Enlevez la page 4 de manière à visualiser les élé-
ments et branchements.
1
Eléments et branchements
1.1 Face avant (schéma 1 et 2)
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 VU-mètre pour le niveau de sortie du canal 1
3 VU-mètre pour le niveau de sortie du canal 2
4 Diodes “PROTECT” pour les canaux 1 et 2
Les diodes brillent en cas de surcharge de l’am-
plificateur ou de court-circuits sur les sorties (14)
ou (15) de l’amplificateur.
5 Diode “TEMP”: surchauffe
- clignote:
surchauffe de l’amplificateur
- brille en continu: si l’alimentation pour les deux
canaux A et B est coupée à
cause d’une surchauffe im-
portante
6 Potentiomètre de réglage du niveau de sortie du
canal 1
7 Potentiomètre de réglage du niveau de sortie du
canal 2
8 Diodes d’entrée “SIGNAL” pour les canaux 1 et 2;
brillent lorsque un signal est présent à l’entrée du
canal (12) ou (17)
9 Diodes “HI-FREQ” pour les canaux 1 et 2; brillent
en cas d’interférences HF non désirées sur un
canal
10 Diode témoin de fonctionnement “READY”
1.2 Face arrière (schéma 3)
11 Cordon secteur (branchement secteur 230 V~/
50 Hz) avec fiche Schuko (DIGAM 3000) ou fiche
CEE 3 pôles (DIGAM-5000 et DIGAM-7000)
12 Entrée symétrique (prise femelle XLR) pour le
canal 2
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale (fig. 1 e 2)
1 Interruttore on/off
2 VU-metro per il livello d’uscita del canale 1
3 VU-metro per il livello d’uscita del canale 2
4 Spie “PROTECT” per i canali 1 e 2
I led si accendono in caso di sovraccarico dell’am-
plificatore o in caso di cortocircuiti alle uscite (14)
o (15).
5 Spia di surriscaldamento “TEMP”
- lampeggia:
in caso di surriscaldamento dell’amplificatore
- rimane accesa:
durante il disinserimento dell’alimentazione per
i due canali A e B in seguito a riscaldamento
eccessivo
6 Regolatore per il livello d’uscita del canale 1
7 Regolatore per il livello d’uscita del canale 2
8 Spie d’ingresso “SIGNAL” per i canali 1 e 2
i led rimangono accesi se al relativo ingresso (12)
o (17) è presente un segnale
9 Spie “HI-FREQ” per i canali 1 e 2
i led rimangono accesi nel caso di interferenze
HF indesiderate nel relativo canale
10 Spia di funzionamento “READY”
1.2 Pannello posteriore (fig. 3)
11 Cavo rete con spina tedesca (modello DIGAM-
3000) oppure spina CEE a 3 poli (modelli DIGAM-
5000 e DIGAM-7000) per la rete 230 V~/50 Hz
12 Ingresso simmetrico (presa XLR) per il canale 2
13 Prise mâle XLR [branchée en parallèle avec l’en-
trée XLR (12)]: pour faire passer le signal d’en-
trée sur le canal 2:
branchement à l’entrée d’un autre appareil (par
exemple deuxième amplificateur)
14 Prise de sortie Speakon pour brancher un haut-
parleur au canal 2
pin 1+ et pin 2+ = + HP
pin 1- et pin 2- = - HP
15 Prise de sortie Speakon pour brancher un haut-
parleur au canal 1
pin 1+ et pin 2+ = + HP
pin 1- et pin 2- = - HP
16 Prise mâle XLR [branchée en parallèle avec l’en-
trée XLR (17)]: pour faire passer le signal d’en-
trée sur le canal 1:
branchement à l’entrée d’un autre appareil (par
exemple deuxième amplificateur)
17 Entrée symétrique (prise femelle XLR) pour le
canal 1
2
Conseils de sécurité
Cet amplificateur répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
L’appareil est alimenté par une tension dangereu-
se en 230 V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’ap-
pareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge électrique mortelle.
Faites plutôt appel à un spécialiste. En outre, l’ou-
verture de l’appareil rend tout droit à la garantie
caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
●
Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de l’humidité et de la cha-
leur (température ambiante autorisée 0–40 °C).
●
La chaleur dégagée par l’amplificateur doit être
correctement évacuée. Les ouïes de ventilation
sur la face arrière de l’appareil ne doivent en aucun
cas être obturées.
13 Connettore ad incasso XLR [in parallelo con la
presa d’ingresso (12)] per far passare il segnale
d’ingresso attraverso il canale 2:
collegamento all’ingresso di un apparecchio a
valle (p. es. di un secondo amplificatore)
14 Presa d’uscita Speakon per il collegamento
dell’altoparlante al canale 2
pin 1+ e pin 2+ = altopa
pin 1- e pin 2- = altoparlante -
15 Presa d’uscita Speakon per il collegamento
dell’altoparlante al canale 1
pin 1+ e pin 2+ = altopa
pin 1- e pin 2- = altoparlante -
16 Connettore ad incasso XLR [in parallelo con la
presa d’ingresso (17)] per far passare il segnale
d’ingresso attraverso il canale 1:
collegamento all’ingresso di un apparecchio a
valle (p. es. di un secondo amplificatore)
17 Ingresso simmetrico (presa XLR) per il canale 1
2
Avvisi di sicurezza
Quest’apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Quest’apparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la ma-
nipolazione scorretta può provocare delle scariche
pericolose. Se l’apparecchio viene aperto, cessa
ogni diritto di garanzia.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
●
L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’interno di
locali. Proteggerlo dall’umidità e dal calore (tempe-
ratura d’impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C).
●
Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria
per dissipare il calore che viene prodotto all’interno
dell’apparecchio. Non coprire in nessun modo le
fessure di aerazione sul retro.
●
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione. Altri-
menti si potrebbe provocare una scarica elettrica.
●
N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation,
vous pourriez vous électrocuter.
●
ATTENTION! La consommation de cet amplifica-
teur est très importante. Reliez-le à un circuit avec
fusible. La valeur du fusible dépend du modèle:
elle doit être:
DIGAM-3000: 16 A
DIGAM-5000: 25 A
DIGAM-7000: 35 A
La connexion de l’amplificateur au secteur 230 V~
doit être effectuée conformément aux normes édic-
tées par le VDE ou par l’office national de sécurité.
●
Coupez toujours l’alimentation de l’amplificateur
avant de relier d’autres appareils ou de modifier les
branchements.
●
Ne faites pas fonctionner l’appareil et débranchez-
le immédiatement lorsque:
1. l’appareil, les câbles haut-parleurs ou le cordon
secteur présentent des dommages.
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l’état de l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites appel à un technicien spécialisé pour effec-
tuer les réparations.
●
Seul le fabricant ou un technicien habilité peuvent
remplacer le cordon secteur endommagé.
●
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon secteur.
●
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l’appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas
correctement branché, utilisé ou réparé.
●
Pour le nettoyer, utilisez seulement un chiffon sec
et souple, jamais de produits chimiques ou d’eau.
●
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du cir-
cuit de distribution, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée.
3
Possibilités d’utilisation
Les amplificateurs DIGAM-3000, DIGAM-5000 et
DIGAM-7000 sont des amplificateurs de puissance
●
ATTENZIONE! L’amplificatore presenta un alto as-
sorbimento di corrente. Pertanto occorre collegarlo
solo con un circuito appositamente protetto. Il va-
lore del fusibile deve essere - in funzione del mo-
dello - 16 A (DIGAM-3000), 25 A (DIGAM-5000) o
35 A (DIGAM-7000). Il collegamento con la rete
230 V~ deve essere conforme alle norme VDE e/o
alle norme di sicurezza nazionali.
●
Spegnere l’apparecchio prima di effettuare dei col-
legamenti o di modificare i collegamenti esistenti.
●
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio, i cavi degli altoparlanti o il cavo
rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
●
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
●
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
●
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sbagliati,
di impiego scorretto o di riparazione scorretta non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
●
Per la pulizia usare solo un panno asciutto e mor-
bido; non impiegare in nessun caso prodotti chi-
mici o acqua.
●
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3
Possibilità d’impiego
I modelli DIGAM-3000, DIGAM-5000 e DIGAM-7000
sono amplificatori digitali di potenza PA per il funzio-
namento stereo o a 2 canali. Sono adatti per usi pro-
fessionali e sonorizzazioni generali.
Gli amplificatori si distinguono per alta potenza ef-
ficace e per alto rendimento (95 %). Lo stadio finale
digitale stabilizzato dell’amplificatore garantisce una
potenza d’uscita stabile, anche alla presenza di oscil-
8
I
F
B
CH