background image

3ZX1012-0SE71-1AN1

7

DE

Schaltwegdiagramme
3SE7 160 / 3SE7 310

ES

Diagramas carrera-posición de 
contactos 3SE7 160 / 3SE7 310

TR

Anahtarlama yolu diyagramlar

ı

3SE7 160 / 3SE7 310

EN

Operating travel diagrams
3SE7 160 / 3SE7 310

IT

Diagramma corsa di commutazione
3SE7 160 / 3SE7 310

РУ

Диаграммы

 

хода

 

контактов

3SE7 160 / 3SE7 310

FR

Chronogramme
3SE7 160 / 3SE7 310

PT

Diagrama do percurso de comutação
3SE7 160 / 3SE7 310

中文

换向行程图

3SE7 160 / 3SE7 310

45°

45°

20°

20°

21-22

13-14

41-42

33-34

A

B

C

A

B

C

DE

Seilriss / Verriegelung

Mittelstellung / Ausgangsstellung

Verriegelung / Seilzug

EN

Cable break / Latching

Middle position / Initial position

latching / sheathed cable

FR

Rupture de câble / Verrouillage

Position médiane / Position initale

Verrouillage / l/Câble

ES

Rotura del cable / Enclavamiento

Posición central / Posición inical

Enclavamiento / Tirón del cable

IT

Strappo del cavo / Bloccaggio

Posizione centrale / Posizione di partenza

Bloccaggio / Trazione del cavo

PT

Ruptura de cabo / Travamento

Posição central / Posição inical

Travamento / Tração de cabo

TR

Halat yirtilmasi / Sürgü

Orta pozisyon / Cikis pozisyonu

Sürgü / Halat çeki

ş

РУ

Разрыв

 

троса

 / 

Блокировка

Среднее

 

положение

 / 

Исходное

 

положение

Блокировка

 / 

Натяжение

 

троса

中文

断索 / 闭锁装置

中间位置 / 起始位置

闭锁装置 / 钢绳葫芦

а

DE

EIN

AUS

EN

ON

OFF

FR

MARCHE

ARRET

ES

CON

DES

IT

ACESSO

SPENTO

PT

LIGADO

DESLIGADO

TR

AÇIK

KAPALI

РУ

ВКЛ

ВЫКЛ

中文

 

13

14

21

22

33

34

41

42

DE

 

Hinweis

Bei Seilzugschaltern mit Verriegelung werden bei Seilzug oder Seilriss die Kontakte 21-22 und 41-42 im geöffneten und 13-14 und 33-34 im 

geschlossenen Zustand verriegelt. Die Entriegelung kann durch Druckknopf erfolgen. Das Entriegeln ist nur in Mittelstellung - vorgespannte 

Stellung - möglich.

EN

 

Note

In the case of cable-operated switches with latching, contacts 21-22 and 41-42 are latched in the open state and contacts 13-14 and 33-34 are

atched in the closed state if the wire is pulled or broken. Unlatch the contacts using the pushbutton. Unlatching is only possible in the pre-tensioned 

mid-position.

FR

 

Remarque

Une traction ou une rupture sur les interrupteurs à câble avec verrouillage provoque le verrouillage des contacts 21-22 et 41-42 ouverts et des

ontacts 13-14 et 33-34 fermés. Le déverrouillage peut être réalisé par bouton. Le déverrouillage n'est possible qu'en position médiane (position 

tendue).

ES

 

Nota

En interruptores de cable, en caso de tirón o de rotura del cable se enclavan los contactos 21-22 y 41-42 en estado abierto y los 13-14 y 33-34 en 

estado cerrado. El desenclavamiento pude hacerse con pulsador. El desenclavamiento solo es posible en la posición intermedia, la reinante con el 

cable pretensado.

IT

 

Avvertenza

Per gli interruttori a fune con blocco, nel caso di trazione o strappo della fune i contatti 21-22 e 41-42 si bloccano in stato di apertura e i contatti 

13-14 e 33-34 in stato di chiusura. Lo sblocco può avvenire mediante pulsante. Lo sblocco è possibile solo nella posizione intermedia (posizione 

con fune pretensionata).

PT

 

Indicação

No caso de interruptores de tensão de cabo com bloqueio, os contatos 21-22 e 41-42 são bloqueados no estado aberto e os contatos 13-14 e 

33-34 são bloqueados no estado fechado, no caso de tensão de cabo ou ruptura do mesmo. O desbloqueio pode ser efetuado pressionando o 

botão. O desbloqueio apenas é possível na posição central (posição pré-tensionada).

TR

 

ı

klama

Kilit mekanizmal

ı

 kordonlu 

ş

alterlerde kordon mekanizmas

ı

n

ı

n veya kordonun kopmas

ı

 durumunda 21-22 ve 41-42 nolu kontaklar aç

ı

k vaziyette ve 

13-14 ve 33-34 nolu kontaklar kapal

ı

 vaziyette kilitlenir. Kilidin aç

ı

lmas

ı

 için butona bas

ı

labilir. Kilit sadece orta pozisyonda - ön ayarlanm

ı

ş

 pozi-

syon - aç

ı

labilir.

РУ

 

Указание

На

 

выключателях

 

с

 

тросовым

 

приводом

 

с

 

блокировкой

 

при

 

тросовом

 

приводе

 

или

 

разрыве

 

троса

 

контакты

 21-22 

и

 41-42 

блокируются

 

в

 

открытом

а

 13-14 

и

 33-34 

в

 

закрытом

 

состоянии

Разблокирование

 

может

 

производиться

 

нажимной

 

кнопкой

Разблокирование

 

возможно

 

только

 

в

 

среднем

 

положении

 - 

положение

 

с

 

предварительным

 

натяжением

.

