st
eut
e Schaltger
ät
e GmbH & Co. K
G,
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany
, www
.s
teut
e.c
om
//
HS Si 4 Extreme
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
Русский
Предназначение и использование
Датчик безопасности HS Si 4 Extreme служит для применения в
цепях защитного электрического контура при контроле положения
подвижных защитных устройств по EN ISO 14119 (EN 1088) кон-
струкция 4. Функция безопасности обеспечивается только ком-
плексной системой из датчика безопасности, привода и модуля
безопасности.
Монтаж / Подключение
Датчик безопасности и привод закрепить друг напротив друга на пло-
ской поверхности в соответствии с маркировкой. Электрические соеди-
нения, должны осуществляться только специально уполномоченным
персоналом. Необходимо обратить особое вни мание на то, чтобы
доступ к элементам привода или резервным приводам в связи с
опасностью манипуляций был заблокирован. Дополнительно при-
вод должен быть расположен так или защищен, чтобы не допуска-
лось его повреждение в результате непроизвольного внешнего воз-
действия. Пожалуйста убедитесь, что, даже в случае отказа, пози-
ционный переключатель не может быть перемещен от его текущего
положения. При монтаже обратить внимание на то, чтобы сдвиг да-
тчика безопасности не допускался также и в случае ошибки.
При
монтаже привода и датчика должны быть соблюдены требования
EN ISO 14119, особенно раздел 7, "Конструкция для уменьшения
возможностей манипуляций блокировочных устройств"!
Привод
защитить от несанкционированного снятия, например при помощи
одноразовых защитных винтов, Torx со штырьком, заклепок и т.п.
В
отличие от магнитных датчиков безопасности на основе герконов
датчик HS Si 4 может быть также смонтирован на ферромагнитном
материале, без существенного изменения расстояний срабатыва-
ния. Датчик безопасности и привод не монтировать вблизи сильных
магнитных полей. Избегать попадания стальных опилок. В вариан-
тах HS Si 4 2Ö обратить внимание на защищенную прокладку в ка-
бельном канале, рукаве с металлической оплеткой или схожем, что-
бы исключить ошибки из=за короткого замыкания. В варианте HS Si
4 1Ö/1S необходим контроль антивалентности. Соблюдайте инструк-
ции стандатов EN ISO 12100 и EN ISO 14120.
Замечания
Заданные предельные расстояния относятся к смонтированным
друг напротив друга датчикам безопасноти и приводам. Другие тре-
бования в принципе возможны, но могут приводить к другим пре-
дель ным расстояниям. Максимально возможный сдвиг между при-
во дом и датчиком необходимо взять из диаграммы »Осевой сдвиг«.
При этом не обходимо предусмотреть, что защитные устройства как
двери, решетки и т.д. могут менять свою длину и положение за вре-
мя своей эксплуатации. Корректность функционирования всегда
проверять на подключенном модуле безопасности. После подклю-
чения посредством открывания и закрывания защитной двери про-
верить, происходит ли разблокировка. Закрытие защитной двери
не должно вызывать самостоятельный запуск какойлибо опасной
функции машины. Это должно происходить только по команде стар-
та. Подключенный модуль безопасности определяет также и макси-
мальную частоту включений датчика. Датчик не использовать в ка-
честве механического упора. Различные монтажные позиции воз-
можны. Переделки и изменения в датчике недопустимы. Для встраи-
вания выключателя в общую систему необходимо сквозное соблюде-
ние определенной анализом риска категории управления. Для этого
необходима проверка на соответствие нормам DIN EN ISO 13849-2
либо DIN EN 62061.
Кроме того в результате последовательного
включения в цепь нескольких модулей безопасности и других ори-
ентированных на безопасность приборов, например последователь-
ное включение датчиков, уровень Performance Level по DIN EN ISO
13849-1 либо SIL CL Level по DIN EN 62061 может оказаться ниже
уровня отдельного прибора.
Обеспечение корректной общей работы
входит в круг обязанностей изготовителя установки или машины. Воз-
можны технические изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не при-
нимает ответственности за рекомендации, сделанные или под раз-
умеваемые этим описанием. Из этого описания новые требования к
гарантии, гарантия или ответственность не могут быть получены вне
основных терминов и условий поставки.
Português
dade do fabricante da instalação ou máquina assegurar o perfeito fun-
cionamento de todas as funções. Sujeito a alterações técnicas. A steu-
te não assume qualquer responsabilidade por recomendações deduzi-
das ou implícitas a esta descrição. Esta descrição não permite que se
façam quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir a ultra-
passar ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento, garan-
tias, responsabilidades e/ou penalidades.
Manutenção
Com a montagem feita de maneira cuidadosa como descrito acima,
apenas pequenas manutenções serão necessárias. Recomendamos
a manutenção de rotina da seguinte forma:
1. Controlar (verificar) a função de comutação.
2. Controlar a fixação da base do atuador codificado.
3. Retirar a sujeira acumulada.
4. Verifique gabinete de danos.
Comportamento em caso de falha:
Nenhum sinal de habilitação é in-
dicado por um sistema de proteção fechado.
As seguintes causas podem provocar este efeito:
- Incorreto alinhamento do sensor e do atuador
- A distância da Chave de segurança não foi atingida
- Forte interferência de campos magnéticos externos
- Frequência de comutação muito alta
- O sensor já passou do tempo máximo de vida
Limpeza
- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza não
abrasivos.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.