29
29
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION
0579-M020-2-P1
SFL 5518 T - SFL 5518 TI
4.5 Posizionamento delle pedane e collegamento
dell'impianto in posizione standard - SFL 5518 TI
Posizionare le pedane come si vede nella Fig.
8
sopra a due
legni posti di traverso sulle fosse facendo attenzione
che il
legno disti almeno 400 mm dall'inizio fossa
. Posizionare il
supporto centralina di comando secondo le indicazioni della
Fig.
9
.
Estrarre da sotto la pedana
P2
(Fig.
8
), i tubi
2
e
3
, togliere i
rispettivi tappi e collegarli alla centralina facendoli passare nel
tubo interrato.
Sostituire nella centralina idraulica il tappo-asta di livello
6
.
Verificare che il livello d'olio sia circa 10 mm dal tappo stesso.
4.5 Positioning the footboards and connecting the system
in the standard position - SFL 5518 TI
Position the platforms as shown in Fig.
8
on top of two pieces of
wood placed crossways over the foundations,
being careful
that the wood is at least 400 mm from the start of the
foundation
.
Position the footboards as shown in Fig.
9
above two planks of
wood placed across the pits; position the unit as shown in the
same figure. Remove the unit from the control unit support so that
the tube fastening points are visible and easily accessed.
Remove the tubes
2
and
3
from beneath the footboard
P2
(Fig.
8
), remove the plugs and connect them to the central unit,
4.5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der
Hydraulikanlage in Standardposition - SFL 5518 TI
Die Fahrschienen gemäss Abb.
8
auf zwei quer über den
Gruben liegende Holzlatten positionieren und sicherstellen,
dass sich die Holzlatte mindestens 400 mm vom
Grubenanfang befindet.
Die Fahrschienen gemäss Abb.
9
auf zwei quer über die Gruben
gelegte Holzlatten legen. Den Schaltschrank wie abgebildet
positionieren. Das Gehäuse vom Schaltschrankgestell
entfernen, damit die Leitungsanschluss-Stellen gut ersichtlich
und leicht zugänglich sind.
Gemäss Abb.
8
die zwei mit
2
und
3
gekennzeichneten Leitungen
4.5 Positionnement des chemins de roulement et connexion
de ‘installation dans la position standard - SFL 5518 TI
Positionner les chemins de roulement comme illustré à la figure
8
sur les deux planches en bois posées en travers de la fosse
en veillant à ce que les planches se trouvent à 400 mm au
moins du début de la fosse.
Positionner les chemins de roulement comme indiqué à la Fig.
9
sur deux morceaux de bois placés en travers de la fosse;
positionner le boîtier en suivant les indications de la figure.
Retirer le coffret du support du boîtier de commande de manière
à ce que les points d’attache des tuyaux soient visibles et
facilement accessibles.
4.5 Colocación de las tarimas y conexión de la instalación
en posición estándar - SFL 5518 TI
Colocar las bases como se indica en la Fig.
8
sobre las dos
maderas colocadas de travesaño en los hoyos poniendo
atención para
que la madera se encuentre por lo monos a 400
mm del comienzo del hoyo.
Coloque las tarimas como se ve en la Fig.
9
encima de dos tablas
de madera puestas de través sobre los fosos; coloque el mueble
siguiendo las indicaciones de la figura misma. Quite el mueble
del soporte de la centralita para que, de esta manera, los puntos
de unión de los tubos sean visibles y fáciles de utilizar.
Extraiga de debajo de la tarima
P2
,ver Fig.
8
, los dos tubos
2
y
3
, quite los respectivos tapones y conéctelos a la centralita
pasándolos por el tubo enterrado.
Extraire les deux tuyaux marqués
2
et
3
par le dessous du
chemin de roulement
P2
, les libérer de leurs bouchons respectifs
et les relier au boîtier de commande en les faisant passer dans
le tuyau noyé dans le sol comme indiqué à la Fig.
8
.
Dans l’unité hydraulique, remplacer le bouchon-jauge
6
.
Vérifier que le niveau de l’huile se trouve à environ 10 mm du
bouchon.
unter der Fahrschiene
P2
herausziehen, die entsprechenden
Pfropfen entfernen, die Leitungen durch das erdverlegte Rohr
führen und sie an den Schaltschrank anschliessen.
Im Hydraulikaggregat
den Pfropfen durch die Ölstandschraube
mit Pegelstab
1
ersetzen. Sicherstellen, dass der Ölstand ca.
10 mm unterhalb der Ölstandschraube liegt.
passing them through the recessed tube.
Replace the plug-dipstick
1
in the hydraulic unit.
Check that the oil level is about 10 mm from the plug itself.
Sustituya el tapón-varilla de nivel
6
en la centralita hidráulica
1
.
Compruebe que el nivel de aceite se encuentre a unos 10 mm.
respecto al tapón.
Summary of Contents for SFL 5518 T
Page 8: ...8 8 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI Fig 0 2 8 1 6 9 5 4 2 3 3 7 G 10...
Page 10: ...10 10 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI 2 3 2 3 3000 kg SFL 5518 T SFL 5518 TI 1000 1700...
Page 12: ...12 12 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI J J J J J...
Page 13: ...13 13 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI SFL 5518 T SFL 5518 TI...
Page 93: ...93 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...
Page 95: ...95 0579 M020 2 P1 SFL 5518 T SFL 5518 TI F A C S I M I L E...