中文

 

提示

如果是带锁的拉线开关,则在钢绳葫芦或断索中以开放状态锁闭触点 21-22 和 41-42,以闭合状态锁闭触点 13-14 和 33-
34。 可以通过按钮进行解锁。 解锁仅在中间位置 - 预张紧位置可行。

!

!

!

!

!

!

!

!

!

Summary of Contents for SIRIUS 3SE7160-1AE Series

Page 1: ...ão de cabo Interruptor de curso oblíquo da cinta 中文 拉线开关 皮带跑偏开关 IP65 s IEC 60947 5 1 IEC 60947 5 5 IEC 61508 EN ISO 13849 1 EN ISO 13850 70 C 25 C NEB330122810000 RS AA 002 Last update 12 June 2012 3ZX1012 0SE71 1AN1 s Betriebsanleitung DE Operating Instructions EN Instructions de service FR Instructivo ES Istruzioni operative IT Instruções de Serviço PT İşletme Kılavuzu TR Руководство по эксплуат...

Page 2: ...e protección es obligatorio poner a tierra IT Avvertenza Per tensioni superiori alla tensione ridotta di sicurezza è necessaria la messa a terra PT Advertência Para tensões que excedam a baixa tensão de proteção é necessário fazer aterramento TR Uyarı Koruyucu küçük gerilim üzerinden gerilimler için topraklama gereklidir РУ СТОРОЖНО Длянапряжений выше защитного заниженного напряжения предохранител...

Page 3: ...E7 160 1AE 中文 构造 3SE7 160 1AE DE Aufbau 3SE7 310 1AE ES Configuración 3SE7 310 1AE TR Yapı 3SE7 310 1AE EN Construction 3SE7 310 1AE IT Struttura 3SE7 310 1AE РУ Структура 3SE7 310 1AE FR Structure 3SE7 310 1AE PT Instalação 3SE7 310 1AE 中文 构造 3SE7 310 1AE 3SE7 920 1AC 3SE7 930 1A 3SE7 160 1 1 1 1 1 1 3SE7 931 1A 3SE7 921 1AC 3SE7 941 1AC 3SE7 950 1AD 3SE7 921 1AC 3SE7 941 1AC 3SE7 921 1AC 3SE7 94...

Page 4: ...S Nota El interruptor solo deberá mandarse tirando del cable y nunca haciendo palanca en la mecánica ni sacando el dispositivo de tracción usando un herramienta El usuario debera controlar periódicamente el funcionamiento seguro del interruptor IT Avvertenza L interruttore deve essere azionato solo tirando la fune di trazione e mai facendo leva sulla meccanica né estraendo il dispositivo di trazio...

Page 5: ... finché la camma di commutazione si trova in posizione intermedia Montare l interruttore a fune in modo che uno sblocco manuale sia possibile senza pericolo Prima di applicare la fune di trazione rimuovere la guaina nella zona di serraggio della fune di acciaio La fune di acciaio deve essere montata conformemente alle istruzioni di montaggio Poiché gli occhielli fune si deformano durante la trazio...

Page 6: ...比例图 3SE7 160 1AE00 3SE7 160 1BD00 3SE7 160 1AE04 3SE7 310 1AE00 3SE7 310 1AE04 M25x1 5 12 27 52 ø6 5 66 160 54 23 70 130 6 16 6 28 128 9 30 20 40 M25x1 5 12 27 52 ø6 5 66 160 54 23 70 130 6 16 6 28 128 9 30 20 40 M25x1 5 25 23 32 15 12 27 52 ø6 5 66 160 23 54 70 16 6 ø33 119 ø 3 2 100 179 M25x1 5 M25x1 5 16 6 ø33 119 160 25 23 70 32 15 12 27 52 ø6 5 66 23 54 ø 3 2 100 179 M25x1 5 M25x1 5 mm ...

Page 7: ...ching is only possible in the pre tensioned mid position FR Remarque Une traction ou une rupture sur les interrupteurs à câble avec verrouillage provoque le verrouillage des contacts 21 22 et 41 42 ouverts et des ontacts 13 14 et 33 34 fermés Le déverrouillage peut être réalisé par bouton Le déverrouillage n est possible qu en position médiane position tendue ES Nota En interruptores de cable en c...

Page 8: ...0 10 6 6 6 6 6 6 6 6 L1 L2 A F S 3SE7 160 1AE 2 x 75 m 5 m 70 mm 40 N max 400 mm L2 4000 mm X DE Seilunterstützung EN cable support FR support de câble ES Apoyo de cable IT supporto per cavi PT Suporte de cabo TR Halat destekleyici РУ Опорные держатели для троса 中文 缆绳支承 DE Hinweis Die längste freischwingende Seillänge sollte 4 m nicht überschreiten EN Note The longest free wire should not exceed a...

Page 9: ... Cable entry 3SE7 IT Ingresso del cavo 3SE7 РУ Кабельный ввод 3SE7 FR Entrée de câble 3SE7 PT Entrada de cabos 3SE7 中文 引入电缆 3SE7 DE Technische Daten ES Datos técnicos TR Teknik veriler EN Technical data IT Dati tecnici РУ Технические данные FR Caractéristiques techniques PT Dados técnicos 中文 技术参数 3SE7 160 1AE 3SE7 310 1AE Ie Ue AC 15 Ue 400 V A 6 6 VDE 0600 200 DIAZED gG IEC 60269 3 1 A TDz 6 TDz ...

Reviews: