10
7016-4-00/1
2
1
3
8
7014-4-00/1
2
1
9
7015-4-00/1
7033-4-01/1
10. Knöpfen Sie die Seitenpolster hinten an die Armlehnenpolster an und schließen Sie die Klettverbindungen
um die jeweils vorderste Armlehnenstrebe herumführend. Anschließend kann das Spielbrett mit Schrittgurt
wieder angebracht werden, wobei der Schrittgurt durch den Bezug durchgefädelt wird.
Button the side cushions to the back of the arm rest cushions and close the loop-and-hook fasteners
around the respective front arm rest braces. The play tray with the harness can now be returned. Thread
the harness through the cover.
Boutonnez les rembourrages latéraux à l’arrière des rembourrages des accoudoirs et rabattez la fermeture
velcro autour de la traverse avant des accoudoirs. Ensuite, remettez la tablette avec la sangle, celle-ci
devant s’enfiler dans le revêtement.
Knoop de zijkussens achteraan aan de armleuningkussens vast en sluit de klittenbanden rond de telkens
voorste armleuningsteun. Vervolgens kan de speelplank met kruisgordel terug aangebracht worden,
waarbij de kruisgordel door de bekleding geregen wordt.
Stranske blazinice zadaj pripnite na blazinice na naslonjalih za roke in sprijemalni zapirali speljite okrog tistih opor
za naslonjali za roke, ki sta najbolj spredaj, ter sprijemalni zapirali zapnite. Nato lahko znova namestite igralno ploħo
z medenißnim pasom, pri ßemer medenißni pas speljite skozi prevleko.
Przypiąć poduszki boczne z tyłu do poduszek podłokietników i pozapinać połączenia rzepowe wokół przednich
poprzeczek podłokietników. Następnie można z powrotem umieścić półeczkę do zabawy z pasem krokowym, przy
czym pas krokowy przewleka się przez powleczenie.
NL
F
GB
D
SLO
PL
Anbringen des Bezugs / Attaching the cover / Mise en place du revêtement / Aanbrengen van de bekleding
Namestitev prevleke
/
Nakładanie powleczenia
8. Passende Bezüge zum Hochstuhl sind als Zubehör im Fachhandel erhältlich.
Vor dem Anbringen des Bezugs, entfernen Sie das Spielbrett mit Schrittgurt vom Hochstuhl. Stülpen Sie
die Rückseite des Bezugs über die Rückenlehne des Hochstuhls.
Before attaching the cover, remove the play tray with the harness from the high chair. Slip the back of
the cover over the back rest of the high chair.
Avant de mettre le revêtement, retirez la tablette avec la sangle de la chaise haute. Glissez la partie arrière
du revêtement sur le dossier de la chaise haute.
Voordat de bekleding aangebracht wordt, verwijdert u de speelplank met kruisgordel van de kinderstoel.
Stulp de achterzijde van de bekleding over de rugleuning van de kinderstoel.
Pred nameƒßanjem prevleke s stola odstranite igralno ploƒßo z medenißnim pasom. Zadnjo stran prevleke nataknite
ßez hrbtno naslonjalo sede®a.
Przed nałożeniem powleczenia usunąć z krzesełka półeczkę do zabawy z pasem krokowym. Nasunąć tylną część
powleczenia na oparcie krzesełka.
9. Schließen Sie den Klettverschluss des Bezugs hinter der Rückenlehne.
Schlagen Sie die Armlehnenpolster über die Armlehnen und köpfen sie zu.
Close the loop-and-hook fastener behind the back rest.
Place the arm rest cushions over the arm rests and close the buttons.
Refermez la fermeture velcro du revêtement derrière le dossier.
Rabattez les rembourrages des accoudoirs sur les accoudoirs et boutonnez-les.
Sluit de klittenband van de bekleding achter de rugleuning.
Sla de armleuningkussens over de armleuningen en knoop ze vast.
Na zadnji strani hrbtnega naslonjala zapnite sprijemalno zapiralo prevleke.
Blazinici naslonjal za roke potegnite ßez naslonjali za roke in ju zapnite z gumbi.
Zamknąć rzepy powleczenia z tyłu oparcia. Nałożyć powleczenie podłokietników na podłokietniki i zapiąć je.