background image

14

Chain Sizing

Longueur de la chaîne

Tamanho da corrente

Kettenlänge

Dimensionamento della catena

チェーン長の調節

Ajuste de longitud de la cadena

De ketting inkorten

链条尺寸测量

NOTICE

A chain must be installed to properly 

adjust your derailleur. 

AVIS

Pour pouvoir régler convenablement votre 
dérailleur, il faut d’abord installer une chaîne. 

NOTIFICAÇÃO

Uma corrente tem que estar montada 
para poder ajustar correctamente o

 

seu 

derailleur. 

WARNING – CRASH 

HAZARD

Failure to size or connect the chain 

properly may lead to chain failure or cause 

the rider to crash, resulting in serious 

injury and/or death.

AVERTISSEMENT – RISQUE DE 

CHUTE

Le fait d’installer la chaîne de manière 

inappropriée ou de ne pas respecter la 

longueur adéquate peut entraîner une 

défaillance de la chaîne, ou la chute du 

cycliste, et provoquer des blessures 

graves voire mortelles.

AVISO – PERIGO DE 

ACIDENTE

Se o tamanho da corrente não for 

determinado correctamente ou se ela 

não ficar fixada/fechada correctamente 

no seu lugar, poderá provocar a avaria 

da corrente ou fazer com que o ciclista 

tenha um acidente, de onde resultarão 

ferimentos graves e/ou morte.

HINWEIS

Damit Sie Ihr Schaltwerk ordnungsgemäß 
einstellen können, muss eine Kette 
montiert sein. 

AVVISO

Una catena deve essere installata per 
regolare correttamente il deragliatore. 

注意事項

デ ィ レ イ ラ ー を 正 し く 調 節 す る た め、

チェーンを取り付ける必要があります。

WARNUNG – 

UNFALLGEFAHR

Wenn Sie die Kette nicht korrekt kürzen 

oder richtig verbinden, kann die Kette 

versagen oder Unfälle verursachen, die 

zu schweren oder tödlichen Verletzungen 

führen können.

AVVERTENZA – PERICOLO DI 

INCIDENTE

Il mancato dimensionamento corretto 

o il mancato collegamento della catena 

potrebbe comportare il cedimento 

della stessa o la caduta del biker con 

conseguenti gravi lesioni e/o la morte.

警告 – 事故につながる危険性

チェーン長の調節を適切に行わなかったか、

または正しく固定しなかった場合は、チェー

ンの損傷、あるいは事故を引き起こし、重傷

および/または死亡につながる可能性があ

ります。

AVISO

Para poder ajustar bien el desviador, debe 
estar instalada una cadena. 

MEDEDELING

Breng de ketting aan om uw derailleur juist 
af te stellen. 

注意

必须安装链条,以便正常调节变速器。

ATENCIÓN – RIESGO DE 

ACCIDENTE

Una cadena mal conectada o de longitud 

incorrecta puede resultar dañada o provocar 

un accidente, con consecuencias graves o 

incluso mortales para el ciclista.

WAARSCHUWING –   

GEVAAR OP EEN ONGEVAL

Een onjuist ingekorte ketting of een 

verkeerde aansluiting kan de ketting 

beschadigen en leiden tot breuk. De 

fietser kan daarbij ten val komen wat tot 

ernstig letsel en/of de dood kan leiden.

警告 – 撞伤隐患

链条尺寸测量不当或未适当连接,可能导

致链条故障,或引起骑行者撞车,从而造

成严重伤害甚至死亡。

Summary of Contents for 1x MTB Series

Page 1: ...e 1x MTB Schaltwerke Manual de usuario de los desviadores para MTB 1x Manuel d utilisation des d railleurs de VTT 1x 1x Manuale dell utente deragliatori meccanici MTB Mechanische 1x MTB derailleurs Ge...

Page 2: ...ellen Afina o do derailleur desviador High Limit Screw Adjustment 8 Einstellung der oberen Anschlagschraube Ajuste del tornillo de tope superior R glage de la vis de but e sup rieure Regolazione delle...

Page 3: ...Kettingspeling afstellen Afina o da folga da corrente Chain Gap Adjustment with Gauge 23 Einstellen des Kettenabstands mit dem Kettenabstandswerkzeug Ajuste de la holgura de la cadena con una galga R...

Page 4: ...27 Langsames Herunterschalten Cambio lento a una marcha m s larga Passage des vitesses vers l int rieur trop lent Cambio lento interno Langzaam naar binnen schakelen Muda lentamente para uma mudan a m...

Page 5: ...gt Es wird empfohlen den Einbau Ihrer SRAM Komponenten von einem qualifizierten Fahrradmechaniker durchf hren zu lassen Sono necessari strumenti e accessori altamente specializzati per l installazione...

Page 6: ...ei Verwendung an Fahrr dern mit elektrischem Hilfsmotor e MTB Pedelec zusammen mit einem SRAM 1 Click Schalthebel verwendet werden Die vollst ndige SRAM Garantie ist auf sram com verf gbar I component...

Page 7: ...r est direito NOTIFICA O Um suporte suspensor do derailleur dobrado pode afectar o desempenho do meter das mudan as Verwenden Sie ein Richtwerkzeug f r Schaltaugen um sicherzustellen dass das Schaltau...

Page 8: ...ein Schmierfett auf das Gewinde der Be festigungsschraube oder des Schaltauges auftragen Die B Einstellscheibe beim Einbau des Schaltwerks nach vorn dr cken Zwischen B Scheibe und Schaltauge darf kein...

Page 9: ...centro da roldana guia superior com o bordo externo do carreto mais pequeno Richten Sie die Mitte der oberen Umlenkrolle am u eren Rand des kleinsten Zahnkranzes aus Allineare il centro della puleggi...

Page 10: ...dienungsanleitung f r SRAM MTB Bremsen und Schalthebel ein die unter sram com service zu finden ist Installare il dispositivo di cambiata secondo le istruzioni di installazione nel Manuale dell utente...

Page 11: ...Anschlagh lse an der Zugf hrung an Bauen Sie die Zugf hrung in Rahmen und Schaltwerk ein Misurare e tagliare la guaina del deragliatore in modo che non vi siano curve strette al momento dell installaz...

Page 12: ...en den Uhrzeigersinn F hren Sie den Zug durch die Zugf hrung und dann durch das Schaltwerk und unter die Klemme Ziehen Sie den Zug straff und ziehen Sie dann den Ankerbolzen fest Impostare il disposit...

Page 13: ...r of the largest cog Alignez le milieu du galet sup rieur avec le milieu du plus grand pignon Alinhe o centro da roldana guia superior com o centro do carreto maior Richten Sie die Mitte der oberen Um...

Page 14: ...ciclista tenha um acidente de onde resultar o ferimentos graves e ou morte HINWEIS Damit Sie Ihr Schaltwerk ordnungsgem einstellen k nnen muss eine Kette montiert sein AVVISO Una catena deve essere in...

Page 15: ...ue estar completamente comprimido Descomprima despressurize ou retire o amortecedor traseiro se for necess rio HINWEIS Vollgefederte Rahmen Um die L nge der Kette zu ermitteln muss der Hinterbaud mpfe...

Page 16: ...nte no elo interior F hren Sie die Kette um das gro e Kettenblatt bei 2 fach Systemen und den gr ten Zahnkranz Entnehmen Sie der Tabelle die richtige Kettenl nge f r Ihren Antrieb F gen Sie die angege...

Page 17: ...egebene Anzahl innerer und u erer Glieder an dem Punkt hinzu an dem sich die Kette zu berlappen beginnt Verwenden Sie einen Kettennietdr cker um die Kette am inneren Glied zu ffnen Ruotare la pedivell...

Page 18: ...ch die Umlenkrollen des Schaltwerks Achten Sie darauf die Kette innerhalb der Stege im K fig durchzuf hren Spostare la catena fino al pignone pi piccolo della cassetta Ruotare la gabbia del deragliato...

Page 19: ...n Sie die beiden PowerLock Verschlussglieder zusammen Tirare le estremit della catena e installare il PowerLock Premere insieme le maglie del PowerLock PowerLock PowerLock HINWEIS Der Pfeil muss in di...

Page 20: ...il Cage Lock ruotando la gabbia in avanti quindi con cautela facendola tornare alla posizione di sblocco Cage Lock WARNUNG QUETSCHGEFAHR Das Schaltwerk ist federbelastet und kehrt schnell aus der Cage...

Page 21: ...s sich der PowerLock Verschluss ber der Kettenstrebe befindet Ruotare la pedivella fino a che il PowerLock non si trovi al di sopra del forcellino batticatena PowerLock Haga girar la biela hasta que e...

Page 22: ...um sicherzustellen dass er frei beweglich ist Controllare che le due met del PowerLock siano allineate correttamente Applicare il freno posteriore e spingere il braccio della pedivella verso il basso...

Page 23: ...i o das 4 horas num rel gio antes de rodar o parafuso de ajuste B HINWEIS Messen Sie bei vollgefederten Fahrr dern den Kettenabstand im Sag Fahrrad mit Fahrer statisch belastet Drehen Sie bei ovalen E...

Page 24: ...do entalhe na ferramenta Retire a ferramenta calibradora Schalten Sie die Kette auf den gr ten Zahnkranz Setzen Sie das Kettenabstandswerkzeug auf die obere Umlenkrolle Stellen Sie sicher dass die l...

Page 25: ...Wiederholen Sie dieses Verfahren bis der Zahnkranz richtig auf das Kettenwerkzeug ausgerichtet ist berpr fen Sie die Ausrichtung der oberen Umlenkrolle im gro en und kleinen Zahnkranz Nehmen Sie bei...

Page 26: ...e plus grand pignon Mesurez l espace entre la poulie sup rieure et le plus grand pignon de la cassette Mova a corrente para o maior carreto traseiro Me a a folga entre a polia superior e o maior carre...

Page 27: ...Einstellschraube und lassen Sie das Schaltwerk los berpr fen Sie die Einstellung Wiederholen Sie das Verfahren bis der Abstand zwischen der oberen Umlenkrolle und dem gr ten Zahnkranz dem Wert in der...

Page 28: ...s peque o cambio a una marcha m s corta Gire el regulador de tensi n del cambio en sentido horario en incrementos de 1 clic hasta conseguir el cambio deseado Langzaam schakelen van een groter tandwie...

Page 29: ...em den Herstelleranweisungen mit Kettenschmiermittel schmieren Regelm iges Schmieren verl ngert die Lebensdauer der Kette Pulire la catena e la cassetta solo con detergenti biodegradabili Sciacquare a...

Page 30: ...n die Kette ersetzt wird sollten die Kassette und Kettenbl tter ebenfalls ersetzt werden Utilizzare uno strumento Pedro s Chain Checker Plus o Pedro s Chain Checker Plus II per misurare l usura della...

Page 31: ...MatchMaker Maxle Maxle 360 Maxle DH Maxle Lite Maxle Lite DH Maxle Stealth Maxle Ultimate Micro Gear System Mini Block Mini Cluster Monarch Monarch Plus Motion Control Motion Control DNA MRX Noir NX...

Page 32: ...598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung City Taiwan R O C WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W Fulton Market 4th Floor Chicago Illinois 60607 U S A EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 1...

Reviews: