Sperian Optrel p450 Manual Download Page 9

7

Indicações de segurança

Leia o manual de instruções antes de utilizar o capacete. Verifi que se a parte da 

frente das lentes de protecção está bem montada. Se não for possível eliminar 

falhas, o módulo antiencandeamento já não deve ser utilizado. 

Medidas de precaução & Limitação de protecção

Durante o processo de soldadura são libertadas radiações e calor que podem 

provocar ferimentos nos olhos e na pele. Este produto oferece protecção para 

os olhos e a face. Ao utilizar o capacete, os seus olhos estão sempre protegidos 

contra radiações ultravioletas e infravermelhas, independentemente da escolha do 

nível da viseira. Para proteger o resto do corpo, deve ser utilizado adicionalmente o 

respectivo vestuário de protecção. 

Se o capacete de soldadura for vendido ou for utilizado, desrespeitando o 

manual de instruções, a SPERIAN Welding Protection AG não assume qualquer 

responsabilidade.

O capacete é adequado a todos os processos de soldadura habituais, excepto 

soldadura por laser. 

Modo de suspensão

O módulo antiencandeamento possui uma função de desactivação automática que 

aumenta o tempo de vida útil. Se durante cerca de 15 minutos não incidir luz nas 

células solares, o módulo de antiencandeamento desliga-se automaticamente. 

Para voltar a ligar o módulo, as células solares devem ser expostas à luz do dia 

durante breves momentos.

Se já não for possível activar o módulo de antiencandeamento ou ele já não 

escurecer durante a ignição do arco de soldadura, deve ser considerado como já 

não sendo utilizável e ser substituído.

Garantia & Responsabilidade

Poderá consultar os termos da garantia nas instruções da organização de vendas 

nacional da SPERIAN Welding Protection AG. Para mais informações respeitantes 

a este assunto, contacte o vendedor SPERIAN Welding Protection AG. 

A garantia só é concedida relativamente a defeitos de material e de fabrico. Em 

caso de danos devido a utilização inadequada, intervenções não autorizadas ou 

utilização não prevista pelo fabricante, é anulada a garantia e a responsabilidade. 

Também é anulada a garantia e a responsabilidade se forem utilizadas outras peças 

de substituição que não sejam as distribuídas pela SPERIAN Protection . 

Utilização

1.  

Carneira. Adapte a tira de ajuste superior (1) ao tamanho da sua cabeça. 

Pressionar o botão de roquete (2) para dentro e rodar, até a carneira assentar 

bem mas sem exercer pressão.

2.  

Distância dos olhos e inclinação. A distância entre o módulo e os olhos é 

melhorada, desapertando os botões de retenção (3) e ajustando a distância. As 

medidas devem ser iguais em ambos os lados para evitar inclinações. Depois 

deste ajuste, voltar a apertar os botões de retenção.

  A inclinação do capacete pode ser ajustada através do botão (4).

3.  

Nível da viseira. Rodando o botão (5) pode seleccionar o nível da viseira entre 

DIN 9 e DIN 13.

Limpeza 

O módulo antiencandeamento e a lente de protecção dianteira devem ser limpos 

regularmente com um pano macio. Não utilize produtos de limpeza fortes, solventes 

ou álcool.

Armazenamento

O capacete de soldadura deve ser guardado à temperatura ambiente com baixa 

humidade.

Desmontagem / montagem do módulo

1.  Retirar o botão do potenciómetro (6)

2.  Soltar a porca

3.  Retirar o potenciómetro

4.  Premir os clipes laterais para dentro, desbloqueando 

  assim o adaptador (7)

5.  Virar o adaptador para fora (8)

6.  Premir os clipes laterais para fora, desbloqueando assim a cassete (9)

7.  Virar a cassete antiencandeamento para fora (9)

A montagem do módulo antiencandeamento realiza-se na ordem inversa.

Substituir o vidro de anteparo

Ver passos 1-5: desmontar as cassetes antiencandeamento.

