background image

st

eut

e Schaltger

ät

e GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 HS Si 4 Extreme

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor

Mounting and wiring instructions / Safety sensor

Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité

Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança

Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности

English

spare actuators because of the danger of manipulation is prevented. In 

addition, the actuator must be positioned or protected in such a way 

that damage by predictable external influence is avoided. Please en-

sure that, even in case of failure, the safety sensor cannot be moved 

from its position. 

When mounting actuator and sensor please observe 

the requirements of EN ISO 14119, especially paragraph 7, »Design to 

decrease manipulation and bypass of interlocking devices.«! 

For pro-

tection against unauthorized manipulation, use e.g. one way safety 

screws, Torx with pin, riveting, etc. In contrast to magnetic safety sen-

sors with reed contacts, the HS Si 4 can also be mounted on ferro-

magnetic material without relevant change in switching distances. Do 

not install the safety sensor and the actuator in strong magnetic fields. 

The presence of ferromagnetic chips may reduce sensitivity. Protected 

wiring by cable conduit, armoured conduit or similar measures is re-

quired for the variants HS Si 4 2Ö in order to avoid faults by short-cir-

cuiting. With the variants HS Si 4 1Ö/1S, monitoring of the antivalence 

is required. Please also observe the instructions in the standards EN 

ISO 12100 or EN ISO 14120. 

Notices

The specified switching distances refer to face-to-face mounted safety 

sensors and actuators. Different arrangements are possible, may lead 

to different switching distances, however. The maximum possible off-

set between actuator and sensor can be found in the diagram »Axial 

offset«. It must be observed that protective guards like doors, grids, 

etc. change their position / direction in due time because of mechani-

cal wear. The correct function should be verified by the connected 

safety monitoring module. After wiring, a functional test must be car-

ried out by opening and closing the protective guard. Closing of the 

protective guard must not lead to an automatic start of a dangerous 

machine function. This may only be initiated by a start command. The 

connected safety module also defines the maximum switching fre-

quency of the sensor. Do not use the sensor as mechanical end-stop. 

Any mounting position is possible. Reconstruction and alterations at 

the sensor are not allowed. For the integration of the switch into the 

entire system, the control category determined in the risk assessment 

must be strictly observed and respected. Therefore, a validation ac-

cording to DIN EN ISO 13849-2 or DIN EN 62061. 

Furthermore, the 

Performance Level according to DIN EN ISO 13849-1 and SIL CL Level 

according to DIN EN 62061 can be lower than the single level because 

of the combination of several safety components and other safety-re-

lated devices, e.g. by serial connection of sensors. 

The responsibility 

taken by the manufacturer of a plant or machine implies to secure the 

correct general function. Subject to technical modifications. Moreover, 

steute does not assume any liability for recommendations made or im-

plied by this description. From this description new claims for guaran-

tee, warranty or liability cannot be derived beyond the general terms 

and conditions of delivery.

Maintenance

With careful mounting as described above, only minor maintenance is 

necessary. We recommend a routine maintenance as follows:

1. Check for the switching function.

2. Check for tight installation of the actuator and the switch.

Destination et emploi

Le capteur de sécurité HS Si 4 Extreme est prévu pour l’utilisation 

dans les circuits de sécurité et destiné à la surveillance de protecteurs 

mobiles selon EN ISO 14119 (EN 1088) type de construction 4. Seul le 

système complet: capteur de sécurité / actionneur / module de sécuri-

té, permet de remplir les exigences de la fonction de sécurité.

Montage / Raccordement

Fixer le capteur de sécurité et l'actionneur sur une surface plane et 

selon les marquages qui se trouvent à l'opposé. Seuls des électriciens 

compétents peuvent effectuer le raccordement électrique. Lors du 

montage, prévoir un positionnement mécanique approprié de manière 

à empêcher toute possibilité de fraude par un autre actionneur ou ac-

tionneur de rechange. En outre, l'actionneur doit être disposé, ou pro-

tégé de manière à éviter d'éventuelles dégradations pouvant être cau-

sées par des influences externes prévisibles. Tout déplacement du 

capteur de sécurité, même en cas de défaillance, doit être empêché. 

Pour le montage de l'actionneur et du capteur, les exigences selon EN 

ISO 14119 sont à respecter, en particulier le point 7, »Construction 

pour réduire les possibilités de contournement des dispositifs de ver-

rouillage«! 

Fixer l'actionneur pour éviter un desserrage non autorisé, 

par ex. avec des vis de sécurité indémontables, Torx avec goupille, ri-

vetage etc.

 

Contrairement aux capteurs de sécurité magnétiques à 

contact Reed, le HS Si 4 peut également être monté sur un matériau 

ferromagnétique sans modification significative des distances de com-

mutation. Monter le capteur de sécurité et l'actionneur à l'abri de 

champs magnétiques puissants. Les copeaux de fer doivent être te-

nues à l'écart. Pour les variantes HS Si 4 2Ö, une installation protégée 

par un conduit de câble, un tube blindé ou équivalents est nécessaire 

pour exclure les erreurs causées par des courts circuits sur une ligne. 

Pour les variantes HS Si 4 1Ö/1S une surveillance de l’antivalence est 

nécessaire. Les recommandations des normes EN ISO 12100 et EN 

ISO 14120 doivent être respectées.

Français

3. Remove of dirt.

4. Check enclosure for damage.

Behaviour in case of failure

 

No enabling signal indicated with closed protective guard. This can be 

triggered by the following:  

- Alignment of sensor and actuator not correct

- Safe switch-off distance not reached 

- Interference by strong external magnetic fields 

- Too high switching frequency 

- Maximum life time of sensor has expired

Cleaning

-  In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching, non-

chafing cleaners.

- Do not use aggressive cleaners or solvents.

Disposal

- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.

-  Recycle each material separately. 

Summary of Contents for Ex HS Si 4 1O

Page 1: ...ist immer am angeschlossenen Sicherheitsbau stein zu überprüfen Nach erfolgtem Anschluss durch Öffnen und Schließen der Schutztür prüfen ob die Freigabe erfolgt Das Schließen der Schutztür darf kein selbständiges Anlaufen einer gefährlichen Ma schinenfunktion hervorrufen Dieses darf nur über einen Startbefehl erfolgen Der angeschlossene Sicherheitsbaustein bestimmt auch die maximale Schalthäufigke...

Page 2: ...sensors The responsibility taken by the manufacturer of a plant or machine implies to secure the correct general function Subject to technical modifications Moreover steute does not assume any liability for recommendations made or im plied by this description From this description new claims for guaran tee warranty or liability cannot be derived beyond the general terms and conditions of delivery ...

Page 3: ...o soltanto da un comando di avvio Il modu lo di sicurezza collegato verifica anche la frequenza massima di com mutazione del sensore Non usare il sensore come mezzo meccanico di arresto Ogni posizione di montaggio è possibile Trasformazioni e modi Remarques La portée nominale est indiquée pour un montage capteur actionneur en vis à vis D autres montages sont possibles mais les distances de commuta...

Page 4: ...idência tem como objetivo primordial evitar que o acesso aos elementos de atua ção ou aos atuadores secundários sejam inibidos em função dos riscos de manipulação Adicionalmente o atuador deve ser posicionado ou protegido de tal modo para que os danos de influência externa previsí veis sejam evitados Na montagem se deve ter o cuidado para evitar com que o sensor de segurança possa vir a ser desloc...

Page 5: ...устройства как двери решетки и т д могут менять свою длину и положение за вре мя своей эксплуатации Корректность функционирования всегда проверять на подключенном модуле безопасности После подклю чения посредством открывания и закрывания защитной двери про верить происходит ли разблокировка Закрытие защитной двери не должно вызывать самостоятельный запуск какойлибо опасной функции машины Это должн...

Page 6: ...лажной очистке использовать воду или мягкие не абразив ные и не царапающие чистящие средства Не использовать агрессивные чистящие средства или растворите ли Утилизация Соблюдать национальные локальные и нормативные требования по утилизации Материалы отдавать в утилизацию раздельно Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimensões Габариты Betätiger MC 4 Actuator MC 4 Actionneur MC 4 Azionator...

Page 7: ...1 Sensortyp Bauart 4 Verriegelungseinrichtung Kodierungsstufe geringe Kodierung Gehäuse glasfaserverstärkter schlagfester Thermo plast selbstverlöschend UL 94 V0 Festgelegtes Objekt Betätiger MC 4 Mat Nr 1181771 Schaltsystem Hall Sensor 2 galvanisch getrennte Kanäle Halbleiterausgänge 1 Öffner 1 Schließer oder 2 Öffner Schutzart IP 66 IP 67 oder IP 69 IEC EN 60529 IP 69K ISO 20653 Anschlussart Ans...

Page 8: ...ge codage faible Boîtier thermoplastique renforcé de fibres de verre résilient auto extinguible UL 94 V0 Object défini actionneur MC 4 Code article 1181771 Système de commutation capteurs à effet Hall 2 canaux isolés galvani quements sorties semi conducteurs 1 NF 1 NO ou 2 NF Etanchéité IP 66 IP 67 ou IP 69 IEC EN 60529 IP 69K ISO 20653 Raccordement câble de raccordement 6 x 0 14 mm AWG 26 40 C Me...

Page 9: ...ro resistente a impacto autoextintor UL 94 V0 Objeto definido atuador MC 4 Número de item 1181771 Sistema de comutação sensor de ressonância 2 canais separados galvanicamente saídas de semicondutores 1 NF 1 NA ou 2 NF Grau de proteção IP 66 IP 67 ou IP 69 IEC EN 60529 IP 69K ISO 20653 Conexão cabo de conexão 6 x 0 14 mm AWG 26 40 C Medox 6 x 0 14 mm AWG 26 Comprimento do condutor 2 ou 5 m máx 15 m...

Page 10: ...eção contra curto circuito 50 mA fusível interno auto regenerativo Frequência de comutação max 100 Hz Grau de proteção II Grau de comentamina ção por sujeira 3 Temperatura ambiente 40 C 70 C Temperatura de estoca gem e transporte 40 C 70 C Distâncias limitadoras sn 7 mm sao 6 mm sar 20 mm Precisão de repetibilidade 5 A categoria de comando do sensor de segurança só tem validade quando em conjunto ...

Page 11: ...ves 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU EMC Directive 2011 65 EU RoHS Directive Angewandte harmonisierte Normen EN 60947 5 2 EN 60947 5 3 Harmonized standards EN ISO 13849 1 EN ISO 14119 Anbringung der CE Kennzeichnung 2012 Application of the CE marking Ort und Datum der Ausstellung Löhne 17 April 2012 Place and date of issue Löhne April 17 2012 Änderung Löhne 29 Juni 2018 Revision Löhne Jun...

Page 12: ...iding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun omalla äidinkielellä При поискване Вие ще получите тази асамблея а също и връзката ръчно майч...

Reviews: