
16
2
1
Open the Maxle lever. Ensure the lever rests
in the notch on the axle flange.
Åben Maxle grebet. Kontroller at grebet
hviler i fordybningen på akselflangen.
Deschideți maneta. Asigurați-vă că maneta
se găsește în degajarea din flanșa axului.
Należy otworzyć dźwignię Maxle. Upewnij
się, że dźwignia spoczywa w rowku w
kołnierzu osi.
Otevřete páčku Maxle. Páčka vždy musí
zůstat ve výřezu na přírubě osy.
Ανοίξτε το μοχλό Maxle. Βεβαιωθείτε
ότι ο μοχλός εδράζεται στην εγκοπή στη
φλάντζα του άξονα.
Installation
Montering
Montarea
Montaż
Montáž
Τοποθέτηση
Remove/Loosen
Fjern/løsn
Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit
Αφαίρεση/
Χαλάρωση
Grease
Smør
Ungere
Smaruj
Namazat
Γράσο
Maxle Lite™ / Maxle Rear / Maxle Lite Rear
⚠
CAUTION
The Maxle™ lever must not contact the fork
or frame in the closed position. Contact may
result in insufficient lever tension.
⚠
ADVARSEL
Maxle grebet må ikke berøre forgaffel eller
ramme i lukket position. Direkte kontakt
kan resultere i at grebet er utilstrækkelig
tilspændt.
⚠
ATENŢIE
Când este închisă, maneta Maxle nu trebuie
să vină în contact cu furca sau cadrul. În
caz contrar, tensionarea manetei poate fi
insuficientă.
⚠
OSTRZEŻENIE
W pozycji zamkniętej dźwignia Maxle nie
może stykać się z widelcem ani ramą.
Kontakt może spowodować niedostateczne
naprężenie dźwigni.
⚠
POZOR
Páčka Maxle se v zavřené poloze nesmí
dotýkat vidlice ani rámu. Kontakt by mohl mít
za následek nedostatečné napětí páčky.
⚠
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο μοχλός Maxle δεν πρέπει να είναι σε
επαφή με το πηρούνι ή το σκελετό στην
κλειστή θέση. Η επαφή μπορεί να οδηγήσει
σε ανεπαρκές τέντωμα του μοχλού.