58
0579-M020-2-P1
SFL 5518 T - SFL 5518 TI
9.
ACCANTONAMENTO
In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario
scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi
contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla prote-
zione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in
seguito al deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le
parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione. In
occasione della rimessa in funzione sostituire le guarnizioni
indicate nella parte ricambi.
10. ROTTAMAZIONE
Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rende-
re innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo.
Valutare la classificazione del bene secondo il grado di
smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare nei
centri di raccolta previsti.
Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti
omogenee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
9.
STORAGE
In the event of storage for long periods, disconnect the power
supply, empty the tank/s containing liquids used for machine
operating and protect the parts which could be damaged by dust
deposits. Grease those parts which could be damaged by
dryness. When the machine is started up again, replace the
gaskets indicated in the spare parts section.
10. SCRAPPING
If the decision is taken not to use this machine any longer, we
advise you to make it inactive. Any parts of the machine which
may be of risk to safety should be put out of action. Classify the
product according to its class of disposal. Scrap product as scrap
metal and take to a centre specialised in scrap metal disposal.
If considered a special waste product, dismantle and divide into
uniform parts, then dispose of according to law.
9.
STOCKAGE
En cas de stockage prolongé il faut débrancher les sources
d’alimentation, vider le ou les réservoirs qui contiennent les
liquides pour le fonctionnement et protéger les parties qui
risquent d’être endommagées par les dépôts de poussières.
Graisser les parties qui risquent de s’endommager si elles
sèchent. Lors de la remise en service, remplacer les joints
mentionnés au point Pièces de rechange.
10. MISE A LA FERRAILLE
Si vous avez décidé de ne plus utiliser cet équipement, nous
vous recommandons de le rendre inopérant.
Intervenir sur les parties dangereuses pour éviter la création
de situations de danger.
Estimer la classification du bien d’après le degré d’élimination.
Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres
de ramassage spéciaux.
Si l’équipement est considéré comme un déchet spécial,
démonter et séparer les parties homogènes, et éliminer en
conformité avec les lois en vigueur.
9.
DESUSO
En caso de que no se utilice durante un largo período hay que
desconectar las fuentes de alimentación, vaciar el/los depósito/
s que contienen los líquidos de funcionamiento y proteger las
partes que se podrían dañar si se depositase el polvo. Engrasar
las partes que se podrían dañar si se secasen. Si se vuelve a
poner en funcionamiento sustituir las juntas indicadas en la
parte piezas de repuesto
10. REDUCCIÓN A RESIDUOS
En
el momento en que se decida no utilizar más este aparato,
se aconseja convertirlo en un aparato inoperante.
Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar
fuente de peligro.
Valorar la clasificación del bien según el grado de desgaste.
Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida
previstos.
Si está considerado como residuo especial, desmontar y dividir
en partes homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes
vigentes.
9.
EINLAGERUNG
S
oll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist
sie von den Versorgungsanschlüssen zu trennen. Die Behälter,
in denen die Betriebsflüssigkeit enthalten ist entleeren und alle
Teile schützen, die durch Staubablagerungen beschädigt
werden könnten. Teile, die durch Austrocknen beschädigt
werden könnten, sind zu schmieren. Bei der Wiederaufnahme
des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgeführten
Dichtungen ersetzen.
10. VERSCHROTTUNG
Bei endgültiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird
empfohlen, diese betriebsuntauglich zu machen.
Wir empfehlen, alle Teile unschädlich zu machen, die Gefahren
hervorrufen könnten. Die Klassifizierung des Gutes nach dem
Entsorgungsgrad bewerten.
Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet, ist sie in
gleichförmige Teile zu zerlegen und nach den geltenden
Gesetzesvorschriften zu entsorgen.
Summary of Contents for SFL 5518 T
Page 8: ...8 8 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI Fig 0 2 8 1 6 9 5 4 2 3 3 7 G 10...
Page 10: ...10 10 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI 2 3 2 3 3000 kg SFL 5518 T SFL 5518 TI 1000 1700...
Page 12: ...12 12 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI J J J J J...
Page 13: ...13 13 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI SFL 5518 T SFL 5518 TI...
Page 93: ...93 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...
Page 95: ...95 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI F A C S I M I L E...