Resolução de problemas

O módulo antiencandeamento não escurece

  Os sensores ou lentes de protecção dianteiras estão sujos

 Verifi cação da incidência de luz no sensor

Má visão

  Limpar as lentes protectoras ou o fi ltro

  Adaptar o nível da viseira ao processo de soldadura

  Aumentar a luz ambiente

O capacete de soldadura oscila

  Reajustar/apertar a tira da cabeça  

Especifi cações

(Todos os dados estão sujeitos a alteração sem aviso prévio)

Nível de proteção

DIN 4 (estado luminoso)
DIN 9-13 (estado escurecido)

Protecção UV / IR 

Protecção máxima no estado luminoso ou 
escurecido

Tempo de comutação
(luminoso para escurecido)

0.0004 s (23 °C / 73 °F)
0.0001 s (55 °C / 131 °F)

Tempo de comutação
(escurecido para luminoso)

0,2 s (0,3)

Tamanho do carregador

90 x 110 x 7 mm / 3.54 x 4.33 x 0.28 ”

Campo de visão

98 x 38 mm / 3.86 x 1.5 ”

Alimentação

Células solares, sem substituição de bateria

Peso

500 g / 17.637 oz

Temperatura de funcionamento

-10 °C - 70 °C / 14 °F - 157 °F

Temperatura de armazenamento

-20 °C - 80 °C / -4 °F – 176 °F

Classifi cação conforme EN 379

Classe óptica 

= 1

Luz difusa 

= 3

Homogeneidade = 

1

Normas

CE / DIN / ANSI Z87.1 / AS/NZS / GOST-R

Peças de substituição

1.  Capacete sem cassete

2. Adaptador

3. Módulo antiencandeamento

4.  Lente de protecção dianteira

5.  Lente de protecção interna

6.  Botão do potenciómetro

7.  Tira da cabeça com peças de fi xação

8.  Banda de suor

Português

9610.063.02 p450_Inhalt.indd   7

9610.063.02 p450_Inhalt.indd   7

21.2.2008   13:36:27 Uhr

21.2.2008   13:36:27 Uhr

Summary of Contents for Optrel p450

Page 1: ...tum Sat Zarihi Dealer s stamp Cachet du revendeur Stempel des H ndlers S ljarens st mpel Timbro del rivenditore Sello del comerciante Carimbo do vendedor Stempel leverancier Myyj n leima Forhandlers s...

Page 2: ...ansmissions verhalten des Schweisserschutzfilters The transmission of the welding filter is shown below La transmission du filtre de soudage est montr ci dessous La seguente curva fornisce indicazioni...

Page 3: ...and sits firmly yet comfortably 2 Eye distance and inclination The distance between the welding filter and the eyes can be optimally adjusted by loosening the locking knobs 3 The settingshouldbeidenti...

Page 4: ...tement de protection appropri Le masque de soudage est seulement adapt au soudage et meulage et n est pas destin des autres applications Si le masque de soudure n est pas utilis conform ment sa destin...

Page 5: ...s das Kopfband satt aber ohne Druck anliegt 2 Augenabstand und Helmneigung Durch das L sen der Arretierkn pfe 3 wird der Abstand zwischen Kassette und Augen eingestellt Beide Seiten gleicheinstellenun...

Page 6: ...t nd och hj lmlutning Genom att lossa sp rrknapparna 3 kan du st lla in avst ndet mellan kassetten och gonen B da sidorna b r st llas in lika och inte snett Drag d refter ter fast sp rrknapparna Hj lm...

Page 7: ...modo saldo e comodo 2 Distanza dagli occhi ed inclinazione La distanza tra la cartuccia e gli occhi viene regolata allentando le manopole di bloccaggio 3 Regolare in modo uniforme i due lati per evit...

Page 8: ...istanciadelosojoseinclinaci n Ladistanciaentreelcassetteylosojosse puederegularmediantelosbotonesderetenci n 3 Lagraduaci nde fijaci n debe ser id ntica en ambos lados para evitar descompensaciones De...

Page 9: ...e o m dulo e os olhos melhorada desapertandoosbot esdereten o 3 eajustandoadist ncia As medidas devem ser iguais em ambos os lados para evitar inclina es Depois deste ajuste voltar a apertar os bot es...

Page 10: ...Oogafstand en helmneiging De afstand tussen de cassette en de ogen kan worden aangepast nadat de blokkeerknoppen 3 zijn ontgrendeld Om scheefstand te voorkomen moet de instelling aan beide zijden hetz...

Page 11: ...a ei puristavasti p t si vasten 2 Et isyys silmiin ja kyp r n kallistus Lukitusnapit 3 vapauttamalla voit s t kasetin ja silmien v lisen et isyyden S d molempia puolia saman verran l s d vinoon Kirist...

Page 12: ...n at stramme 2 Afstand til jnene og hjelmens h ldning Afstanden mellem kassetten og jneneindstillesvedatl snel seskruerne 3 Indstilbeggesiderens ogundg h ldning Sp nd derefter l seskruerne fast igen H...

Page 13: ...n stramme 2 yeavstand og og hjelmhelling Avstanden mellom kassetten og ynene stilles inn ved l sne p l seknappene 3 Begge sider stilles inn samtidig Unng skjevstilling Skru deretter l seknappene fast...

Page 14: ...pasuje si do g owy 2 Odst p od oczu i nachylenie he mu Przez poluzowanie przycisk w blokuj cych mo na ustawi odst p pomi dzy os on zabezpieczaj c a oczami Obie strony ustawi identycznie Po ustawieniu...

Page 15: ...n mareta n hoknofl ku 3 senastavuje vzd lenost mezi kazetou a o ima Ob strany nastavte stejn bez na ikmen N sledn areta n knofl k op t ut hn te Sklon p ilby se p izp sobuje oto n m knofl kem 4 3 Stupe...

Page 16: ...5 8 6 9 7 9 1 5 DIN 4 DIN 9 13 0 0004s 23 C 73 F 0 0001s 55 C 131 F 0 2 0 3 90 x 110 x 7mm 3 54 x 4 33 x 0 28 98 x 38mm 3 86 x 1 5 480 16 932 10 C 70 C 14 F 157 F 20 C 80 C 4 F 176 F EN 379 1 3 1 CE...

Page 17: ...otection AG SPERIAN Welding Protection AG SPERIAN Welding Protection AG SPERIAN Welding Protection AG 1 1 2 2 3 4 3 5 DIN 9 DIN 13 1 6 2 3 4 7 5 8 6 9 7 9 1 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9610 063 02 p450_Inhalt i...

Page 18: ...l l a fejen 2 Szemt vols g s a sisak d l se A kazetta s a szem k z tti t vols got a r gz t gombok 3 old s val lehet be ll tani Mindk t oldalt ugyan gy kell be ll tani s nem egyoldalasan V gezet l a r...

Page 19: ...i Kilit d mesinin 3 a lmas ile kartu ve g zler aras ndaki mesafe ayarlan r Her iki taraf e it ayarlanmal ve kenarlar birbirine tak lmamal d r Ard ndan kilit d melerini tekrar s k n z Kask e imi d nd r...

Page 20: ...7 9 1 5 DIN 4 DIN 9 13 UV IR 0 0004sec 23 C 73 F 0 0001sec 55 C 131 F 0 2 0 3 sec 90 x 110 x 7mm 3 54 x 4 33 x 0 28 98 x 38mm 3 86 x 1 5 500g 17 637oz 10 C 70 C 14 F 157 F 20 C 80 C 4 F 176 F EN 379...

Page 21: ...URWHFWLRQ 6WDQGE 63 5 1 HOGLQJ 3URWHFWLRQ 63 5 1 HOGLQJ 3URWHFWLRQ 63 5 1 HOGLQJ 3URWHFWLRQ 1 1 9 9 9 9 9 9 9610 063 02 p450_Inhalt indd 19 9610 063 02 p450_Inhalt indd 19 21 2 2008 13 36 32 Uhr 21 2...

Page 22: ...9610 063 02 p450_Inhalt indd 20 9610 063 02 p450_Inhalt indd 20 21 2 2008 13 36 33 Uhr 21 2 2008 13 36 33 Uhr...

Reviews: