background image

18

Υποδείξεις

 

ασφαλείας

Διαβάστε

 

τις

 

οδηγίες

 

χειρισμού

προτού

 

χρησιμοποιήσετε

 

το

 

κράνος

Ελέγξτε

 

τη

 

σωστή

 

συναρμολόγηση

 

του

 

εξωτερικού

 

τζαμιού

Όταν

 

τα

 

σφάλματα

 

δεν

 

μπορούν

 

να

 

διορθωθούν

δεν

 

επιτρέπεται

 

να

 

χρησιμοποιηθεί

 

πλέον

 

η

 

κασέτα

 

αντιεκτυφλωτικής

 

προστασίας

Μέτρα

 

προφύλαξης

 & 

Περιορισμός

 

προστασίας

Κατά

 

τη

 

διαδικασία

 

της

 

συγκόλλησης

 

ελευθερώνεται

 

θερμότητα

 

και

 

ακτινοβολία

που

 

μπορούν

 

να

 

οδηγήσουν

 

σε

 

τραυματισμούς

 

των

 

ματιών

 

και

 

του

 

δέρματος

Αυτό

 

το

 

προϊόν

 

προσφέρει

 

προστασία

 

για

 

τα

 

μάτια

 

και

 

το

 

πρόσωπο

Τα

 

μάτια

 

σας

 

προστατεύονται

 

με

 

τη

 

χρήση

 

του

 

κράνους

 

ανεξάρτητα

 

από

 

την

 

επιλογή

 

της

 

βαθμίδας

 

προστασίας

 

πάντοτε

 

από

 

την

 

υπεριώδη

 

και

 

υπέρυθρη

 

ακτινοβολία

Για

 

την

 

προστασία

 

του

 

υπολοίπου

 

σώματος

 

πρέπει

 

να

 

φοράτε

 

πρόσθετη

 

κατάλληλη

 

προστατευτική

 

ενδυμασία

Το

 

προστατευτικό

 

κράνος

 

συγκολλητή

 

επιτρέπεται

 

να

 

χρησιμοποιηθεί

 

μόνο

 

για

 

τη

 

συγκόλληση

 

και

 

λείανση

 

και

 

όχι

 

για

 

άλλες

 

εφαρμογές

Όταν

 

το

 

κράνος

 

συγκολλητή

 

χρησιμοποιηθεί

 

εκτός

 

του

 

σκοπού

 

προορισμού

 

ή

 

παραβλέποντας

 

τις

 

οδηγίες

 

χειρισμού

η

 

εταιρεία

 SPERIAN Welding Protection AG 

δεν

 

αναλαμβάνει

 

καμία

 

ευθύνη

.

Το

 

κράνος

 

είναι

 

κατάλληλο

 

για

 

όλες

 

τις

 

συνηθισμένες

 

μεθόδους

 

συγκόλλησης

 , 

με

 

εξαίρεση

 

τη

 

συγκόλληση

 

λέιζερ

Λειτουργία

 

ύπνου

Η

 

κασέτα

 

αντιεκτυφλωτικής

 

προστασίας

 

διαθέτει

 

μια

 

αυτόματη

 

λειτουργία

 

απενεργοποίησης

η

 

οποία

 

αυξάνει

 

τη

 

διάρκεια

 

ζωής

Σε

 

περίπτωση

 

που

 

κατά

 

τη

 

διάρκεια

 

περίπου

 15 

λεπτών

 

δεν

 

πέσει

 

καθόλου

 

φως

 

πάνω

 

στα

 

ηλιακά

 

στοιχεία

απενεργοποιείται

 

η

 

κασέτα

 

αντιεκτυφλωτικής

 

προστασίας

 

αυτόματα

Για

 

την

 

επαναλειτουργία

 

της

 

κασέτας

 

πρέπει

 

να

 

εκτεθούν

 

τα

 

ηλιακά

 

στοιχεία

 

σύντομα

 

στο

 

φως

 

της

 

ημέρας

.

Εάν

 

η

 

κασέτα

 

αντιεκτυφλωτικής

 

προστασίας

 

δεν

 

μπορεί

 

πλέον

 

να

 

ενεργοποιηθεί

 

ή

 

κατά

 

την

 

έναυση

 

του

 

τόξου

 

ηλεκτροσυγκόλλησης

 

δεν

 

σκουραίνει

 

πλέον

πρέπει

 

να

 

αξιολογηθεί

 

ως

 

μη

 

ικανή

 

για

 

περαιτέρω

 

λειτουργία

 

και

 

να

 

αντικατασταθεί

.

Εγγύηση

 & 

Ευθύνη

Τους

 

όρους

 

εγγύησης

 

θα

 

τους

 

βρείτε

 

στις

 

υποδείξεις

 

της

 

εθνικής

 

οργάνωσης

 

πώλησης

 

της

 SPERIAN Welding Protection AG. 

Για

 

περαιτέρω

 

σχετικές

 

πληροφορίες

 

αποταθείτε

 

παρακαλώ

 

στον

 

αντιπρόσωπο

 

της

 SPERIAN Welding 

Protection AG. 

Εγγύηση

 

παρέχεται

 

μόνο

 

για

 

σφάλματα

 

υλικού

 

και

 

σφάλματα

 

κατασκευής

Σε

 

περίπτωση

 

ζημιάς

 

λόγω

 

ακατάλληλης

 

χρήσης

ανεπίτρεπτης

 

επέμβασης

 

ή

 

από

 

χρήση

 

μη

 

προβλεπόμενη

 

από

 

τον

 

κατασκευαστή

 

εκπίπτει

 

η

 

εγγύηση

 

και

 

η

 

ευθύνη

Επίσης

 

εκπίπτει

 

η

 

ευθύνη

 

και

 

η

 

εγγύηση

όταν

 

χρησιμοποιηθούν

 

ανταλλακτικά

 

διαφορετικά

 

από

 

αυτά

 

που

 

διαθέτει

 

η

 SPERIAN Protection . 

Χρήση

1.  

Ταινία

 

της

 

κεφαλής

 

Ταιριάστε

 

την

 

επάνω

 

ρυθμιζόμενη

 

ταινία

 (1) 

στο

 

μέγεθος

 

της

 

κεφαλής

 

σας

Σπρώξτε

 

μέσα

 

το

 

κουμπί

 

της

 

καστάνιας

 (2) 

και

 

στρέψτε

 

το

ώσπου

 

η

 

ταινία

 

της

 

κεφαλής

 

να

 

ακουμπά

 

καλά

αλλά

 

χωρίς

 

πίεση

.

2.  

Απόσταση

 

από

 

τα

 

μάτια

 

και

 

κλίση

 

του

 

κράνους

 

Λύνοντας

 

τα

 

κουμπιά

 

ασφάλισης

 (3) 

ρυθμίζετε

 

η

 

απόσταση

 

μεταξύ

 

της

 

κασέτας

 

και

 

των

 

ματιών

Ρυθμίστε

 

και

 

τις

 

δύο

 

πλευρές

 

ομοιόμορφα

 

και

 

προσέξτε

 

να

 

μην

 

τοποθετηθούν

 

λοξά

Στη

 

συνέχεια

 

σφίξτε

 

ξανά

 

τα

 

κουμπιά

 

ασφάλισης

.

   

Η

 

κλίση

 

του

 

κράνους

 

μπορεί

 

να

 

προσαρμοστεί

 

με

 

το

 

περιστροφικό

 

κουμπί

 (4).

3.  

Βαθμίδα

 

προστασίας

 

Περιστρέφοντας

 

το

 

κουμπί

 (5), 

μπορείτε

 

να

 

επιλέξετε

 

τη

 

βαθμίδα

 

προστασίας

 

μεταξύ

 DIN 9 

και

 DIN 13.

Καθαρισμός

 

Η

 

κασέτα

 

αντιεκτυφλωτικής

 

προστασίας

 

και

 

το

 

εξωτερικό

 

τζάμι

 

πρέπει

 

να

 

καθαρίζονται

 

τακτικά

 

με

 

ένα

 

μαλακό

 

πανί

Μη

 

χρησιμοποιείτε

 

κανένα

 

ισχυρό

 

απορρυπαντικό

διαλύτες

 

ή

 

αλκοόλη

.

Αποθήκευση

Το

 

κράνος

 

συγκολλητών

 

πρέπει

 

να

 

αποθηκεύεται

 

σε

 

θερμοκρασία

 

χώρου

 

και

 

χαμηλή

 

υγρασία

 

αέρα

Αφαίρεση

/

τοποθέτηση

 

της

 

κασέτας

 

αντιεκτυφλωτικής

 

προστασίας

1. 

Τραβήξτε

 

έξω

 

το

 

κουμπί

 

του

 

ποτενσιόμετρου

 (6) 

2. 

Λύστε

 

το

 

παξιμάδι

3. 

Αφαιρέστε

 

το

 

ποτενσιόμετρο

4. 

Πιέστε

 

μέσα

 

τα

 

πλευρικά

 

κλιπ

 

και

 

απασφαλίστε

 

έτσι

 

τον

 

προσαρμογέα

 (7)

5. 

Ανατρέψτε

 

προς

 

τα

 

έξω

 

τον

 

προσαρμογέα

 (8) 

6. 

Πιέστε

 

έξω

 

τα

 

πλευρικά

 

κλιπ

 

και

 

απασφαλίστε

 

έτσι

 

την

 

κασέτα

 (9) 

7. 

Ανατρέψτε

 

προς

 

τα

 

έξω

 

την

 

κασέτα

 

αντιεκτυφλωτικής

 

προστασίας

 (9) 

Η

 

τοποθέτηση

 

της

 

κασέτας

 

αντιεκτυφλωτικής

 

προστασίας

 

πραγματοποιείται

 

με

 

την

 

αντίθετη

 

σειρά

Αντικατάσταση

 

του

 

εξωτερικού

 

τζαμιού

 

Βλέπε

 

βήματα

 1-5: 

Αφαίρεση

/

τοποθέτηση

 

της

 

κασέτας

 

αντιεκτυφλωτικής

 

προστασίας

Λύση

 

προβλημάτων

Η

 

κασέτα

 

αντιεκτυφλωτικής

 

προστασίας

 

δε

 

σκουραίνει

  

Καθαρίστε

 

τους

 

αισθητήρες

 

ή

 

το

 

εξωτερικό

 

τζάμι

  

Ελέγξτε

 

τη

 

φωτεινή

 

ροή

 

προς

 

τον

 

αισθητήρα

Κακιά

 

ορατότητα

  

Καθαρίστε

 

το

 

εξωτερικό

 

τζάμι

 

ή

 

το

 

φίλτρο

  

Προσαρμόστε

 

τη

 

βαθμίδα

 

προστασίας

 

στη

 

μέθοδο

 

συγκόλλησης

  

Αυξήστε

 

το

 

φως

 

περιβάλλοντος

Το

 

κράνος

 

συγκολλητών

 

γλιστρά

  

Προσαρμόστε

 / 

σφίξτε

 

ξανά

 

την

 

ταινία

 

της

 

κεφαλής

Προδιαγραφές

(

Με

 

την

 

επιφύλαξη

 

τεχνικών

 

αλλαγών

)

Βαθμίδα

 

προστασίας

DIN 4 (

φωτεινή

 

κατάσταση

)

DIN 9-13 (

σκοτεινή

 

κατάσταση

)

Προστασία

 UV / IR

Μέγιστη

 

προστασία

 

σε

 

φωτεινή

 

και

 

σκοτεινή

 

κατάσταση

Χρόνος

 

αλλαγής

 

κατάστασης

 

από

 

φωτεινό

 

σε

 

σκοτεινό

0.0004 sec (23 °C / 73 °F)
0.0001 sec (55 °C / 131 °F)

Χρόνος

 

αλλαγής

 

κατάστασης

 

από

 

σκοτεινό

 

σε

 

φωτεινό

0,2 … 0,3 sec

Διαστάσεις

 

της

 

κασέτας

 

αντιεκτυφλωτικής

 

προστασίας

90 x 110 x 7 mm / 3.54 x 4.33 x 0.28 ”

Διαστάσεις

 

πεδίου

 

ορατότητας

98 x 38 mm / 3.86 x 1.5 ”

Τροφοδοσία

 

ρεύματος

Ηλιακά

 

στοιχεία

δεν

 

είναι

 

απαραίτητη

 

καμία

 

αντικατάσταση

 

μπαταρίας

Βάρος

500 g / 17.637 oz

Θερμοκρασία

 

λειτουργίας

-10 °C – 70 °C / 14 °F - 157 °F

Θερμοκρασία

 

αποθήκευσης

-20 °C – 80 °C / -4 °F – 176 °F

Κατάταξη

 

κατά

 EN 379

Οπτική

 

κατηγορία

 = 1

Σκεδαζόμενο

 

φως

 = 

3

Ομοιογένεια

 = 

1

Πρότυπα

CE / DIN / ANSI Z87.1 / AS/NZS / GOST-R

Ανταλλακτικά

1. 

Κράνος

 

χωρίς

 

κασέτα

2. 

Προσαρμογέας

3. 

Κασέτα

 

αντιεκτυφλωτικής

 

προστασίας

4. 

Εξωτερικό

 

τζάμι

5. 

Εσωτερικό

 

τζάμι

 

προστασίας

6. 

Κουμπί

 

ποτενσιόμετρου

7. 

Ταινία

 

κεφαλής

 

με

 

εξαρτήματα

 

στερέωσης

8. 

Ταινία

 

μετώπου

 

για

 

απορρόφηση

 

του

 

ιδρώτα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

9610.063.02 p450_Inhalt.indd   18

9610.063.02 p450_Inhalt.indd   18

21.2.2008   13:36:31 Uhr

21.2.2008   13:36:31 Uhr

Summary of Contents for Optrel p450

Page 1: ...tum Sat Zarihi Dealer s stamp Cachet du revendeur Stempel des H ndlers S ljarens st mpel Timbro del rivenditore Sello del comerciante Carimbo do vendedor Stempel leverancier Myyj n leima Forhandlers s...

Page 2: ...ansmissions verhalten des Schweisserschutzfilters The transmission of the welding filter is shown below La transmission du filtre de soudage est montr ci dessous La seguente curva fornisce indicazioni...

Page 3: ...and sits firmly yet comfortably 2 Eye distance and inclination The distance between the welding filter and the eyes can be optimally adjusted by loosening the locking knobs 3 The settingshouldbeidenti...

Page 4: ...tement de protection appropri Le masque de soudage est seulement adapt au soudage et meulage et n est pas destin des autres applications Si le masque de soudure n est pas utilis conform ment sa destin...

Page 5: ...s das Kopfband satt aber ohne Druck anliegt 2 Augenabstand und Helmneigung Durch das L sen der Arretierkn pfe 3 wird der Abstand zwischen Kassette und Augen eingestellt Beide Seiten gleicheinstellenun...

Page 6: ...t nd och hj lmlutning Genom att lossa sp rrknapparna 3 kan du st lla in avst ndet mellan kassetten och gonen B da sidorna b r st llas in lika och inte snett Drag d refter ter fast sp rrknapparna Hj lm...

Page 7: ...modo saldo e comodo 2 Distanza dagli occhi ed inclinazione La distanza tra la cartuccia e gli occhi viene regolata allentando le manopole di bloccaggio 3 Regolare in modo uniforme i due lati per evit...

Page 8: ...istanciadelosojoseinclinaci n Ladistanciaentreelcassetteylosojosse puederegularmediantelosbotonesderetenci n 3 Lagraduaci nde fijaci n debe ser id ntica en ambos lados para evitar descompensaciones De...

Page 9: ...e o m dulo e os olhos melhorada desapertandoosbot esdereten o 3 eajustandoadist ncia As medidas devem ser iguais em ambos os lados para evitar inclina es Depois deste ajuste voltar a apertar os bot es...

Page 10: ...Oogafstand en helmneiging De afstand tussen de cassette en de ogen kan worden aangepast nadat de blokkeerknoppen 3 zijn ontgrendeld Om scheefstand te voorkomen moet de instelling aan beide zijden hetz...

Page 11: ...a ei puristavasti p t si vasten 2 Et isyys silmiin ja kyp r n kallistus Lukitusnapit 3 vapauttamalla voit s t kasetin ja silmien v lisen et isyyden S d molempia puolia saman verran l s d vinoon Kirist...

Page 12: ...n at stramme 2 Afstand til jnene og hjelmens h ldning Afstanden mellem kassetten og jneneindstillesvedatl snel seskruerne 3 Indstilbeggesiderens ogundg h ldning Sp nd derefter l seskruerne fast igen H...

Page 13: ...n stramme 2 yeavstand og og hjelmhelling Avstanden mellom kassetten og ynene stilles inn ved l sne p l seknappene 3 Begge sider stilles inn samtidig Unng skjevstilling Skru deretter l seknappene fast...

Page 14: ...pasuje si do g owy 2 Odst p od oczu i nachylenie he mu Przez poluzowanie przycisk w blokuj cych mo na ustawi odst p pomi dzy os on zabezpieczaj c a oczami Obie strony ustawi identycznie Po ustawieniu...

Page 15: ...n mareta n hoknofl ku 3 senastavuje vzd lenost mezi kazetou a o ima Ob strany nastavte stejn bez na ikmen N sledn areta n knofl k op t ut hn te Sklon p ilby se p izp sobuje oto n m knofl kem 4 3 Stupe...

Page 16: ...5 8 6 9 7 9 1 5 DIN 4 DIN 9 13 0 0004s 23 C 73 F 0 0001s 55 C 131 F 0 2 0 3 90 x 110 x 7mm 3 54 x 4 33 x 0 28 98 x 38mm 3 86 x 1 5 480 16 932 10 C 70 C 14 F 157 F 20 C 80 C 4 F 176 F EN 379 1 3 1 CE...

Page 17: ...otection AG SPERIAN Welding Protection AG SPERIAN Welding Protection AG SPERIAN Welding Protection AG 1 1 2 2 3 4 3 5 DIN 9 DIN 13 1 6 2 3 4 7 5 8 6 9 7 9 1 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9610 063 02 p450_Inhalt i...

Page 18: ...l l a fejen 2 Szemt vols g s a sisak d l se A kazetta s a szem k z tti t vols got a r gz t gombok 3 old s val lehet be ll tani Mindk t oldalt ugyan gy kell be ll tani s nem egyoldalasan V gezet l a r...

Page 19: ...i Kilit d mesinin 3 a lmas ile kartu ve g zler aras ndaki mesafe ayarlan r Her iki taraf e it ayarlanmal ve kenarlar birbirine tak lmamal d r Ard ndan kilit d melerini tekrar s k n z Kask e imi d nd r...

Page 20: ...7 9 1 5 DIN 4 DIN 9 13 UV IR 0 0004sec 23 C 73 F 0 0001sec 55 C 131 F 0 2 0 3 sec 90 x 110 x 7mm 3 54 x 4 33 x 0 28 98 x 38mm 3 86 x 1 5 500g 17 637oz 10 C 70 C 14 F 157 F 20 C 80 C 4 F 176 F EN 379...

Page 21: ...URWHFWLRQ 6WDQGE 63 5 1 HOGLQJ 3URWHFWLRQ 63 5 1 HOGLQJ 3URWHFWLRQ 63 5 1 HOGLQJ 3URWHFWLRQ 1 1 9 9 9 9 9 9 9610 063 02 p450_Inhalt indd 19 9610 063 02 p450_Inhalt indd 19 21 2 2008 13 36 32 Uhr 21 2...

Page 22: ...9610 063 02 p450_Inhalt indd 20 9610 063 02 p450_Inhalt indd 20 21 2 2008 13 36 33 Uhr 21 2 2008 13 36 33 Uhr...

Reviews: