background image

16

Install

Einbauen

Instalación

Installer

Installare 

Monteren

Instalar

Measure

Mesurer

Medir

Messen

Misurare

計測

Medir

Meten

测量

3

1

Remove

Retirer

Retirar

Entfernen

Rimuovere

取り外し

Quitar

Verwijderen

拆卸

2

2x

3x

FS 

1x 

HT

FS

 

Page 15

Wrap the chain around the large chainring 

(for 2x systems) and largest cassette cog. 
Consult the chart to determine the proper 

chain sizing for your drivetrain. Add the 

number of inner and outer links as specified 

from where the chain starts to overlap.
Use a chain breaker tool to break the chain 

at the inner link.

Faites passer la chaîne autour du grand 

plateau (pour les systèmes 2x) et autour du 

plus grand pignon de la cassette.
Reportez-vous au tableau afin de déterminer 

la longueur de chaîne adaptée à votre 

transmission. Ajoutez le nombre indiqué 

de maillons internes et externes à l’endroit 

où les deux extrémités de la chaîne se 

rejoignent.
À l’aide d’un dérive-chaîne, déboîtez la 

chaîne au niveau du maillon interne.

Enrole a corrente em redor da cremalheira 

grande (para sistemas 2x) e do carreto 

maior da cassete.
Consulte a tabela para determinar o 

tamanho correcto da corrente para o seu 

sistema de transmissão. Acrescente o 

número de elos interiores e exteriores 

conforme especificado, desde o ponto em 

que a corrente começa a sobrepor-se.
Use uma ferramenta de cortar (abrir) a 

corrente para cortar a corrente no elo 

interior.

Führen Sie die Kette um das große 

Kettenblatt (bei 2-fach-Systemen) und den 

größten Zahnkranz.
Entnehmen Sie der Tabelle die richtige 

Kettenlänge für Ihren Antrieb. Fügen Sie die 

angegebene Anzahl innerer und äußerer 

Glieder an dem Punkt hinzu, an dem sich die 

Kette zu überlappen beginnt.
Öffnen Sie die Kette mit einem 

Kettennietdrücker am inneren Glied.

Avvolgere la catena attorno alla corona 

dentata grande (per sistemi 2x) e al pignone 

più grande della cassetta.
Consultare la tabella per determinare il 

corretto dimensionamento della catena per la 

trasmissione utilizzata. Aggiungere il numero 

di maglie interne ed esterne come specificato 

da dove la catena inizia a sovrapporsi.
Utilizzare uno smagliacatena per spezzare 

la catena in corrispondenza della maglia 

interna.

大きなチェーンリング (2x システムの場

合 ) と最も大きなカセット・コグの周りに

チェーンを巻きつけます。
表を参照して、お使いのドライブトレイン

に適合するチェーン長を決定してくださ

い。指定されたとおりに、チェーンが重な

り合う部分にインナー・リンクおよびアウ

ター・リンクを追加します。
インナー・リンクの箇所でチェーンを分割

する際は、チェーン分割ツールを使用して

ください。

Engrane la cadena alrededor del plato 

grande (para sistemas 2x) y el piñón más 

grande del casete.
Consulte la tabla para determinar el tamaño 

de cadena correcto para su grupo propulsor. 

Agregue el número de eslabones internos 

y externos especificados a partir del punto 

donde la cadena comienza a superponerse.
Utilice un tronchacadenas para abrir la 

cadena por el eslabón interior.

Wikkel de ketting rond het grote kettingblad 

(voor 2x systemen) en het grootste 

cassettetandwiel.
Bekijk de grafiek om de juiste kettinglengte 

voor uw aandrijflijn te bepalen. Voeg 

het aantal aangegeven binnen- en 

buitenschakels toe vanaf de plaats waar de 

ketting start met overlappen.
Gebruik een kettingpons om de ketting bij 

de binnenschakel te breken. 

将链条缠绕在大链环(对于 2x 系统)和飞

轮最大齿轮上。
请参阅图表,为您的传动系统确定合适的链

条尺寸。在链条开始重叠处,添加指定数量

的内链接和外链接。
用拆链工具在内链接处拆开链条。

Summary of Contents for 1x MTB Series

Page 1: ...e 1x MTB Schaltwerke Manual de usuario de los desviadores para MTB 1x Manuel d utilisation des d railleurs de VTT 1x 1x Manuale dell utente deragliatori meccanici MTB Mechanische 1x MTB derailleurs Ge...

Page 2: ...ellen Afina o do derailleur desviador High Limit Screw Adjustment 8 Einstellung der oberen Anschlagschraube Ajuste del tornillo de tope superior R glage de la vis de but e sup rieure Regolazione delle...

Page 3: ...Kettingspeling afstellen Afina o da folga da corrente Chain Gap Adjustment with Gauge 23 Einstellen des Kettenabstands mit dem Kettenabstandswerkzeug Ajuste de la holgura de la cadena con una galga R...

Page 4: ...27 Langsames Herunterschalten Cambio lento a una marcha m s larga Passage des vitesses vers l int rieur trop lent Cambio lento interno Langzaam naar binnen schakelen Muda lentamente para uma mudan a m...

Page 5: ...gt Es wird empfohlen den Einbau Ihrer SRAM Komponenten von einem qualifizierten Fahrradmechaniker durchf hren zu lassen Sono necessari strumenti e accessori altamente specializzati per l installazione...

Page 6: ...ei Verwendung an Fahrr dern mit elektrischem Hilfsmotor e MTB Pedelec zusammen mit einem SRAM 1 Click Schalthebel verwendet werden Die vollst ndige SRAM Garantie ist auf sram com verf gbar I component...

Page 7: ...r est direito NOTIFICA O Um suporte suspensor do derailleur dobrado pode afectar o desempenho do meter das mudan as Verwenden Sie ein Richtwerkzeug f r Schaltaugen um sicherzustellen dass das Schaltau...

Page 8: ...ein Schmierfett auf das Gewinde der Be festigungsschraube oder des Schaltauges auftragen Die B Einstellscheibe beim Einbau des Schaltwerks nach vorn dr cken Zwischen B Scheibe und Schaltauge darf kein...

Page 9: ...centro da roldana guia superior com o bordo externo do carreto mais pequeno Richten Sie die Mitte der oberen Umlenkrolle am u eren Rand des kleinsten Zahnkranzes aus Allineare il centro della puleggi...

Page 10: ...dienungsanleitung f r SRAM MTB Bremsen und Schalthebel ein die unter sram com service zu finden ist Installare il dispositivo di cambiata secondo le istruzioni di installazione nel Manuale dell utente...

Page 11: ...Anschlagh lse an der Zugf hrung an Bauen Sie die Zugf hrung in Rahmen und Schaltwerk ein Misurare e tagliare la guaina del deragliatore in modo che non vi siano curve strette al momento dell installaz...

Page 12: ...en den Uhrzeigersinn F hren Sie den Zug durch die Zugf hrung und dann durch das Schaltwerk und unter die Klemme Ziehen Sie den Zug straff und ziehen Sie dann den Ankerbolzen fest Impostare il disposit...

Page 13: ...r of the largest cog Alignez le milieu du galet sup rieur avec le milieu du plus grand pignon Alinhe o centro da roldana guia superior com o centro do carreto maior Richten Sie die Mitte der oberen Um...

Page 14: ...ciclista tenha um acidente de onde resultar o ferimentos graves e ou morte HINWEIS Damit Sie Ihr Schaltwerk ordnungsgem einstellen k nnen muss eine Kette montiert sein AVVISO Una catena deve essere in...

Page 15: ...ue estar completamente comprimido Descomprima despressurize ou retire o amortecedor traseiro se for necess rio HINWEIS Vollgefederte Rahmen Um die L nge der Kette zu ermitteln muss der Hinterbaud mpfe...

Page 16: ...nte no elo interior F hren Sie die Kette um das gro e Kettenblatt bei 2 fach Systemen und den gr ten Zahnkranz Entnehmen Sie der Tabelle die richtige Kettenl nge f r Ihren Antrieb F gen Sie die angege...

Page 17: ...egebene Anzahl innerer und u erer Glieder an dem Punkt hinzu an dem sich die Kette zu berlappen beginnt Verwenden Sie einen Kettennietdr cker um die Kette am inneren Glied zu ffnen Ruotare la pedivell...

Page 18: ...ch die Umlenkrollen des Schaltwerks Achten Sie darauf die Kette innerhalb der Stege im K fig durchzuf hren Spostare la catena fino al pignone pi piccolo della cassetta Ruotare la gabbia del deragliato...

Page 19: ...n Sie die beiden PowerLock Verschlussglieder zusammen Tirare le estremit della catena e installare il PowerLock Premere insieme le maglie del PowerLock PowerLock PowerLock HINWEIS Der Pfeil muss in di...

Page 20: ...il Cage Lock ruotando la gabbia in avanti quindi con cautela facendola tornare alla posizione di sblocco Cage Lock WARNUNG QUETSCHGEFAHR Das Schaltwerk ist federbelastet und kehrt schnell aus der Cage...

Page 21: ...s sich der PowerLock Verschluss ber der Kettenstrebe befindet Ruotare la pedivella fino a che il PowerLock non si trovi al di sopra del forcellino batticatena PowerLock Haga girar la biela hasta que e...

Page 22: ...um sicherzustellen dass er frei beweglich ist Controllare che le due met del PowerLock siano allineate correttamente Applicare il freno posteriore e spingere il braccio della pedivella verso il basso...

Page 23: ...i o das 4 horas num rel gio antes de rodar o parafuso de ajuste B HINWEIS Messen Sie bei vollgefederten Fahrr dern den Kettenabstand im Sag Fahrrad mit Fahrer statisch belastet Drehen Sie bei ovalen E...

Page 24: ...do entalhe na ferramenta Retire a ferramenta calibradora Schalten Sie die Kette auf den gr ten Zahnkranz Setzen Sie das Kettenabstandswerkzeug auf die obere Umlenkrolle Stellen Sie sicher dass die l...

Page 25: ...Wiederholen Sie dieses Verfahren bis der Zahnkranz richtig auf das Kettenwerkzeug ausgerichtet ist berpr fen Sie die Ausrichtung der oberen Umlenkrolle im gro en und kleinen Zahnkranz Nehmen Sie bei...

Page 26: ...e plus grand pignon Mesurez l espace entre la poulie sup rieure et le plus grand pignon de la cassette Mova a corrente para o maior carreto traseiro Me a a folga entre a polia superior e o maior carre...

Page 27: ...Einstellschraube und lassen Sie das Schaltwerk los berpr fen Sie die Einstellung Wiederholen Sie das Verfahren bis der Abstand zwischen der oberen Umlenkrolle und dem gr ten Zahnkranz dem Wert in der...

Page 28: ...s peque o cambio a una marcha m s corta Gire el regulador de tensi n del cambio en sentido horario en incrementos de 1 clic hasta conseguir el cambio deseado Langzaam schakelen van een groter tandwie...

Page 29: ...em den Herstelleranweisungen mit Kettenschmiermittel schmieren Regelm iges Schmieren verl ngert die Lebensdauer der Kette Pulire la catena e la cassetta solo con detergenti biodegradabili Sciacquare a...

Page 30: ...n die Kette ersetzt wird sollten die Kassette und Kettenbl tter ebenfalls ersetzt werden Utilizzare uno strumento Pedro s Chain Checker Plus o Pedro s Chain Checker Plus II per misurare l usura della...

Page 31: ...MatchMaker Maxle Maxle 360 Maxle DH Maxle Lite Maxle Lite DH Maxle Stealth Maxle Ultimate Micro Gear System Mini Block Mini Cluster Monarch Monarch Plus Motion Control Motion Control DNA MRX Noir NX...

Page 32: ...598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung City Taiwan R O C WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W Fulton Market 4th Floor Chicago Illinois 60607 U S A EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 1...

Reviews: