SRAM 1x MTB Series User Manual Download Page 8

8

Adjust

Einstellen

Ajustar

Régler

Regolare

Afstellen

Ajustar

1

Torque

Drehmoment

Momento

Valeur de couple

Coppia 

Aandraaimoment

Momento de torção

NOTICE

Do not apply grease to the mounting bolt 

or derailleur hanger threads.
Push the B-adjust washer forward when 

installing the derailleur. There must not 

be a gap between the B-washer and the 

derailleur hanger. A gap can cause the 

derailleur to loosen or break away from 

the B-Bolt.

AVIS

N’appliquez jamais de graisse sur le 

boulon de fixation ou sur le filetage du 

support du dérailleur.
Poussez la rondelle de réglage B vers 

l’avant pour installer le dérailleur. Il ne doit 

pas y avoir d’espace entre la rondelle B et 

le support du dérailleur. S’il y a un espace, 

le dérailleur peut se desserrer ou se 

détacher du boulon B.

NOTIFICAÇÃO

Não aplique massa lubrificante nos fios 

de rosca do perno de montagem nem do 

suspensor do derailleur.
Empurre a anilha de ajuste B para a frente 

quando instalar o derailleur. Não pode 

haver folga entre a anilha B e o suporte 

que suspende o derailleur. Uma folga 

pode causar que se solte ou separe o 

derailleur, desprendendo-se do perno B.

HINWEIS

Kein Schmierfett auf das Gewinde der Be- 

festigungsschraube oder des Schaltauges 

auftragen.
Die B-Einstellscheibe beim Einbau des 

Schaltwerks nach vorn drücken. 

Zwischen B-Scheibe und Schaltauge darf 

kein Spalt vorhanden sein. Ein Spalt kann 

dazu führen, dass sich das Schaltwerk löst 

oder von der B-Schraube abbricht.

AVVISO

Non applicare grasso al bullone di 

montaggio o alla filettatura del gancio del 

deragliatore.
Spingere la rondella di registro B in avanti 

durante il montaggio del deragliatore. Non 

deve esserci alcuno spazio tra la rondella 

B e il gancio del deragliatore. Lo spazio 

può causare lo svitamento o il distacco del 

deragliatore dal bullone B.

注意事項

取り付けボルトまたはディレイラー・ハン

ガーのスレッドにグリスを塗布しないでく

ださい。
ディレイラーを取り付ける際は、B 調節ワッ

シャーを前に押します。Bワッシャーとディ

レイラー・ハンガーとの間に隙間があって

はなりません。隙間があると、ディレイラー

が B ボルトから緩んだり、壊れて外れてし

まう場合があります。

AVISO

No aplique grasa al tornillo de fijación 

ni a las roscas de la pata de cambio del 

desviador.
Al instalar el desviador, empuje hacia 

adelante la arandela B. No debe quedar 

espacio entre la arandela B y la pata de 

cambio del desviador. Si quedase algún 

espacio, el desviador podría aflojarse 

o desprenderse del tornillo B.

MEDEDELING

Breng geen smeer aan de montagebout of 

schroefdraad van de derailleurhanger aan.
Duw de B-sluitring naar voren tijdens 

het installeren van de derailleur. Er mag 

geen ruimte tussen de B-sluitring en de 

derailleurhanger zijn. De derailleur kan 

van de B-bout loskomen als er ruimte 

aanwezig

 

is.

注意

请勿在安装螺栓或变速器挂钩螺纹上涂抹

润滑脂。

安装变速器时向前推动 B 调节垫圈。B 垫

圈与变速器挂钩之间不得留有间隙。间隙

会导致变速器松动或脱离 B 螺栓。

B-Adjust Washer

1

5

11 N·m

(97 in-lb)

Summary of Contents for 1x MTB Series

Page 1: ...e 1x MTB Schaltwerke Manual de usuario de los desviadores para MTB 1x Manuel d utilisation des d railleurs de VTT 1x 1x Manuale dell utente deragliatori meccanici MTB Mechanische 1x MTB derailleurs Ge...

Page 2: ...ellen Afina o do derailleur desviador High Limit Screw Adjustment 8 Einstellung der oberen Anschlagschraube Ajuste del tornillo de tope superior R glage de la vis de but e sup rieure Regolazione delle...

Page 3: ...Kettingspeling afstellen Afina o da folga da corrente Chain Gap Adjustment with Gauge 23 Einstellen des Kettenabstands mit dem Kettenabstandswerkzeug Ajuste de la holgura de la cadena con una galga R...

Page 4: ...27 Langsames Herunterschalten Cambio lento a una marcha m s larga Passage des vitesses vers l int rieur trop lent Cambio lento interno Langzaam naar binnen schakelen Muda lentamente para uma mudan a m...

Page 5: ...gt Es wird empfohlen den Einbau Ihrer SRAM Komponenten von einem qualifizierten Fahrradmechaniker durchf hren zu lassen Sono necessari strumenti e accessori altamente specializzati per l installazione...

Page 6: ...ei Verwendung an Fahrr dern mit elektrischem Hilfsmotor e MTB Pedelec zusammen mit einem SRAM 1 Click Schalthebel verwendet werden Die vollst ndige SRAM Garantie ist auf sram com verf gbar I component...

Page 7: ...r est direito NOTIFICA O Um suporte suspensor do derailleur dobrado pode afectar o desempenho do meter das mudan as Verwenden Sie ein Richtwerkzeug f r Schaltaugen um sicherzustellen dass das Schaltau...

Page 8: ...ein Schmierfett auf das Gewinde der Be festigungsschraube oder des Schaltauges auftragen Die B Einstellscheibe beim Einbau des Schaltwerks nach vorn dr cken Zwischen B Scheibe und Schaltauge darf kein...

Page 9: ...centro da roldana guia superior com o bordo externo do carreto mais pequeno Richten Sie die Mitte der oberen Umlenkrolle am u eren Rand des kleinsten Zahnkranzes aus Allineare il centro della puleggi...

Page 10: ...dienungsanleitung f r SRAM MTB Bremsen und Schalthebel ein die unter sram com service zu finden ist Installare il dispositivo di cambiata secondo le istruzioni di installazione nel Manuale dell utente...

Page 11: ...Anschlagh lse an der Zugf hrung an Bauen Sie die Zugf hrung in Rahmen und Schaltwerk ein Misurare e tagliare la guaina del deragliatore in modo che non vi siano curve strette al momento dell installaz...

Page 12: ...en den Uhrzeigersinn F hren Sie den Zug durch die Zugf hrung und dann durch das Schaltwerk und unter die Klemme Ziehen Sie den Zug straff und ziehen Sie dann den Ankerbolzen fest Impostare il disposit...

Page 13: ...r of the largest cog Alignez le milieu du galet sup rieur avec le milieu du plus grand pignon Alinhe o centro da roldana guia superior com o centro do carreto maior Richten Sie die Mitte der oberen Um...

Page 14: ...ciclista tenha um acidente de onde resultar o ferimentos graves e ou morte HINWEIS Damit Sie Ihr Schaltwerk ordnungsgem einstellen k nnen muss eine Kette montiert sein AVVISO Una catena deve essere in...

Page 15: ...ue estar completamente comprimido Descomprima despressurize ou retire o amortecedor traseiro se for necess rio HINWEIS Vollgefederte Rahmen Um die L nge der Kette zu ermitteln muss der Hinterbaud mpfe...

Page 16: ...nte no elo interior F hren Sie die Kette um das gro e Kettenblatt bei 2 fach Systemen und den gr ten Zahnkranz Entnehmen Sie der Tabelle die richtige Kettenl nge f r Ihren Antrieb F gen Sie die angege...

Page 17: ...egebene Anzahl innerer und u erer Glieder an dem Punkt hinzu an dem sich die Kette zu berlappen beginnt Verwenden Sie einen Kettennietdr cker um die Kette am inneren Glied zu ffnen Ruotare la pedivell...

Page 18: ...ch die Umlenkrollen des Schaltwerks Achten Sie darauf die Kette innerhalb der Stege im K fig durchzuf hren Spostare la catena fino al pignone pi piccolo della cassetta Ruotare la gabbia del deragliato...

Page 19: ...n Sie die beiden PowerLock Verschlussglieder zusammen Tirare le estremit della catena e installare il PowerLock Premere insieme le maglie del PowerLock PowerLock PowerLock HINWEIS Der Pfeil muss in di...

Page 20: ...il Cage Lock ruotando la gabbia in avanti quindi con cautela facendola tornare alla posizione di sblocco Cage Lock WARNUNG QUETSCHGEFAHR Das Schaltwerk ist federbelastet und kehrt schnell aus der Cage...

Page 21: ...s sich der PowerLock Verschluss ber der Kettenstrebe befindet Ruotare la pedivella fino a che il PowerLock non si trovi al di sopra del forcellino batticatena PowerLock Haga girar la biela hasta que e...

Page 22: ...um sicherzustellen dass er frei beweglich ist Controllare che le due met del PowerLock siano allineate correttamente Applicare il freno posteriore e spingere il braccio della pedivella verso il basso...

Page 23: ...i o das 4 horas num rel gio antes de rodar o parafuso de ajuste B HINWEIS Messen Sie bei vollgefederten Fahrr dern den Kettenabstand im Sag Fahrrad mit Fahrer statisch belastet Drehen Sie bei ovalen E...

Page 24: ...do entalhe na ferramenta Retire a ferramenta calibradora Schalten Sie die Kette auf den gr ten Zahnkranz Setzen Sie das Kettenabstandswerkzeug auf die obere Umlenkrolle Stellen Sie sicher dass die l...

Page 25: ...Wiederholen Sie dieses Verfahren bis der Zahnkranz richtig auf das Kettenwerkzeug ausgerichtet ist berpr fen Sie die Ausrichtung der oberen Umlenkrolle im gro en und kleinen Zahnkranz Nehmen Sie bei...

Page 26: ...e plus grand pignon Mesurez l espace entre la poulie sup rieure et le plus grand pignon de la cassette Mova a corrente para o maior carreto traseiro Me a a folga entre a polia superior e o maior carre...

Page 27: ...Einstellschraube und lassen Sie das Schaltwerk los berpr fen Sie die Einstellung Wiederholen Sie das Verfahren bis der Abstand zwischen der oberen Umlenkrolle und dem gr ten Zahnkranz dem Wert in der...

Page 28: ...s peque o cambio a una marcha m s corta Gire el regulador de tensi n del cambio en sentido horario en incrementos de 1 clic hasta conseguir el cambio deseado Langzaam schakelen van een groter tandwie...

Page 29: ...em den Herstelleranweisungen mit Kettenschmiermittel schmieren Regelm iges Schmieren verl ngert die Lebensdauer der Kette Pulire la catena e la cassetta solo con detergenti biodegradabili Sciacquare a...

Page 30: ...n die Kette ersetzt wird sollten die Kassette und Kettenbl tter ebenfalls ersetzt werden Utilizzare uno strumento Pedro s Chain Checker Plus o Pedro s Chain Checker Plus II per misurare l usura della...

Page 31: ...MatchMaker Maxle Maxle 360 Maxle DH Maxle Lite Maxle Lite DH Maxle Stealth Maxle Ultimate Micro Gear System Mini Block Mini Cluster Monarch Monarch Plus Motion Control Motion Control DNA MRX Noir NX...

Page 32: ...598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung City Taiwan R O C WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W Fulton Market 4th Floor Chicago Illinois 60607 U S A EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 1...

Reviews: