background image

7

Sicherheitseinrichtungen

Der HYDROMAT GYN verfügt über folgende
Sicherheitseinrichtungen:

Schnellkupplung Gasversorgung mit inte-
grierter Absperrung.
Die Absperrung wird aktiv, wenn die Kupp-
lung geöffnet wird.

1-stufige Druckminderung (0 bis 120 mmHg).
Durch eine eingebaute Stufenführung ist
mechanisch gewährleistet, dass der Druck
nicht über den Sollwert von 120 mmHg hin-
aus verstellt werden kann.

Sicherheitsventil (160 mmHg ±5 mmHg)
sekundärseitig im HYDROMAT GYN.

Schnellkupplungen der gerätefrontseitigen
Druckausgänge je mit integrierter Absperrung.
Die Absperrung wird aktiv, wenn die entspre-
chende Kupplung geöffnet wird.

Safety features

The HYDROMAT GYN has the following safety
features:

Quick-release coupling for the gas supply
tube with integrated shutoff.
The shutoff becomes active when the coup-
ling is opened.

One-stage pressure reduction (0 to 120 mmHg).
An integrated mechanical stop ensures that
the pressure cannot be raised above the set-
point of 120 mmHg.

Pressure safety valve (160 mmHg ±5 mmHg)
on the reverse side of the HYDROMAT GYN.

Quick-release couplings for the pressure out-
lets on the front of the unit, each with an inte-
grated shutoff.
The shutoff becomes active when the corre-
sponding coupling is opened.

Устройства безопасности

HYDROMAT GYN располагает следующими
функциями обеспечения безопасности:

быстродействующий разъем для подачи газа
с встроенным запором; запор срабатывает,
когда открывается разъем;

1:ступенчатый редуктор давления (от 0 до
120 мм рт. ст.); встроенное ступенчатое
управление механически предотвращает
превышение заданного давления,
составляющего 120 мм рт. ст.;

предохранительный клапан (160 мм рт. ст.
±5 мм рт. ст.) с обратной стороны прибора;

быстродействующие разъемы выходов дав:
ления на передней панели с встроенными
запорами; запор срабатывает, когда откры:
вается соответствующий разъем.

Sicherheitsmaßnahmen beim
Einsatz des Gerätes

Der Anwender hat sich vor Verwendung des
Gerätes von der Funktionssicherheit und dem
ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes und
des Zubehörs

 

zu überzeugen.

Während der Behandlung unter Verwendung
des HYDROMAT GYN muss der Patient mit der
üblichen medizinischen Sorgfalt behandelt und
beobachtet werden. Dies schließt die endos-
kopische Verlaufskontrolle des Behandlungs-
vorgangs, die Überwachung der Vitalwerte und
der Narkose mit ein.
Jede Behandlung

 

darf nur durchgeführt wer-

den, wenn die visuelle Beobachtung der
Gerätewirkung sichergestellt ist. Der Ausgangs-
oder Distensionsdruck ist laufend zu kontrollie-
ren.

Safety precautions when
operating the unit

It is the user’s responsibility to make sure that the
unit and the accessories are safe and operate
properly before use.
During treatment using the HYDROMAT GYN
the patient must be treated and kept under
observation with the usual medical care. This in-
cludes keeping an endoscopic check on the
progress of treatment, as well as monitoring the
vital levels and the anesthetic.
Treatment may only be performed if there is vi-
sual observation of the action of the unit. The
outlet pressure and distension pressure are to
be monitored continuously.

Меры безопасности
во время работы прибора

Перед использованием прибора следует убе:
диться в его эксплуатационной надежности и
исправном состоянии прибора и принадлеж:
ностей.
Во время сеанса лечения с помощью прибора
HYDROMAT GYN следует отнестись к пациенту
с принятым в медицине вниманием и наблю:
дать за ним. Это включает в себя контроль за
сеансом лечения, витальными показаниями и
наркозом.
Каждый сеанс лечение может проводиться
только при условии, что возможен визуальный
контроль за действием прибора. Надлежит
постоянно следить за давлением на выходе
или давлением растяжения.

Sicherheitshinweise

Правила безопасности

Safety instructions

Summary of Contents for 26310520

Page 1: ...HYDROMAT GYN HYDROMAT GYN HYDROMAT GYN 263105 20 263105 20 263105 20...

Page 2: ...HYDROMAT GYN HYDROMAT GYN HYDROMAT GYN 263105 20 263105 20 263105 20 Gebrauchsanweisung Instruction Manual...

Page 3: ...s List of spare parts 28 Appendix Cleaning agents and disinfectants 29 Exemplarischer Arbeitsplatz III Ger teabbildungen IV Bedienungselemente Anzeigen Anschl sse und ihre Funktionen V Symbolerl uteru...

Page 4: ...nation mit dem KARL STORZ EQUI MAT stellt das Ger t ein System zur Sp lung und Fluidmanagement dar Device description The HYDROMAT GYN is a mechanical pneu matic irrigation pump It is used for the dis...

Page 5: ...he words Warning Caution and Note convey special meanings Wherever they are used in this manual they should be carefully reviewed to ensure the safe and effec tive operation of this product To make th...

Page 6: ...tive instruction manuals or the intended purpose and interface specifi cations of the devices used in combination permit this cp IEC 60601 1 1 Warnung An irregular compressed air supply will cause a c...

Page 7: ...chnetem Zubeh r betrieben werden In Kombination mit dem KARL STORZ EQUIMAT steht so ein System zur Sp lung und Fluidmanagement zur Verf gung Die Verwendung des Ger tes anders als oben angegeben ist au...

Page 8: ...ine entsprechende fachliche Qualifikation verf gen und an den Ger ten ein gewiesen sind Kontraindikationen Die Verwendung des Hydromat GYN ist kontra induziert wenn der gyn kologische Eingriff kontrai...

Page 9: ...active when the corre sponding coupling is opened HYDROMAT GYN 1 0 120 120 160 5 Sicherheitsma nahmen beim Einsatz des Ger tes Der Anwender hat sich vor Verwendung des Ger tes von der Funktionssicher...

Page 10: ...ncture needles 2 2 2 2 26 6 6 6 63102 43 2 Low pressure cuffs 2 2 2 2 26 6 6 6 6 3101 38 for 3 l irrigation liquid bags 1 Pressure tube for connection to the central compressed air supply 2 2 2 2 27 7...

Page 11: ...ching a ground line The unit s ground line should be installed by a qualified electrician Fitting a label strip to the front panel Note The appropriate controls indicators on the unit are designated o...

Page 12: ...compressor or compressed air bottle Note The HYDROMAT GYN can also be operat ed with an air compressor Art no 2 2 2 2 20 0 0 0 00310 01 and the specially designated tube 2 2 2 2 27 7 7 7 76300 21 It m...

Page 13: ...id bag in each of the low pressure cuffs 2 2 2 2 26 6 6 6 63101 38 3 l and hang on an irrigation rod Connect the silicone tubes with CPC quick re lease coupling at the unit end from the tubing set cat...

Page 14: ...wird der jeweils im Sp lbeutel herrschende Druck angezeigt Hinweis Es kann immer der nicht belastete Sp lbeutel ausgewechselt werden Schnellbef llung des Sp lbeutels Den Drehknopf f r die Ausgangswahl...

Page 15: ...igation liquid bag Vorsicht Der Druck bei der Schnellbe f llung sollte max 90 mmHg betragen Um den Druck in einer vorgef llten Sp lbeutel manschette zu halten kann der Druckschlauch mit einer Schlauch...

Page 16: ...Druck gesetzt The preset value is indicated on the display Note The irrigation liquid bag is now pressurized Die Sp lung kann jetzt ber das entsprechende Ventil am Resektoskopschaft ausgel st werden...

Page 17: ...mediately End of operation At the end of the operation turn the pressure preselection knob back to 0 mmHg so that the pressure cuff or pressure chamber can be depressurized Also turn the outlet select...

Page 18: ...es from KARL STORZ see Appendix pages 29 30 Reinigung und Sterilisation wiederverwendbarer Schl uche Warnung Wiederverwendbare Schl u che sind vor Gebrauch und anschlie ender Wiederverwendung unter An...

Page 19: ...uche sofort nach Ge brauch in einen Beh lter mit Reinigungsl sung gem Herstellervorschrift legen um zu ver hindern dass Verunreinigungen auf der Ober fl che des Schlauchsets koagulieren und an trockn...

Page 20: ...ed air The inner lu men in particular must be absolutely dry A cleaning pistol Art no 27660 with a fine spray attachment is useful for drying the tub ing with compressed air 7 After cleaning inspect t...

Page 21: ...valid with steril ization equipment that is properly main tained and validated Warning Any deviations from the rec ommended parameters for sterilization should be validated by the user Hinweis Es wird...

Page 22: ...nung findet unter Anlegen eines erneuten Vakuums ber eine Dauer von ca 5 20 Minuten statt Validierte Parameter f r das fraktionierte Vorvakuumverfahren Temperatur 134 C 3 C Druck pb 200 kpa 2 bar 29 p...

Page 23: ...structions please refer to the version of the Service Manual currently valid Wartung Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend erforderlich Regelm ige Wartungen k nnen aber dazu beitragen eventuelle...

Page 24: ...rs changes or expansions which are not carried out by KARL STORZ or by experts authorized by KARL STORZ will invalidate all guarantee rights KARL STORZ gives no guarantee on the correct functioning of...

Page 25: ...r 34 78532 Tuttlingen KARL STORZ GmbH Co KG Abt Reparaturservice Dr Karl Storz Str 34 78532 Tuttlingen Opening the equipment or performance of any repairs or modifications to the equipment by un autho...

Page 26: ...ushing instrument clogged Remedy Check tube connections if necessary change tubing set Check irrigation instrument if necessary clean C Symptom No irrigation or insufficient irrigation Possible causes...

Page 27: ...Technische Beschreibung Technical description 27 bersichtsschaltplan General circuit diagram...

Page 28: ...transport conditions Luftfeuchtigkeit Air humidity 5 95 rel Feuchte nicht kondensierend RH non condensing Temperatur Temperature 0 C 60 C Atmosph rischer Druck Atmospheric pressure 500 hPa 1080 hPa T...

Page 29: ...zed parts listings de scriptions sets of adjustment instructions and other items of available documentation to suit ably qualified user personnel duly authorized by the manufacturer for their use in r...

Page 30: ...e 96126009 x Zubeh r Accessories Artikel Item Bestell Nr Cat no N Kompressor 230 V Compressor 230 V 230 20 0310 01 inkl Gewebeschlauch inc fabric reinforced tube Kompressor 115 V Compressor 115 V 115...

Page 31: ...o Diverse NaOH 1 mol l max 1 h Caustic soda 2 Acto GmbH Actosed Endo Terra 2 Cidezyme 1 3 Cidex 2 Cidex OPA 2 Enzol 1 3 Advanced Sterilization Products NU Cidex 2 Alkapharm Peralkan 2 Alpro Dental Pro...

Page 32: ...aning and disinfection The following instruments and telescopes produced by KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and disinfecting machine HAMOU telescopes with ocular focusing magnifiers with...

Page 33: ...iness shall apply To be completed by the supplier importer Company stamp signature Garantiekarte bei Kauf Lieferung ausf llen lassen und m glichst bald zur cksenden an KARL STORZ GmbH Co KG Postfach 2...

Page 34: ...ARTE KARL STORZ GmbH Co KG Postfach 230 78503 Tuttlingen To be filled out by instrument owner Return address company stamp Field of application Type of instrument Serial no Purchase date Signature Dat...

Page 35: ...No 326 Col Chapultepec Morales D F C P 11520 M xico Mexico Phone 52 55 52 50 56 07 Fax 52 55 55 45 01 74 KARL STORZ Endoscopia Ib rica S A Parque Empresarial San Fernando Edificio Francia Planta Baja...

Page 36: ...KARL STORZ GmbH Co KG Mittelstra e 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon 49 0 7461 708 0 Telefax 49 0 7461 708 105 E Mail info karlstorz de Web www karlstorz com...

Reviews: