1-5
24
We recommend using Hi8
/Digital8 video
cassettes.
(
1
)
Prepare the power supply (p. 15).
(
2
)
Slide OPEN/EJECT in the direction of the
arrow and open the lid.
The cassette compartment automatically lifts
up and opens.
(
3
)
Insert the cassette in a straight line deeply into
the cassette compartment with the window
facing out.
Push the middle portion of the back of the
cassette to insert.
(
4
)
Close the cassette compartment by pressing
the
mark on the cassette compartment.
The cassette compartment automatically goes
down.
(
5
)
After the cassette compartment going down
completely, close the lid until it clicks.
To eject a cassette
Follow the procedure above, and eject the
cassette in step
3
.
Step 3 Inserting a
cassette
2
3
4,5
4
5
Рекомендуется использовать видеокассеты
типа Hi8
/Digital8 .
(
1
)
Подготовьте источник питания (стр. 15).
(
2
)
Сдвиньте кнопку OPEN/EJECT в
направлении, указанном стрелкой, и
откройте крышку.
Кассетный отсек автоматически
поднимается и откроется
(
3
)
Установите кассету по прямой линии
глубоко в кассетный отсек так, чтобы
окошко было обращено наружу.
Нажмите на середину тыльной стороны
кассеты для установки.
(
4
)
Закройте кассетный отсек, нажав метку
на отсеке. Кассетный отсек
автоматически закроется.
(
5
)
После того, как кассетный отсек
полностью опустится, закройте крышку,
чтобы она щелкнула.
Для извлечения кассеты
Выполните приведенную выше процедуру и
вытолкните кассету в пункте
3
.
Пункт 3 Установка
кассеты
25
Getting started
Подготовка к эксплуатации
Step 3 Inserting a cassette
Пункт 3 Установка кассеты
Примечания
• Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это
может привести к неисправности.
• Ваша видеокамера выполняет запись
изображений в системе Digital8 .
• Время записи при использовании Вашей
цифровой видеокамеры составляет 2/3
времени, указанного на ленте Hi8
. Если
Вы выберите режим LP в установках меню,
то время записи будет равно времени,
указанного на ленте Hi8
.
• Если Вы используете стандартную ленту 8
, то ее рекомендуется воспроизводить на
этой же видеокамере. Записанные с
помощью Вашей видеокамеры, на Вашей же
видеокамере. В случае воспроизведения
стандартных лент типа 8 на других
видеокамерах, могут появиться помехи
мозаичного типа (включая другие
видеокамеры DCR-TRV230E/TRV235E/
TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E).
• Кассетный отсек может не закрыться, если
Вы нажмете на какое-либо другое место на
крышке, а не на метку
.
Для предотвращения случайного стирания
Передвиньте лепесток защиты записи на
кассете, так чтобы появилась красная метка.
Notes
•Do not press the cassette compartment down.
Doing so may cause malfunction.
•Your camcorder records pictures in the Digital8
system.
• The recording time when you use your
camcorder is 2/3 of indicated time on Hi8
tape. If you select the LP mode in the menu
settings, the recording time is indicated time on
Hi8
tape.
•If you use standard 8 tape, be sure to play
back the tape on this camcorder. Mosaic pattern
noise may appear when you play back standard
8 tape on other camcorders (including other
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/
TRV330E/TRV430E/TRV530E).
•The cassette compartment may not be closed
when you press any part of the lid other than
the
mark.
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to
expose the red mark.
26
— Recording – Basics —
Recording a picture
5
3
4
1
2
40min
REC 0:00:01
SP
C
AM
ER
A
M
EM
ORY
PLA
YE
R
O
FF
(C
H
G
)
POWER
Camera recording
lamp/
Лампочка
записи видеокамерой
Microphone/
Микрофон
Ваша видеокамера автоматически выполняет
фокусировку за Вас.
(
1
)
Снимите крышку объектива, нажав обе
кнопки на ее кромке, и прикрепите
крышку объектива к ремню для захвата.
(
2
)
Установите источник питания и вставьте
кассету.
См. “Пункт 1”– “Пункт 3” для получения
более подробных сведений (стр. 15 – 21).
(
3
)
Нажав маленькую зеленую кнопку,
установите переключатель POWER в
положение CAMERA. Ваша видеокамера
переключится в режим ожидания.
(
4
)
Нажав кнопку OPEN, откройте панель
ЖКД. Видоискатель выключится
автоматически.
(
5
)
Нажмите кнопку START/STOP. Ваша
видеокамера начнет запись. На экране
появится индикатор REC. Высветится
также лампочка записи, расположенная
на передней панели видеокамеры. Для
остановки записи нажмите кнопку START/
STOP еще раз.
При записи с помощью видоискателя,
внутри него высветится лампочка записи.
— Запись – Основные положения —
Запись изображения
Your camcorder automatically focuses for you.
(
1
)
Remove the lens cap by pressing both knobs
on its sides and attach the lens cap to the grip
strap.
(
2
)
Install the power source and insert a cassette.
See “Step 1” to “Step 3” for more information
(p. 15 to 25).
(
3
)
Set the POWER switch to CAMERA while
pressing the small green button. Your
camcorder is set to the standby mode.
(
4
)
Open the LCD panel while pressing OPEN.
The viewfinder automatically turns off.
(
5
)
Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The REC indicator appears on the
screen. The camera recording lamp located on
the front of your camcorder lights up. To stop
recording, press START/STOP again.
The recording lamp lights up in the
viewfinder when you record with the
viewfinder.
27
Recording – Basics
Запись – Основные положения
Recording a picture
Запись изображения
Примечания
• Плотно пристегните ремень для захвата
видеокамеры.
• Не прикасайтесь к встроенному микрофону
во время записи.
Примечание по режиму записи
Ваша видеокамера выполняет запись и
воспроизведение в режиме SP (стандартное
воспроизведение) и в режиме LP
(долгоиграющее воспроизведение). Выберите
команду SP или LP в установках меню (стр.
107). В режиме LP Вы можете выполнять
запись в 1,5 раза дольше по времени, чем в
режиме SP. При выполнении на Вашей
видеокамере записи на ленту в режиме LP
рекомендуется воспроизводить эту ленту
также на Вашей видеокамере.
Примечание по режиму LOCK (Только
модели DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E)
Если Вы передвинете переключатель LOCK
вправо, переключатель POWER уже не
может быть случайно установлен в
положение MEMORY. Режим LOCK будет
устанавливаться по умолчанию.
Для обеспечения плавного перехода
Вы можете выполнять плавный переход
между последним записанным эпизодом и
следующим эпизодом до тех пор, пока не
извлечете кассету при выключенном
питании. При замене батарейного блока
установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG).
Если Вы оставите Вашу видеокамеру в
режиме ожидания на 3 минуты
Видеокамера выключится автоматически.
Это предотвращает расход заряда
батарейного блока и износ ленты. Для
возобновления режима ожидания установите
сначала переключатель POWER в положение
OFF (CHG), а затем снова поверните его в
положение CAMERA.
При выполнении записи в режимах SP и LP
на одной ленте или же при записи
нескольких эпизодов в режиме LP
Воспроизводимое изображение может быть
искажено или же код времени может не
записываться надлежащим образом между
эпизодами.
Notes
•Fasten the grip strap firmly.
•Do not touch the built-in microphone during
recording.
Note on Recording mode
Your camcorder records and plays back in the SP
(standard play) mode and in the LP (long play)
mode. Select SP or LP in the menu settings
(p. 107). In the LP mode, you can record 1.5 times
as long as in the SP mode. When you record a
tape in the LP mode on your camcorder, we
recommend that you play back the tape on your
camcorder.
Note on LOCK (DCR-TRV325E/TRV330E/
TRV430E/TRV530E only)
When you slide LOCK to the right, the POWER
switch can no longer be set to MEMORY
accidentally. The LOCK is released as a default
setting.
To enable smooth transition
You can make the transition between the last
scene you recorded and the next scene smooth as
long as you do not eject the cassette if you turn
off your camcorder. When you change the
battery pack, set the POWER switch to OFF
(CHG).
If you leave your camcorder in the standby
mode for 3 minutes
Your camcorder automatically turns off. This is
to save battery power and to prevent battery and
tape wear. To resume the standby mode, set the
POWER switch to OFF (CHG) once, then turn it
to CAMERA again.
When you record in the SP and LP modes on
one tape or you record some scenes in the LP
mode
The playback picture may be distorted or the
time code may not be written properly between
scenes.
Summary of Contents for Handycam DCR-TRV230E
Page 117: ...DCR TRV230E TRV235E TRV325E TRV330E TRV430E TRV530E 4 69 4 70 USER FUNCTION EVF DRIVE CF 079 ...
Page 119: ...DCR TRV230E TRV235E TRV325E TRV330E TRV430E TRV530E 4 73 4 74 USER FUNCTION EVF DRIVE CF 080 ...
Page 142: ...5 1 DCR TRV230E TRV235E TRV325E TRV330E TRV430E TRV530E SECTION 5 ADJUSTMENTS ...
Page 239: ... Take a copy of OPTICAL AXIS FRAME with a clear sheet for use 304 OPTICAL AXIS FRAME ...