25
To make an adjustment, rotate the derailleur
clockwise around the B-Adjust washer
to relieve tension on the B-Adjust screw.
Turn the B-Adjust screw, then release the
derailleur.
Reinstall the gauge to check the adjustment.
Repeat this procedure until the cog aligns
with the gauge.
Check the upper guide pulley alignment in
the large and small cogs. Make adjustments
to the high and low limit screws as needed.
Pour effectuer un réglage, tournez le
dérailleur dans le sens des aiguilles d’une
montre autour de la rondelle de réglage B
pour diminuer la tension exercée sur la vis
de réglage B. Tournez la vis de réglage B
puis relâchez le dérailleur.
Remettez en place l’outil de mesure pour
vérifier le nouveau réglage. Répétez cette
procédure jusqu’à ce que le pignon soit
aligné avec l’outil.
Vérifiez l’alignement de la poulie de guidage
supérieure au niveau du grand pignon et
du petit pignon. Réglez les vis de butées
supérieure et inférieure au besoin.
Para fazer uma afinação, rode o derailleur no
sentido dos ponteiros do relógio em volta
da anilha de ajuste-B para aliviar a tensão
no parafuso de ajuste-B. Rode o parafuso de
ajuste-B, e então solte o derailleur.
Volte a instalar a ferramenta calibradora
para verificar a afinação. Repita este
procedimento até que o carreto fique
alinhado com a ferramenta calibradora.
Verifique o alinhamento da polia-guia
superior nos carretos grande e pequeno.
Faça ajustes nos parafusos dos limites alto e
baixo conforme seja necessário.
Zur Einstellung des Kettenabstands drehen
Sie das Schaltwerk im Uhrzeigersinn um die
B-Einstellscheibe, um die Spannung von der
B-Einstellschraube zu nehmen. Drehen Sie
die B-Einstellschraube und lassen Sie das
Schaltwerk los.
Bringen Sie das Kettenabstandswerkzeug
wieder an, um die Einstellung zu prüfen.
Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis der
Zahnkranz richtig auf das Kettenwerkzeug
ausgerichtet ist.
Überprüfen Sie die Ausrichtung der
oberen Umlenkrolle im großen und
kleinen Zahnkranz. Nehmen Sie bei Bedarf
Einstellungen an der oberen und unteren
Anschlagschraube vor.
Per effettuare una regolazione, ruotare
il deragliatore in senso orario intorno
alla rondella di registro B per allentare la
tensione della vite di registro B. Ruotare
la vite di registro B, quindi rilasciare il
deragliatore.
Reinstallare il calibro per controllare la
regolazione. Ripetere questa procedura
finché il pignone non si allinea con il calibro.
Controllare l'allineamento della puleggia
superiore nei pignoni grandi e piccoli.
Regolare le viti di registro di fine corsa
superiore e inferiore in base alle necessità.
調節を行うには、ディレイラーを B 調節ワッ
シャーの周りで右に回し、B 調節ネジのテン
ションを和らげます。B 調節ネジを回し、ディ
レイラーをリリースします。
ゲージを再度取り付け、調節具合を確認しま
す。コグがゲージに揃うまで、この手順を繰
り返します。
大きなコグと小さなコグ内におけるアッ
パー・ガイド・プーリーのアラインメントを
確認してください。必要に応じて、ロー・リ
ミット・ネジとハイ・リミット・ネジを調節
します。
Para hacer un ajuste, gire el desviador en
sentido horario alrededor de la arandela
de ajuste B para aliviar la tensión sobre el
tornillo de ajuste B. Gire el tornillo de ajuste
B y después suelte el desviador.
Vuelva a instalar la galga para comprobar el
ajuste. Repita este procedimiento hasta que
el piñón quede alienado con la galga.
Compruebe la alineación de la roldana guía
superior en los piñones grande y pequeño.
Realice los ajustes necesarios en los
tornillos de tope superior e inferior.
Om een aanpassing te maken, draai
de derailleur met de klok mee rond
de B-stelschijf om de spanning op de
B-stelschroef te verminderen. Draai
de B-stelschroef en laat de derailleur
vervolgens los.
Breng de meter opnieuw aan om de
afstelling te controleren. Herhaal deze
procedure totdat het tandwiel zich op één
lijn met de meter bevindt.
Controleer de uitlijning van het bovenste
derailleurwieltje in het grote en kleine
tandwiel. Indien nodig, stel de schroef voor
bovengrens of deze voor ondergrens af.
若要调节,请将变速器绕着 B 调节垫圈顺时
针转动,从而卸除 B 调节螺钉所承受的张力。
转动 B 调节螺钉,然后释放变速器。
重新安装测量尺,以检查调节后的情况。请
重复此流程,直至齿轮与测量尺对齐。
检查上导轮与最大齿轮和最小齿轮的对齐情
况。根据需要,对上限螺钉和下限螺钉作出
调整。
B-Adjust Screw
3
2A
Install
Einbauen
Instalación
Installer
Installare
Monteren
Instalar
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
調節
Ajustar
Afstellen
调节
2B
3
H
Page 7
L
Page 11
4
3