background image

st

eut

e Schaltger

ät

e GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 HS Si 4 Extreme

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor

Mounting and wiring instructions / Safety sensor

Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité

Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança

Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности

Italiano

Destinazione ed uso

Il sensore di sicurezza HS Si 4 Extreme è utilizzato nei circuiti di sicu-

rezza per monitorare la posizione delle protezioni mobili di sicurezza 

secondo EN ISO 14119 (EN 1088) tipo 4. Si adempie alla funzione di si-

curezza soltanto mediante l‘utilizzo del sistema completo di sensore di 

sicurezza, azionatore e modulo di sicurezza.

Montaggio e collegamenti

Montare il sensore di sicurezza e l’azionatore su una superficie unifor-

me e rispettando i segni apposti. Garantire che il collegamento elettrico 

venga effettuato esclusivamente da personale tecnico autorizzato, il 

quale dovrà prestare molta attenzione ad impedire l’accesso agli ele-

menti di azionamento, nonché all’uso di azionatori alternativi per il ri-

schio di manipolazione. Inoltre l’azionatore deve essere posizionato o 

protetto, in modo da evitare danni causati da impatti esterni prevedibi-

li. Osservare durante il montaggio che il sensore di sicurezza non pos-

sa spostarsi dalla sua sede anche in caso di guasto. 

Per il montaggio 

di azionatore e sensore, si prega di osservare i requisiti della norma 

EN ISO 14119, in particolare il paragrafo 7, »Progettazione per ridur-

re le possibilità di elusione dei dispositivi di interblocco«! 

Fissare l’a-

zionatore garantendo l’impossibilità di essere rimosso, per es. con viti 

unidirezionali, Torx con perno, ribadire, ecc. Al contrario di sensori di 

sicurezza magnetici con contatti reed è possibile montare il HS Si 4 su 

materiale ferromagnetico, senza che le distanze di commutazione

 

ven-

gano

 

sensibilmente alterate. Non montare sensore di sicurezza e azio-

natore in forti campi magnetici. Tenere lontano da limature di ferro. 

L’installazione della variante HS Si 4 2Ö deve essere protetta con una ca-

nalina, un tubo armato o simili, per evitare errori da corto circuito. Con 

la variante HS Si 4 1Ö/1S è richiesto il controllo di congruità. Si prega di 

osservare anche le indicazioni delle normative EN ISO 12100 e EN ISO 

14120. 

Indicazioni

Le distanze di commutazione indicate si riferiscono a sensori di sicurez-

za e azionatori contrapposti. Disposizioni differenti sono possibili, ma ne 

possono derivare distanze diverse. Il massimo spostamento possibile tra 

azionatore e sensore può essere ricavato dal diagramma »Spostamento 

assiale«. Va considerato che dispositivi di sicurezza come porte, grate 

ecc possono alterare la loro posizione/allineamento nel corso del tem-

po.

 

Per questo è sempre necessario verificare il corretto funzionamento 

del sistema mediante l‘unità di valorizzazione collegata. Dopo aver effet-

tuato il collegamento tramite apertura e chiusura della porta di prote-

zione, verificare se segue lo sblocco. La chiusura della porta di protezio-

ne non deve causare l’avvio autonomo di alcuna funzione pericolosa. 

Questo può essere autorizzato soltanto da un comando di avvio. Il modu-

lo di sicurezza collegato verifica anche la frequenza massima di com-

mutazione del sensore.

 

Non usare il sensore come mezzo meccanico di 

arresto. Ogni posizione di montaggio è possibile. Trasformazioni e modi-

Remarques

La portée nominale est indiquée pour un montage capteur / actionneur 

en vis-à-vis. D’autres montages sont possibles, mais les distances de 

commutation peuvent alors varier. Le désalignement ad missible entre 

capteur et actionneur est indiqué dans le diagramme »désalignement 

axial«. Dans le cas de portes ou protecteurs grillagés, il convient de 

tenir compte des variations mécaniques qui peuvent changer la dis-

tance d’actionnement dans le temps. Il faut toujours vérifier le fonc-

tionnement correct du système à l’aide du module de sécurité raccor-

dé. Une fois le raccordement terminé, vérifier que la validation se fait 

en ouvrant et fermant la porte de protection. La fermeture de la porte 

de protection ne doit pas entraîner le démarrage autonome d'une 

fonction dangereuse de la machine. Le démarrage ne doit se faire que 

par une commande de mise en marche. Le module de sécurité raccor-

dé détermine également la fréquence de commutation maximale du 

capteur. Le capteur ne peut pas servir de butée mécanique. La position 

de montage est indifférente. Des transformations et modifications de 

le capteur ne sont pas autorisées. Pour câblage d'interrupteur dans le 

système entier, la catégorie déterminée dans l’analyse des risques est 

à observer et à respecter strictement. Pour ce faire, une validation 

selon DIN EN ISO 13849-2 ou selon DIN EN 62061 est nécessaire. 

De 

plus, le niveau de perfomance PL selon DIN EN ISO 13849-1 ou niveau 

d’intégrité de sécurité SIL selon DIN EN 62061 peut être inférieur au 

niveau des composant de sécurité pris individuellement, dans le cas 

d’une mise-en-série, par exemple. 

Le constructeur d’une machine ou 

installation doit assurer le fonctionnement de l’ensemble. Sous ré-

serve de modifications techniques. Les caractéristiques et recomman-

dations figurant dans ce document sont données exclusivement à titre 

d’information et sans engagement contractuel de la part de steute. En 

raison de cette description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à 

un dédommagement allant au-delà des conditions générales de livrai-

son de steute ne peut être pris en compte.

Entretien 

Avec une installation soignée et en respectant les indications décrites 

ci-dessus, seul un entretien minimal est nécessaire: 

1.  Contrôler que l‘actionneur et l‘interrupteur de sécurité sont solide-

ment fixés. 

2. Eliminer les salissures. 

3. Contrôler les entrées de câble et les raccordements.

4. Vérification du boîtier sur d‘éventuelles détériorations.

Comportement en cas d’erreur

 

Aucun signal de validation n’apparait si le dispositif de protection est 

fermé. Les raisons suivantes peuvent en être la cause:

- L’alignement entre le capteur et l’aimant n’est pas correct 

- Distance de déconnexion sûre n'a pas été atteinte 

- Interférence de champs magnétiques parasites puissants 

- Fréquence de commutation trop élevée 

- Atteinte de la durée de vie maximale du capteur

Nettoyage

-  Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux, 

non abrasif, qui ne raye pas.

- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.

Français

Elimination des déchets

-  Observer les dispositions nationales, locales et légales pour l‘élimi-

nation.

-  Trier les déchets pour le recyclage.

Summary of Contents for Ex HS Si 4 1O

Page 1: ...ist immer am angeschlossenen Sicherheitsbau stein zu überprüfen Nach erfolgtem Anschluss durch Öffnen und Schließen der Schutztür prüfen ob die Freigabe erfolgt Das Schließen der Schutztür darf kein selbständiges Anlaufen einer gefährlichen Ma schinenfunktion hervorrufen Dieses darf nur über einen Startbefehl erfolgen Der angeschlossene Sicherheitsbaustein bestimmt auch die maximale Schalthäufigke...

Page 2: ...sensors The responsibility taken by the manufacturer of a plant or machine implies to secure the correct general function Subject to technical modifications Moreover steute does not assume any liability for recommendations made or im plied by this description From this description new claims for guaran tee warranty or liability cannot be derived beyond the general terms and conditions of delivery ...

Page 3: ...o soltanto da un comando di avvio Il modu lo di sicurezza collegato verifica anche la frequenza massima di com mutazione del sensore Non usare il sensore come mezzo meccanico di arresto Ogni posizione di montaggio è possibile Trasformazioni e modi Remarques La portée nominale est indiquée pour un montage capteur actionneur en vis à vis D autres montages sont possibles mais les distances de commuta...

Page 4: ...idência tem como objetivo primordial evitar que o acesso aos elementos de atua ção ou aos atuadores secundários sejam inibidos em função dos riscos de manipulação Adicionalmente o atuador deve ser posicionado ou protegido de tal modo para que os danos de influência externa previsí veis sejam evitados Na montagem se deve ter o cuidado para evitar com que o sensor de segurança possa vir a ser desloc...

Page 5: ...устройства как двери решетки и т д могут менять свою длину и положение за вре мя своей эксплуатации Корректность функционирования всегда проверять на подключенном модуле безопасности После подклю чения посредством открывания и закрывания защитной двери про верить происходит ли разблокировка Закрытие защитной двери не должно вызывать самостоятельный запуск какойлибо опасной функции машины Это должн...

Page 6: ...лажной очистке использовать воду или мягкие не абразив ные и не царапающие чистящие средства Не использовать агрессивные чистящие средства или растворите ли Утилизация Соблюдать национальные локальные и нормативные требования по утилизации Материалы отдавать в утилизацию раздельно Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimensões Габариты Betätiger MC 4 Actuator MC 4 Actionneur MC 4 Azionator...

Page 7: ...1 Sensortyp Bauart 4 Verriegelungseinrichtung Kodierungsstufe geringe Kodierung Gehäuse glasfaserverstärkter schlagfester Thermo plast selbstverlöschend UL 94 V0 Festgelegtes Objekt Betätiger MC 4 Mat Nr 1181771 Schaltsystem Hall Sensor 2 galvanisch getrennte Kanäle Halbleiterausgänge 1 Öffner 1 Schließer oder 2 Öffner Schutzart IP 66 IP 67 oder IP 69 IEC EN 60529 IP 69K ISO 20653 Anschlussart Ans...

Page 8: ...ge codage faible Boîtier thermoplastique renforcé de fibres de verre résilient auto extinguible UL 94 V0 Object défini actionneur MC 4 Code article 1181771 Système de commutation capteurs à effet Hall 2 canaux isolés galvani quements sorties semi conducteurs 1 NF 1 NO ou 2 NF Etanchéité IP 66 IP 67 ou IP 69 IEC EN 60529 IP 69K ISO 20653 Raccordement câble de raccordement 6 x 0 14 mm AWG 26 40 C Me...

Page 9: ...ro resistente a impacto autoextintor UL 94 V0 Objeto definido atuador MC 4 Número de item 1181771 Sistema de comutação sensor de ressonância 2 canais separados galvanicamente saídas de semicondutores 1 NF 1 NA ou 2 NF Grau de proteção IP 66 IP 67 ou IP 69 IEC EN 60529 IP 69K ISO 20653 Conexão cabo de conexão 6 x 0 14 mm AWG 26 40 C Medox 6 x 0 14 mm AWG 26 Comprimento do condutor 2 ou 5 m máx 15 m...

Page 10: ...eção contra curto circuito 50 mA fusível interno auto regenerativo Frequência de comutação max 100 Hz Grau de proteção II Grau de comentamina ção por sujeira 3 Temperatura ambiente 40 C 70 C Temperatura de estoca gem e transporte 40 C 70 C Distâncias limitadoras sn 7 mm sao 6 mm sar 20 mm Precisão de repetibilidade 5 A categoria de comando do sensor de segurança só tem validade quando em conjunto ...

Page 11: ...ves 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU EMC Directive 2011 65 EU RoHS Directive Angewandte harmonisierte Normen EN 60947 5 2 EN 60947 5 3 Harmonized standards EN ISO 13849 1 EN ISO 14119 Anbringung der CE Kennzeichnung 2012 Application of the CE marking Ort und Datum der Ausstellung Löhne 17 April 2012 Place and date of issue Löhne April 17 2012 Änderung Löhne 29 Juni 2018 Revision Löhne Jun...

Page 12: ...iding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun omalla äidinkielellä При поискване Вие ще получите тази асамблея а също и връзката ръчно майч...

Reviews: