background image

st

eut

e Schaltger

ät

e GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 HS Si 4 Extreme

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor

Mounting and wiring instructions / Safety sensor

Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité

Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança

Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности

Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

English

Bestimmung und Gebrauch

Der Sicherheitssensor HS Si 4 Extreme dient dem Einsatz in Sicher-

heitsstromkreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzein-

richtungen nach EN ISO 14119 (EN 1088) Bauart 4. Die Sicherheits-

funktion wird nur durch das komplette System Sicherheitssensor, Be-

tätiger und Sicherheitsbaustein erfüllt.

Befestigung / Anschluss

Den Sicherheitssensor und Betätiger auf einer ebenen Fläche und 

entsprechend der Markierungen gegenüberliegend befestigen. Der 

elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durch-

geführt werden. Dieses hat insbesondere darauf zu achten, dass die 

Zugänglichkeit von Betätigungselementen oder Ersatzbetätigern we-

gen der Manipulationsgefahr unterbunden wird. Zusätzlich muss der 

Betätiger so angeordnet bzw. geschützt sein, dass eine Beschädigung 

durch vorhersehbare äußere Einwirkung verhindert wird. Bei der Mon-

tage ist darauf zu achten, dass ein Verschieben des Sicherheitssensors 

auch im Fehlerfall verhindert wird. 

Bei der Montage von Betätiger und 

Sensor sind die Anforderungen nach EN ISO 14119, insbesondere der 

Punkt 7, »Konstruktion zum Verringern von Umgehungsmöglichkei-

ten von Verriegelungseinrichtungen«, zu berücksichtigen! 

Den Betä-

tiger gegen unbefugtes Lösen sichern, z.B. mit Einweg-Sicherheits-

schrauben, Torx mit Stift, Vernieten etc. Im Gegensatz zu Magnet-Si-

cherheitssensoren auf Reedkontaktbasis kann der HS Si 4 auch auf 

ferromagnetischem Material montiert werden, ohne dass sich die 

Schaltabstände nennenswert ändern. Den Sicherheitssensor und Be-

tätiger nicht in starken Magnetfeldern montieren. Eisenspäne sind 

fernzuhalten. Bei den Varianten HS Si 4 2Ö auf eine geschützte Verle-

gung durch einen Kabelkanal, Panzerrohr oder ähnlichem achten, um 

Fehler durch Leitungskurzschlüsse auszuschließen. Bei den Varianten 

HS Si 4 1Ö/1S ist eine Überwachung der Antivalenz erforderlich. Bitte 

beachten Sie auch die Hinweise der Normen EN ISO 12100 und EN ISO 

14120. 

Hinweise 

Die angegebenen Schaltabstände beziehen sich auf gegenüber mon-

tierte Sicherheitssensoren und Betätiger. Andere Anordnungen sind 

zwar prinzipiell möglich, können aber zu anderen Schaltabständen 

führen. Der maximal mögliche Versatz zwischen Betätiger und Sensor 

ist dem Diagramm »Axialer Versatz« zu entnehmen. Dabei ist zu be-

rücksichtigen, dass Schutzvorrichtungen wie Türen, Gitter usw. im 

Laufe der Betriebsdauer ihre Lage / Ausrichtung verändern können. 

Die korrekte Funktion ist immer am angeschlossenen Sicherheitsbau-

stein zu überprüfen. Nach erfolgtem Anschluss durch Öffnen und 

Schließen der Schutztür prüfen, ob die Freigabe erfolgt. Das Schließen 

der Schutztür darf kein selbständiges Anlaufen einer gefährlichen Ma-

schinenfunktion hervorrufen. Dieses darf nur über einen Startbefehl 

erfolgen. Der angeschlossene Sicherheitsbaustein bestimmt auch die 

maximale Schalthäufigkeit des Sensors. Der Sensor darf nicht als me-

chanischer Anschlag verwendet werden. Die Gebrauchslage ist belie-

big. Umbauten und Veränderungen am Sensor sind nicht gestattet. Für 

die Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die in der 

Risikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend einge-

halten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO 

Destination and use

The safety sensor HS Si 4 Extreme is used in safety circuits to monitor 

the position of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN 1088) type 4. 

The safety function is only met if the entire system, consisting of the 

magnetic safety sensor, the actuator and a safety monitoring module, 

is used.

Mounting / Wiring

The safety sensor, as well as the actuator, should be mounted on an 

even surface and oppositely according to the marks on sensor and ac-

tuator. The electrical connection may only be carried out by authorised 

personnel. They must take care that the accessibilty of actuators or 

13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich. 

Desweiteren kann der 

Performance-Level nach DIN EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach 

DIN EN 62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen 

und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung 

von Sensoren, niedriger ausfallen als die Einzellevel. 

Es liegt im Ver-

antwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die 

korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Änderungen 

vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die 

durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Aufgrund 

dieser Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steu-

te-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- 

oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.

Wartung

Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-

nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen 

eine regelmäßige Wartung wie folgt:

1. Prüfen der Schaltfunktion.

2. Prüfen des kodierten Betätigers auf festen Sitz.

3. Entfernen von Schmutz.

4. Überprüfung der Gehäuse auf Beschädigung.

Verhalten im Fehlerfall

 

Es erscheint kein Freigabesignal bei geschlossener Schutzeinrichtung. 

Folgende Ursachen können dies bewirken:

- Ausrichtung Sensor zu Magnet nicht korrekt 

- Sicherer Ausschaltabstand wurde nicht erreicht 

- Störung durch starke magnetische Fremdfelder 

- Zu hohe Schaltfrequenz 

- Erreichen der maximalen Lebensdauer des Sensors

Reinigung

-  Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, nicht-

kratzende Reinigungsmittel verwenden.

-  Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.

Entsorgung

-  Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung be-

achten.

-  Materialien getrennt dem Recycling zuführen.

Summary of Contents for Ex HS Si 4 1O

Page 1: ...ist immer am angeschlossenen Sicherheitsbau stein zu überprüfen Nach erfolgtem Anschluss durch Öffnen und Schließen der Schutztür prüfen ob die Freigabe erfolgt Das Schließen der Schutztür darf kein selbständiges Anlaufen einer gefährlichen Ma schinenfunktion hervorrufen Dieses darf nur über einen Startbefehl erfolgen Der angeschlossene Sicherheitsbaustein bestimmt auch die maximale Schalthäufigke...

Page 2: ...sensors The responsibility taken by the manufacturer of a plant or machine implies to secure the correct general function Subject to technical modifications Moreover steute does not assume any liability for recommendations made or im plied by this description From this description new claims for guaran tee warranty or liability cannot be derived beyond the general terms and conditions of delivery ...

Page 3: ...o soltanto da un comando di avvio Il modu lo di sicurezza collegato verifica anche la frequenza massima di com mutazione del sensore Non usare il sensore come mezzo meccanico di arresto Ogni posizione di montaggio è possibile Trasformazioni e modi Remarques La portée nominale est indiquée pour un montage capteur actionneur en vis à vis D autres montages sont possibles mais les distances de commuta...

Page 4: ...idência tem como objetivo primordial evitar que o acesso aos elementos de atua ção ou aos atuadores secundários sejam inibidos em função dos riscos de manipulação Adicionalmente o atuador deve ser posicionado ou protegido de tal modo para que os danos de influência externa previsí veis sejam evitados Na montagem se deve ter o cuidado para evitar com que o sensor de segurança possa vir a ser desloc...

Page 5: ...устройства как двери решетки и т д могут менять свою длину и положение за вре мя своей эксплуатации Корректность функционирования всегда проверять на подключенном модуле безопасности После подклю чения посредством открывания и закрывания защитной двери про верить происходит ли разблокировка Закрытие защитной двери не должно вызывать самостоятельный запуск какойлибо опасной функции машины Это должн...

Page 6: ...лажной очистке использовать воду или мягкие не абразив ные и не царапающие чистящие средства Не использовать агрессивные чистящие средства или растворите ли Утилизация Соблюдать национальные локальные и нормативные требования по утилизации Материалы отдавать в утилизацию раздельно Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimensões Габариты Betätiger MC 4 Actuator MC 4 Actionneur MC 4 Azionator...

Page 7: ...1 Sensortyp Bauart 4 Verriegelungseinrichtung Kodierungsstufe geringe Kodierung Gehäuse glasfaserverstärkter schlagfester Thermo plast selbstverlöschend UL 94 V0 Festgelegtes Objekt Betätiger MC 4 Mat Nr 1181771 Schaltsystem Hall Sensor 2 galvanisch getrennte Kanäle Halbleiterausgänge 1 Öffner 1 Schließer oder 2 Öffner Schutzart IP 66 IP 67 oder IP 69 IEC EN 60529 IP 69K ISO 20653 Anschlussart Ans...

Page 8: ...ge codage faible Boîtier thermoplastique renforcé de fibres de verre résilient auto extinguible UL 94 V0 Object défini actionneur MC 4 Code article 1181771 Système de commutation capteurs à effet Hall 2 canaux isolés galvani quements sorties semi conducteurs 1 NF 1 NO ou 2 NF Etanchéité IP 66 IP 67 ou IP 69 IEC EN 60529 IP 69K ISO 20653 Raccordement câble de raccordement 6 x 0 14 mm AWG 26 40 C Me...

Page 9: ...ro resistente a impacto autoextintor UL 94 V0 Objeto definido atuador MC 4 Número de item 1181771 Sistema de comutação sensor de ressonância 2 canais separados galvanicamente saídas de semicondutores 1 NF 1 NA ou 2 NF Grau de proteção IP 66 IP 67 ou IP 69 IEC EN 60529 IP 69K ISO 20653 Conexão cabo de conexão 6 x 0 14 mm AWG 26 40 C Medox 6 x 0 14 mm AWG 26 Comprimento do condutor 2 ou 5 m máx 15 m...

Page 10: ...eção contra curto circuito 50 mA fusível interno auto regenerativo Frequência de comutação max 100 Hz Grau de proteção II Grau de comentamina ção por sujeira 3 Temperatura ambiente 40 C 70 C Temperatura de estoca gem e transporte 40 C 70 C Distâncias limitadoras sn 7 mm sao 6 mm sar 20 mm Precisão de repetibilidade 5 A categoria de comando do sensor de segurança só tem validade quando em conjunto ...

Page 11: ...ves 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU EMC Directive 2011 65 EU RoHS Directive Angewandte harmonisierte Normen EN 60947 5 2 EN 60947 5 3 Harmonized standards EN ISO 13849 1 EN ISO 14119 Anbringung der CE Kennzeichnung 2012 Application of the CE marking Ort und Datum der Ausstellung Löhne 17 April 2012 Place and date of issue Löhne April 17 2012 Änderung Löhne 29 Juni 2018 Revision Löhne Jun...

Page 12: ...iding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun omalla äidinkielellä При поискване Вие ще получите тази асамблея а също и връзката ръчно майч...

Reviews: