
■
As a matter of principle, the water
connections must be completed first of all
before the heater is connected to the
electricity supply. The appliance should be
wired up according to the circuit diagram
on the inside of the cover.
■
Connection 400V AC, 3-phase
A
14a
A
1
3
5
L2
L3
L1
L1
L2 L3
14a
9.
Electrical connection
18 kW
21 kW / 24 kW
8.
Checking for leaks and
flushing the heater.
■
Turn on the hot-water tap.
■
Check that all pipe joints are properly
sealed.
■
Pod∏àczenie elektryczne mo˝e nastàpiç
dopiero po wykonaniu przy∏àczeƒ wodnych.
Nale˝y je wykonaç zgodnie ze schematem
po∏àczeƒ umieszczonym na wewn´trznej
stronie pokrywy.
■
Zasilanie ∆ 400V 3 ~
9.
Pod∏àczenie elektryczne
8.
Sprawdziç szczelnoÊç i
urzàdzenie przep∏ukaç.
■
Otworzyç zawór ciep∏ej wody.
■
ASprawdziç szczelnoÊç wszystkich z∏àczek
rurowych.
■
Qlektropodklühenie moøno
provoditæ tolæko posle togo, kak byla
podklühena voda. Qlektropodklühenie
provoditsä v sootvetstvii s
qlektrosxemoj, izobraøennoj na
vnutrennej storone zawitnogo koøuxa.
■
Podklühaemoe napräøenie 400 V 3 ~.
9.
Q
Ql
le
ek
kt
tr
ro
op
po
od
dk
kl
lü
üh
he
en
ni
ie
e
8.
N
Na
ag
gr
re
ev
va
at
te
el
læ
æ p
pr
ro
ov
ve
er
ræ
æt
te
e
n
na
a g
ge
er
rm
me
et
ti
ih
hn
no
os
st
tæ
æ i
i
p
pr
ro
om
mo
oj
jt
te
e e
eg
go
o..
■
Otkrojte kran gorähej vody.
■
Proveræte vse soedineniä trub na
germetihnostæ.
V
Vn
ni
im
ma
an
ni
ie
e!!
■
Soglasno predpisaniäm po texnike
bezopasnosti, kasaüwixsä dannogo
sluhaä, v nagrevatele doløno bytæ
smontirovano mnogopolüsnoe
razßedinitelænoe ustrojstvo.
Rasstoänie meødu kontaktami doløno
sostavlätæ minimum 3 mm.
■
Esli qlektrokabelæ vvoditsä v
nagrevatelæ herez odno iz niønix
otverstij 1
14
4
a
, to dlä ego podklüheniä
moøno ispolæzovatæ promeøutohnuü
klemmu
BZ 45Z20
!
■
Provodka ne doløna prepätstvovatæ
srabatyvaniü knopki A
A teplovogo rele.
Uwaga!
■
Przestrzegajàc odpowiednich przepisów
bezpieczeƒstwa nale˝y wyposa˝yç instalacj´
elektrycznà w wy∏àcznik wszystkich faz.
Rozwarcie styków wy∏àcznika musi wynosiç co
najmniej 3 mm.
■
W przypadku wykorzystania jednego z
dolnych otworów wejÊcia przewodu
elektrycznego
14a
mo˝na zastosowaç
poÊrednià kostk´ zaciskowà
BZ 45Z20
!
■
Przewód elektryczny musi byç tak
poprowadzony aby nie utrudnia∏ dzia∏ania
przycisku zwalniajàcego
A
zabezpieczajàcego
ogranicznika temperatury.
Important!
■
In order to comply with relevant safety
regulations, an all-pole disconnector must
be fitted in the domestic wiring. The gap
between contacts must be at least 3 mm.
■
Terminal
BZ 45Z20
can be used if the
connecting cable is fed into the heater via
one of the bottom holes
14a
.
■
The wires must not interfere with the
operation of release button
A
on the safety
temperature limiter.
10
Summary of Contents for DH 18100
Page 15: ...15 ...