background image

st

eut

e Schaltger

ät

e GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 HS Si 4 Extreme

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor

Mounting and wiring instructions / Safety sensor

Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité

Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança

Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности

Русский

Предназначение и использование

Датчик безопасности HS Si 4 Extreme служит для применения в 

цепях защитного электрического контура при контроле положения 

подвижных защитных устройств по EN ISO 14119 (EN 1088) кон-

струкция 4. Функция безопасности обеспечивается только ком-

плексной системой из датчика безопасности, привода и модуля 

безопасности.

Монтаж / Подключение

Датчик безопасности и привод закрепить друг напротив друга на пло-

ской поверхности в соответствии с маркировкой. Электрические соеди-

нения, должны осуществляться только специально уполномоченным 

персоналом. Необходимо обратить особое вни мание на то, чтобы 

доступ к элементам привода или резервным приводам в связи с 

опасностью манипуляций был заблокирован. Дополнительно при-

вод должен быть расположен так или защищен, чтобы не допуска-

лось его повреждение в результате непроизвольного внешнего воз-

действия. Пожалуйста убедитесь, что, даже в случае отказа, пози-

ционный переключатель не может быть перемещен от его текущего 

положения. При монтаже обратить внимание на то, чтобы сдвиг да-

тчика безопасности не допускался также и в случае ошибки. 

При 

монтаже привода и датчика должны быть соблюдены требования 

EN ISO 14119, особенно раздел 7, "Конструкция для уменьшения 

возможностей манипуляций блокировочных устройств"! 

Привод 

защитить от несанкционированного снятия, например при помощи 

одноразовых защитных винтов, Torx со штырьком, заклепок и т.п.

 

В 

отличие от магнитных датчиков безопасности на основе герконов 

датчик HS Si 4 может быть также смонтирован на ферромагнитном 

материале, без существенного изменения расстояний срабатыва-

ния. Датчик безопасности и привод не монтировать вблизи сильных 

магнитных полей. Избегать попадания стальных опилок. В вариан-

тах HS Si 4 2Ö обратить внимание на защищенную прокладку в ка-

бельном канале, рукаве с металлической оплеткой или схожем, что-

бы исключить ошибки из=за короткого замыкания. В варианте HS Si 

4 1Ö/1S необходим контроль антивалентности. Соблюдайте инструк-

ции стандатов EN ISO 12100 и EN ISO 14120. 

Замечания

Заданные предельные расстояния относятся к смонтированным 

друг напротив друга датчикам безопасноти и приводам. Другие тре-

бования в принципе возможны, но могут приводить к другим пре-

дель  ным расстояниям. Максимально возможный сдвиг между при-

во дом и датчиком необходимо взять из диаграммы »Осевой сдвиг«. 

При этом не обходимо предусмотреть, что защитные устройства как 

двери, решетки и т.д. могут менять свою длину и положение за вре-

мя своей эксплуатации. Корректность функционирования всегда 

проверять на подключенном модуле безопасности. После подклю-

чения посредством открывания и закрывания защитной двери про-

верить, происходит ли разблокировка. Закрытие защитной двери 

не должно вызывать самостоятельный запуск какойлибо опасной 

функции машины. Это должно происходить только по команде стар-

та. Подключенный модуль безопасности определяет также и макси-

мальную частоту включений датчика. Датчик не использовать в ка-

честве механического упора. Различные монтажные позиции воз-

можны. Переделки и изменения в датчике недопустимы. Для встраи-

вания выключателя в общую систему необходимо сквозное соблюде-

ние определенной анализом риска категории управления. Для этого 

необходима проверка на соответствие нормам DIN EN ISO 13849-2 

либо DIN EN 62061. 

Кроме того в результате последовательного 

включения в цепь нескольких модулей безопасности и других ори-

ентированных на безопасность приборов, например последователь-

ное включение датчиков, уровень Performance Level по DIN EN ISO 

13849-1 либо SIL CL Level по DIN EN 62061 может оказаться ниже 

уровня отдельного прибора. 

Обеспечение корректной общей работы 

входит в круг обязанностей изготовителя установки или машины. Воз-

можны технические изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не при-

нимает ответственности за рекомендации, сделанные или под раз-

умеваемые этим описанием. Из этого описания новые требования к 

гарантии, гарантия или ответственность не могут быть получены вне 

основных терминов и условий поставки. 

Português

dade do fabricante da instalação ou máquina assegurar o perfeito fun-

cionamento de todas as funções. Sujeito a alterações técnicas. A steu-

te não assume qualquer responsabilidade por recomendações deduzi-

das ou implícitas a esta descrição. Esta descrição não permite que se 

façam quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir a ultra-

passar ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento, garan-

tias, responsabilidades e/ou penalidades.

Manutenção

Com a montagem feita de maneira cuidadosa como descrito acima, 

apenas pequenas manutenções serão necessárias. Recomendamos 

a manutenção de rotina da seguinte forma:

1. Controlar (verificar) a função de comutação.

2. Controlar a fixação da base do atuador codificado.

3. Retirar a sujeira acumulada.

4. Verifique gabinete de danos.

Comportamento em caso de falha:

 Nenhum sinal de habilitação é in-

dicado por um sistema de proteção fechado.

As seguintes causas podem provocar este efeito:

- Incorreto alinhamento do sensor e do atuador 

- A distância da Chave de segurança não foi atingida

- Forte interferência de campos magnéticos externos

- Frequência de comutação muito alta

- O sensor já passou do tempo máximo de vida

Limpeza

-  Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza não 

abrasivos.

- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.

Descarte

- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.

- Separar materiais recicláveis. 

Summary of Contents for Ex HS Si 4 1O

Page 1: ...ist immer am angeschlossenen Sicherheitsbau stein zu überprüfen Nach erfolgtem Anschluss durch Öffnen und Schließen der Schutztür prüfen ob die Freigabe erfolgt Das Schließen der Schutztür darf kein selbständiges Anlaufen einer gefährlichen Ma schinenfunktion hervorrufen Dieses darf nur über einen Startbefehl erfolgen Der angeschlossene Sicherheitsbaustein bestimmt auch die maximale Schalthäufigke...

Page 2: ...sensors The responsibility taken by the manufacturer of a plant or machine implies to secure the correct general function Subject to technical modifications Moreover steute does not assume any liability for recommendations made or im plied by this description From this description new claims for guaran tee warranty or liability cannot be derived beyond the general terms and conditions of delivery ...

Page 3: ...o soltanto da un comando di avvio Il modu lo di sicurezza collegato verifica anche la frequenza massima di com mutazione del sensore Non usare il sensore come mezzo meccanico di arresto Ogni posizione di montaggio è possibile Trasformazioni e modi Remarques La portée nominale est indiquée pour un montage capteur actionneur en vis à vis D autres montages sont possibles mais les distances de commuta...

Page 4: ...idência tem como objetivo primordial evitar que o acesso aos elementos de atua ção ou aos atuadores secundários sejam inibidos em função dos riscos de manipulação Adicionalmente o atuador deve ser posicionado ou protegido de tal modo para que os danos de influência externa previsí veis sejam evitados Na montagem se deve ter o cuidado para evitar com que o sensor de segurança possa vir a ser desloc...

Page 5: ...устройства как двери решетки и т д могут менять свою длину и положение за вре мя своей эксплуатации Корректность функционирования всегда проверять на подключенном модуле безопасности После подклю чения посредством открывания и закрывания защитной двери про верить происходит ли разблокировка Закрытие защитной двери не должно вызывать самостоятельный запуск какойлибо опасной функции машины Это должн...

Page 6: ...лажной очистке использовать воду или мягкие не абразив ные и не царапающие чистящие средства Не использовать агрессивные чистящие средства или растворите ли Утилизация Соблюдать национальные локальные и нормативные требования по утилизации Материалы отдавать в утилизацию раздельно Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimensões Габариты Betätiger MC 4 Actuator MC 4 Actionneur MC 4 Azionator...

Page 7: ...1 Sensortyp Bauart 4 Verriegelungseinrichtung Kodierungsstufe geringe Kodierung Gehäuse glasfaserverstärkter schlagfester Thermo plast selbstverlöschend UL 94 V0 Festgelegtes Objekt Betätiger MC 4 Mat Nr 1181771 Schaltsystem Hall Sensor 2 galvanisch getrennte Kanäle Halbleiterausgänge 1 Öffner 1 Schließer oder 2 Öffner Schutzart IP 66 IP 67 oder IP 69 IEC EN 60529 IP 69K ISO 20653 Anschlussart Ans...

Page 8: ...ge codage faible Boîtier thermoplastique renforcé de fibres de verre résilient auto extinguible UL 94 V0 Object défini actionneur MC 4 Code article 1181771 Système de commutation capteurs à effet Hall 2 canaux isolés galvani quements sorties semi conducteurs 1 NF 1 NO ou 2 NF Etanchéité IP 66 IP 67 ou IP 69 IEC EN 60529 IP 69K ISO 20653 Raccordement câble de raccordement 6 x 0 14 mm AWG 26 40 C Me...

Page 9: ...ro resistente a impacto autoextintor UL 94 V0 Objeto definido atuador MC 4 Número de item 1181771 Sistema de comutação sensor de ressonância 2 canais separados galvanicamente saídas de semicondutores 1 NF 1 NA ou 2 NF Grau de proteção IP 66 IP 67 ou IP 69 IEC EN 60529 IP 69K ISO 20653 Conexão cabo de conexão 6 x 0 14 mm AWG 26 40 C Medox 6 x 0 14 mm AWG 26 Comprimento do condutor 2 ou 5 m máx 15 m...

Page 10: ...eção contra curto circuito 50 mA fusível interno auto regenerativo Frequência de comutação max 100 Hz Grau de proteção II Grau de comentamina ção por sujeira 3 Temperatura ambiente 40 C 70 C Temperatura de estoca gem e transporte 40 C 70 C Distâncias limitadoras sn 7 mm sao 6 mm sar 20 mm Precisão de repetibilidade 5 A categoria de comando do sensor de segurança só tem validade quando em conjunto ...

Page 11: ...ves 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU EMC Directive 2011 65 EU RoHS Directive Angewandte harmonisierte Normen EN 60947 5 2 EN 60947 5 3 Harmonized standards EN ISO 13849 1 EN ISO 14119 Anbringung der CE Kennzeichnung 2012 Application of the CE marking Ort und Datum der Ausstellung Löhne 17 April 2012 Place and date of issue Löhne April 17 2012 Änderung Löhne 29 Juni 2018 Revision Löhne Jun...

Page 12: ...iding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun omalla äidinkielellä При поискване Вие ще получите тази асамблея а също и връзката ръчно майч...

Reviews: