107
PIED POUR POINT BOURDON
Le dessous du pied pour point bourdon est doté de rainures
afin que les points serrés puissent passer facilement par
dessous. Il convient bien pour la couture de points bourdon et
comme remplacement pour le pied universel lors de la couture
de points extensible.
Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils
conviennent bien au brides et aux appliqués.
3RXU OH SRLQW ERXUGRQ GLPLQXHU OpJqUHPHQW OD WHQVLRQ GX ¿O
supérieur. Utiliser un entoilage pour les tissus très fins afin
d’éviter la formation de fronces.
NOTE
lorsque vous commencez à coudre avec le pied pour
SRLQWERXUGRQ7LUH]OHVGHX[¿OVYHUVODJDXFKHGXSLHGDYDQW
GHGpEXWHUODFRXWXUHSRXUUHWHQLUOHV¿OVDYHFOHSLHGVLQRQOH
¿OVXSpULHXUSRXUUDLWV¶HPSrWUpHQGHVVRXVGHWLVVX
$,*8,//(-80(/e(
Cette aiguille procure deux rangées de points parallèles pour
les nervures, les coutures de recouvrement à plat et des effets
décoratifs.
L’utilisation d’une aiguille jumelée de 3 mm de la marque
Singer est fortement recommandée.
L’aiguille double est un accessoire en option
(1),/$*('(/¶$,*8,//(-80(/e(
3ODFHUXQHERELQHGH¿OVXUFKDTXHSRUWHERELQH3URFqGHU
à l’enfilage comme si vous n’aviez qu’un fil jusqu’aux
JXLGHV¿OGHO¶DLJXLOOH3DVVH]XQ¿OGDQVFKDTXHJXLGH¿OHW
dans chaque aiguille d’avant en arrière.
2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire
DFFRPSOLUDXYRODQWXQWRXUFRPSOHW7LUHUOHVGHX[¿OVYHUV
OHKDXWSRXUIDLUHUHPRQWHUOH¿OGHODFDQHWWH3DVVHUFHV
WURLV¿OVVRXVOHSLHGSUHVVHXUHWODLVVHUGpSDVVHUjO¶DUULqUH
de celui-ci 6” (15 cm).
DOS AGUJAS
Dos-agujas produce dos filas de puntadas pararelas para
alforza de alfiler, puntadas superiores dobles y puntadas
decorativas.
La aguja gemela es una compra opcional.
Se recomienda usar una aguja doble de 3 mm marca Singer.
Las agujas gemelas (dobles) se venden por separado.
ENHEBRADO DE DOS AGUJAS
1. Colocar el carrete sobre cada pasador. Enhebre los dos
hilos como uno. Tirar un hilo a través de cada guía y a
través de cada aguja desde delante a atrás.
2. Recoger el hilo de carrete como en cuanto a sola costura
de la aguja.
Tirar tres hilos juntos bajo de pie prensatelas de delante a
atrás , dejando alrededor de 6” (15 cm).
Suggestions utiles:
1. Sélectionnez toujours le mode Aiguille jumelée
avant de sélectionner un motif. Ceci évitera toute
cassure de l’aiguille jumelée.
2. Lorsque vous éteignez la machine, celle-ci revient
en mode de couture normale. L’aiguille jumelée est
a c t i v é e u n i q u e m e n t q u a n d l e c o m m u t a t e u r
d’aiguille jumelée est allumé en rouge.
Consejos útiles:
1. Seleccione siempre el modo de aguja doble antes
de seleccionar un patrón. De esta manera se evitará
cualquier posibilidad de que se rompa la aguja doble.
2. Al apagar la máquina de coser se vuelve al modo
de costura normal. La aguja doble está activa
solamente cuando la puntada de aguja doble se
enciende de rojo.
5(0$548(,OHVWLPSRVVLEOHG¶XWLOLVHUO¶HQ¿OHDLJXLOOH
SRXUHQ¿OHUO¶DLJXLOOHMXPHOpH
NOTA: E l e n h e b r a d o r n o s e p u e d e u s a r p a r a
enhebrar la aguja doble.
PIE PRENSATELAS PARA COSER EN
SATEN
El pie prensatelas para tejido satén está acanalado en el
fondo para permitir que las puntadas densas pasen fácilmente
bajo el pie. Es muy útil para coser puntadas en satén y es
una alternativa al pie prensatelas universal cuando se cosen
puntadas elásticas.
La puntada de zig-zag corta, se llama puntada satén. Esta
es una puntada atractiva usada para apliques, atacados y
SUHVLOODV$ÀRMDUVXDYHPHQWHODWHQVLyQGHOKLORVXSHULRUSDUD
esta puntada. Usar un estabilizador ó entretela, para evitar las
arrugas.
NOTA
al iniciar a coser con el pie para puntada en satinados:
Jale ambas hebras a la izquierda del pie antes de comenzar
a coser para sostener las hebras con el pie prensatelas o la
hebra superior puede atorarse debajo de la tela.
ACCESORIOS ESPECIALES
ACCESSOIRES SPÉCIAUX
Summary of Contents for XL-420
Page 1: ...XL 420 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES ...
Page 122: ...120 ...
Page 123: ...121 ...