background image

//

 ZS 92 S KST Extreme

Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter

Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch

Instructions de montage et de câblage / Arrêt d’urgence à commande par câble

Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune

Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionada por cabo

Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель

15 / 28

st

eut

e El

ectric

al Components (Shanghai) Co., Ltd.

245 XinJunhuan Road, Building D, Room 203, PuJiang T

own, Minhang Dis

trict, 201114 Shanghai, China

Montage der Zugseile

1. 

Erstes Zugseil

 mit Ausgleichsfeder am Fixpunkt einhängen.

 

1.1 Betätigungshebel in gegenüberliegende Richtung betätigen.

 

1.2 Zugseil bis zum Federanschlag ziehen.

 

1.3  Zugseil mit Seilspanneinrichtung spannen, bis es gerade 

noch in Betätigungshebel eingehängt werden könnte (siehe 

Montageanleitung Seilspanner; siehe Grafik »Zugseil mit 

Seilspannvorrichtung spannen«). Zugseil nicht einhängen!

 

1.4 Schalter über blauen Rückstellhebel zurücksetzen.

 

1.5  Zugseil einhängen (Schalter muss nun durch eingehängtes 

Zugseil ausgelöst werden = Seilriss-Erkennung).

 

1.6 Zugseil wieder aushängen.

2. 

Zweites Zugseil

 mit Ausgleichsfeder am Fixpunkt einhängen.

 

2.1 Punkte 

1.1

 bis 

1.5 

für zweites Zugseil wiederholen.

 

2.2 Erstes Zugseil wieder einhängen und Schalter zurücksetzen.

3. 

Funktionsprüfung

 

3.1  Für beide Schalterseiten prüfen, ob Schalter durch Zug am 

Seil ausgelöst wird.

 

3.2  Nach Montage prüfen, dass Vorgaben der relevanten  

Normen eingehalten werden.

Mounting of pull-wires

1.  

Mount the first pull-wire

 with compensation spring at the  

fixed point.

 

1.1 Actuate actuating lever in opposite direction.

 

1.2 Pull pull-wire until spring stops.

 

1.3  Tighten pull-wire with cable tensioner system so that it can 

still be fixed at the actuating lever (see mounting instruc-

tions of cable tensioner system; see figure »Tighten pull-

wire with cable tensioner system«). Do not fix pull-wire yet!

 

1.4 Reset switch by blue reset lever.

 

1.5  Fix pull-wire (switch must now be actuated by fixed pull- 

wire = wire breakage detection).

 

1.6  Remove pull-wire.

2.  

Mount the second pull-wire

 with compensation spring at the 

fixed point.

 

2.1 Repeat points 

1.1 

to 

1.5

 for second pull-wire.

 

2.2 Fix the first pull-wire again and reset switch.

3. 

Functional test

 

3.1  Check for both sides of the switch if the switch is actuated by 

pulling the pull-wires.

 

3.2  After mounting, check that the specifications of the relevant 

standards are complied with.

Installation des câbles tracteurs

1.  

Accrocher le premier câble tracteur 

avec ressort de compensa-

tion au point de fixation.

 

1.1 Verrouiller le levier d'actionnement en direction opposée.

 

1.2 Tirer le câble tracteur jusqu’à la butée du ressort.

 

1.3  Tendre le câble tracteur avec un dispositif de tension, jusqu'à 

ce qu'il puisse être juste accroché au levier d'actionnement 

(voir les instructions d'installation de tendeur de câbles; 

voir schéma »Tendre le câble tracteur avec un tendeur de 

câble«). Ne pas accrocher le câble tracteur!

   1.4  Remettre l’interrupteur en position initiale avec le levier de 

réarmement bleu.

 

1.5  Accrocher le câble tracteur (l’interrupteur doit alors se 

déclencher avec le câble tracteur accroché = détection de 

rupture de câble).

 

1.6  Décrocher le câble tracteur.

2. 

 Accrocher le second câble tracteur

 avec ressort de compensa-

tion au point de fixation.

 

2.1 Répéter les points 

1.1

 à 

1.5

 pour le second câble tracteur.

 

2.2  Raccrocher le premier câble tracteur et remettre l’interrup-

teur en positon initiale.

3. 

Test de fonction

 

3.1  Vérifier que l’interrupteur se déclenche des deux côtés en 

tirant sur le câble.

 

3.2  Après le montage, vérifier que les spécifications des normes 

pertinentes soient respectées.

Montaggio delle funi di trazione

1.  

Montare la prima fune di trazione 

con molla di compensazione 

nel punto fisso.

 

1.1 Attivare la leva d’azionamento nella direzione opposta.

 

1.2 Tirare la fune di trazione fino al contatto con la molla.

 

1.3  Tendere la fune di trazione con un tenditore, fino a che non 

può essere appena agganciata alla leva di azionamento 

(vedere le istruzioni di montaggio – tenditore per funi; fare 

riferimento al grafico »Tendere la fune di trazione con un 

tenditore per funi

«

). Non agganciare la fune di trazione!

 

1.4 Ripristinare l’interruttore tramite la leva blu.

 

1.5  Agganciare la fune di trazione (l’interruttore deve essere 

azionato dalla fune di trazione agganciata = rilevamento 

rottura fune).

 

1.6 Sganciare la fune di trazione. 

2.  

Montare la seconda fune di trazione 

con molla di compensazio-

ne nel punto fisso.

 

2.1  Ripetere i passaggi dal punto 

1.1

 a 

1.5

 per la seconda fune  

di trazione.

 

2.2  Agganciare di nuovo la prima fune di trazione e ripristinare  

l‘interruttore.

3. 

Verifica funzionamento

 

3.1  Su entrambi i lati, verificare che tirando la fune l’interruttore 

si azioni.

 

3.2  Dopo il montaggio verificare che siano state rispettate le 

specifiche delle norme di riferimento.

Summary of Contents for 1246278

Page 1: ...romkreisen von Maschinen und Anlagen einge setzt an denen der Not Halt Schaltbefehl an beliebigen Punkten der Seilstrecke auszul sen sein muss insbesondere an ortsfesten F rder anlagen Einseitiges Zie...

Page 2: ...bernehmen Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enth lt in der Regel Sensoren Auswerteeinheiten Meldeger te und Konzepte f r sichere Abschaltungen F r die Verschaltung des Ger ts in das Gesamts...

Page 3: ...s required along the complete pull wire especially with fixed conveyors One sided pulling or breaking of the pull wire triggers the switching function of the emergency pull wire switch and thus leads...

Page 4: ...CL Level according to EN 62061 can be lower than the single level because of the combination of several safety components and other safety related devices e g by serial connection of switches It is t...

Page 5: ...la position de commutation 1 arr t d urgence commande par c ble actif la position de com mutation 0 circuit de s curit ouvert interrupteur verrouill Les contacts du circuit de s curit NF sont alors po...

Page 6: ...r l int gration de l appareil dans l ensemble du syst me respecter scrupuleusement la cat gorie de commande d finie dans l valuation des risques Pour ce faire une va lidation selon EN ISO 13849 2 ou s...

Page 7: ...della fune I cavi posizionati non devono n bloccare n toccare la leva di azionamento e la leva di ripristino L interruttore di emergenza a fune deve essere montato centrato Per il montaggio devono ess...

Page 8: ...Componenti sotto tensione Pericolo di scossa elettrica Effettuare la pulizia in rispetto del grado di protezione IP65 66 67 Pulire manualmente con una scopetta o un panno Non utilizzare coltelli o str...

Page 9: ...dispositivo usado em circuitos de controle de m quinas e sistemas nos quais necess rio acionar um comando de parada de emerg ncia ao longo de todo o cabo espe cialmente em sistemas de transportadores...

Page 10: ...an a normalmente abran ge os sensores m dulos de monitoramento e chaves indicadoras para um desconex o segura Para a integra o do dispositivo em todo o sis tema observar e respeitar rigorosamente a ca...

Page 11: ...de par c ble Istruzioni di montaggio e collegamento Interruttore di emergenza a fune Instru es de montagem e instala o Chave de emerg ncia acionada por cabo 11 28 steute Electrical Components Shanghai...

Page 12: ...e Istruzioni di montaggio e collegamento Interruttore di emergenza a fune Instru es de montagem e instala o Chave de emerg ncia acionada por cabo 12 28 steute Electrical Components Shanghai Co Ltd 245...

Page 13: ...emergenza a fune Instru es de montagem e instala o Chave de emerg ncia acionada por cabo 13 28 steute Electrical Components Shanghai Co Ltd 245 XinJunhuan Road Building D Room 203 PuJiang Town Minhan...

Page 14: ...steel 1 Cable tensioner system TS 65 1186621 2 Eye bolt M8 x 70 with nut 1170601 1189687 3 Wire clamp 1033247 1033299 4 Wire thimble 3 mm 1033245 1172707 5 Compensation spring ZS 90 91 92 S 1184540 1...

Page 15: ...l wires 3 2 After mounting check that the specifications of the relevant standards are complied with Installation des c bles tracteurs 1 Accrocher le premier c ble tracteur avec ressort de compensa ti...

Page 16: ...icar o cabo de a o usando um tensionador at que ainda seja poss vel engat lo no atuador veja descri o de monta gem do tensionador de cabo veja a figura Esticar o cabo de a o usando um tensionador de c...

Page 17: ...ia acionada por cabo 17 28 steute Electrical Components Shanghai Co Ltd 245 XinJunhuan Road Building D Room 203 PuJiang Town Minhang District 201114 Shanghai China Zugseil mit Seilspannvorrichtung spa...

Page 18: ...por cabo 18 28 steute Electrical Components Shanghai Co Ltd 245 XinJunhuan Road Building D Room 203 PuJiang Town Minhang District 201114 Shanghai China Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dim...

Page 19: ...por cabo 19 28 steute Electrical Components Shanghai Co Ltd 245 XinJunhuan Road Building D Room 203 PuJiang Town Minhang District 201114 Shanghai China Ausf hrung B Type B Type B Tipo B Tipo B B Abmes...

Page 20: ...llten Schaltsymbole beziehen sich auf den unbet tigten Zustand Contact symbols are shown for the not actuated switch Interrupteurs repr sent s contacts au repos pas actionn s I simboli grafici dei con...

Page 21: ...dingter Kurzschlussstrom 1 000 A Gebrauchskategorie AC 15 DC 13 Ie Ue AC 15 24 V 10 A 120 V 6 A 400 V 4 A DC 13 24 V 6 A 125 V 0 55 A 250 V 0 4 A Minimale elektrische Belastung 5 V 10 mA Si Bus 6 A 25...

Page 22: ...0 C Degree of pollution 3 Indicator lamp optional Pressure equalization element optional Actuating forces actuating lever approx 30 N 1 500 N reset lever approx 40 N 550 N Designation maximum permissi...

Page 23: ...50 EN ISO 13849 1 EN 60529 DIN EN 620 2011 5 7 2 9 AS 1755 2000 2 7 9 1 AS NZS 4024 3610 2015 2 10 6 2 Custodia termoindurente grigio simile RAL 7035 Coperchio termoindurente laccato giallo simile RAL...

Page 24: ...kV Si Bus 4 kV sinalizador L 115V e L 230V 2 5 kV Ui 500 V Si Bus 250 V sinalizador L 115V e L 230V 250 V Ithe 10 A Corrente de curto circuito condicional 1 000 A Categoria de utiliza o AC 15 DC 13 Ie...

Page 25: ...e emerg ncia acionada por cabo 25 28 steute Electrical Components Shanghai Co Ltd 245 XinJunhuan Road Building D Room 203 PuJiang Town Minhang District 201114 Shanghai China Ui 500 V Si Bus 250 V L 11...

Page 26: ...conforms to the named directive Relevante EG Richtlinie Relevant EC directive Angewandte harmonisierte Normen Applied harmonised standards Anmerkungen Comments 2006 42 EG Maschinenrichtlinie 2006 42...

Page 27: ...the named directive Relevante UK Richtlinie Relevant UK directive Angewandte harmonisierte Normen Applied harmonised designated standards Anmerkungen Comments Supply of Machinery Safety Regulations 2...

Page 28: ...si le r st biztos tjuk az n anyanyelv n is it Questa istruzione di collegamento e montaggio e inoltre dispo nibile nella vostra lingua su richiesta lt Jei jums reik t ios diegimo ir pajungimo instruk...

Reviews: