background image

15

PL

 Zespół zaworu bezpieczeństwa musi być dopuszczony 
do pracy w obwodzie zamkniętym (homologacja typu).

Jeżeli zawór bezpieczeństwa nie został zainstalowany 
bezpośrednio nad odpływem, należy zamontować 
przewód odpływowy o stałym nachyleniu w dół.

Wskazówka:

 Zgodnie z ustawą o oszczędności energii 

przy przewodach ciepłej wody o długości ponad 5 m 
temperatura w sieci wodociągowej musi być ograniczona 
do 60 ˚C.

Praca w obiegu otwartym (bez ciśnienia)

Za pomocą tej termy można zasilać 

jedną

 otwartą baterię 

(bezciśnieniową).

Zamontować odpowiednią baterię z przelewem. 
ścienna bateria BZ12410 z wylewką wannową, wężem 
prysznicowym i rączką prysznicową; lub 
ścienna bateria BZ11110 z wężem prysznicowym i rączką 
prysznicową.

Wylot armatury musi być zawsze wolny, gdyż służy on 
jako napowietrzenie. Nie używać perlatorów 
(napowietrzaczy wody).

W przewodzie zasilającym wody zimnej zamontować 
element uniemożliwiający przepływ zwrotny. 

Uruchamianie

Ważne:

 Najpierw należy podłączyć wodę, a dopiero potem 

zasilanie elektryczne, gdyż inaczej dojdzie do uszkodzenia 
urządzenia.

Napełnić termę i przepłukać ją, aż woda zacznie 
wypływać bez pęcherzyków powietrza. 

Wetknąć wtyk sieciowy do gniazda.
Wskaźnik 1 (rys. E) świeci, dopóki urządzenie nagrzewa 
wodę.

Podczas nagrzewania na skutek rozszerzania termicz-
nego z odpływu zaworu bezpieczeństwa (praca w obiegu 
zamkniętym) lub z baterii (praca w obiegu otwartym) może 
kapać woda. 

Należy nadzorować pierwsze nagrzewanie.

 

Wskazówka: 

Przy ustawieniu temperatury na ok. 55˚C 

straty ciepła i osadzanie się kamienia kotłowego są 
najmniejsze.

Po zakończeniu montażu przekazać użytkownikowi 
instrukcję obsługi i wyjaśnić działanie urządzenia.

Wyłączenie z eksploatacji

Jeżeli terma nie będzie używana przez dłuższy okres 
czasu, należy ustawić pokrętło na 

0

 (wył.).

Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia przez mróz, 
w chwili wyłączania urządzenia (położenie 0) lub zasilania 
elektrycznego terma musi zostać całkowicie opróżniona 
przez nasz serwis lub przez specjalistę.

Opróżnianie (rys. C)

Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.

Zamknąć zawór odcinający (6).

Otworzyć baterię ciepłej wody (7).

Podłączyć wężyk do opróżniania do zaworu 
opróżniającego (8) lub zaworu bezpieczeństwa (1). 
Otworzyć zawór i spuścić wodę.

I n s t r u k c j a   o b s ł u g i

Zasady bezpieczeństwa

Urządzenie należy użytkować tylko zgodnie z instrukcją.

Przyłączanie i uruchamianie termy należy zlecać 
wyłącznie specjaliście lub serwisowi producenta.

W przypadku pracy w obwodzie zamkniętym konieczna 
jest regularna aktywacja zaworu bezpieczeństwa co 
miesiąc, aby sprawdzić jego działanie i usunąć osady 
kamienia (rys. D). 
Przestawić dźwignię, aż zacznie wypływać woda. 
Ponownie zamknąć dźwignię (stan roboczy).

Jeżeli zawór bezpieczeństwa nie działa, należy wezwać 
serwis.

Jeżeli terma nie była używana przez okres dłuższy niż trzy 
miesiące, konieczne jest jej przepłukanie, aż woda zacznie 
wypływać bez pęcherzyków powietrza.

Urządzenie oraz przynależne przewody wody 
i elementy należy montować tylko w pomieszczeniu, 
nienarażonym na działanie mrozu.

Ostrzec dzieci, że wypływ wody może być gorący!

Osoby (również dzieci) o upośledzeniach fizycznych, 
psychicznych lub umysłowych albo z niewystarczającym 
doświadczeniem i wiedzą nie mogą obsługiwać tego 
urządzenia, chyba że będą one znajdować się pod 
nadzorem lub zostaną przyuczone w obsłudze urządzenia 
przez osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

Nadzorować dzieci, aby zapobiec bawieniu się 
urządzeniem.

Elementy obsługi i wskaźniki (rys. E)

1

Wskaźnik

Wskaźnik świeci, dopóki urządzenie nagrzewa.
Po osiągnięciu ustawionej temperatury wskaźnik gaśnie.

2

 Pokrętło

Pozwala na ustawianie temperatury oraz włączanie 
i wyłączanie urządzenia.

Eksploatacja

Podczas pracy ustawić pokrętłem 2 temperaturę wody 
w zakresie od ok. 35 ˚C (I) do ok. 75 ˚C (III). Zalecane jest 
ustawienie 

e

(temperatura wody ok. 55 ˚C). Przy tym 

ustawieniu uzyskuje się najmniejsze straty ciepła 
i osadzanie kamienia.

Jeżeli ciepła woda nie będzie potrzeba przez dłuższy 
czas, ustawić pokrętło w pozycji * (ochrona przed 
mrozem).

IV.

V.

Summary of Contents for DG10036E

Page 1: ...DG30036R DG50036R DG80036R DG10036R Montage und Gebrauchsanleitung 2 Installation and operating instructions 5 Instrucciones de montaje y de empleo 8 Manual de instalação e serviço 11 Instrukcja montażu i obsługi 14 Руководство по монтажу и эксплуатации 17 DE GB ES PT PL RU ...

Page 2: ...ie Wasserleitung absperren Erst den Wasseranschluss und danach den Elektro anschluss durchführen Nach der Montage dürfen spannungsführende Teile nicht berührbar sein Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden Montagevorbereitung Das Gerät und die zugehörigen Wasserleitungen und Bauteile nur in einem frostfreien Raum montieren Wandmontage Abb B Bei Leichtbau Wänden eine sp...

Page 3: ...aufen lassen Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise Gerät nur nach Anleitung gebrauchen Den Speicher nur von einem Fachmann oder dem Werks kundendienst anschließen und in Betrieb nehmen lassen Bei geschlossenem Betrieb muss das Sicherheitsventil re gelmäßig monatlich betätigt werden um die Funktion zu überprüfen und Kalkablagerungen zu entfernen Abb D Den Hebel öffnen bis Wasser austritt Hebel wie...

Page 4: ...nen und den Wasserzulauf absperren Nach Abschluss der Arbeiten wie bei der Inbetriebnahme vorgehen Siehe IV Inbetriebnahme Technische Daten Nenninhalt l 30 50 80 100 Nennspannung V 220 240 50 Hz Nennleistung DGxxx36E Nennleistung DGxxx36R Nennleistung DGxxx36P W 1500 2000 2000 Nennstrom DGxxx36E Nennstrom DGxxx36R Nennstrom DGxxx36P A 6 5 8 7 8 7 Absicherung A 10 Schutzart Schutzklasse IP24D Nennü...

Page 5: ...free area residual water Before installation the electrical cable must be de energized and the water pipe must be shut off Connect the water supply and then connect the electrical supply After installation live parts may not be touchable Repairs to the appliance may only be undertaken by a suitably qualified specialist Preparations for installation The appliance and the respective water pipes and ...

Page 6: ...ater Operating instructions Safety instructions Use only in accordance with these instructions The appliance may only be installed and put into operation by a specialist or an authorised service agent With pressurized operation the safety valve must be operated regularly every month to verify its function and to descale the valve Fig D Open the lever until water emerges Close the lever again opera...

Page 7: ...ll work on the appliance After service work is complete proceed as during startup See IV Startup Technical data Rated capacity l 30 50 80 100 Rated voltage V 220 240 50 Hz Rated output DGxxx36E Rated output DGxxx36R Rated output DGxxx36P W 1500 2000 2000 Rated current DGxxx36E Rated current DGxxx36R Rated current DGxxx36P A 6 5 8 7 8 7 Fuse protection A 10 Protection type class IP24D Rated over pr...

Page 8: ...arlo de manera que esté protegido contra las heladas agua residual Antes del montaje hay que cortar la tensión del cable de conexión y cerrar la llave de paso de la conducción de agua Primero hay que realizar la conexión del agua y des pués la de la electricidad Después de la instalación no debe ser posible tocar los elementos que conducen tensión Las reparaciones en el aparato tienen que ser llev...

Page 9: ...red eléctrica nuestro servicio al cliente o un espe cialista tiene que vaciarlo por entero Vaciado fig C Separar el aparato de la red eléctrica Cerrar la válvula de cierre 6 Abrir una toma de agua caliente 7 Colocar un tubo de vaciado en la válvula de vaciado 8 o en la válvula de seguridad 1 Abrir la válvula y dejar salir el agua Instrucciones de empleo Indicaciones de seguridad Emplear el aparato...

Page 10: ...cción contra la corrosión se renueva en caso de necesidad y dado el caso se lleva a cabo una descalcificación y una limpieza del aparato Después se le recomienda al cliente una nueva fecha para el siguiente mantenimiento Para todos los trabajos hay que separar el aparato de la red eléctrica y cortar el suministro de agua Una vez concluidos los trabajos hay que proceder como para la puesta en funci...

Page 11: ...a Antes da montagem desligar da corrente o cabo de li gação eléctrico e fechar a alimentação de água Efectuar primeiro a ligação à toma de água e a ligação eléctrica a seguir Após a montagem as partes sob tensão não podem ficar acessíveis Reparações do aparelho só podem ser efectuadas por um técnico especializado Preparação da instalação Instalar o aparelho e os respectivos canos de água e compone...

Page 12: ...ao desligar o aparelho posição 0 e ou a rede eléctrica o ter moacumulador tem que ser completamente descarrega do pelo nosso serviço de assistência ao cliente ou por um técnico especializado Descarregar ilustr C Separar o aparelho da rede eléctrica Fechar a válvula de vedação 6 Abrir uma torneira de água quente 7 Colocar uma mangueira de descarga na válvula de des carga 8 ou na válvula de seguranç...

Page 13: ...protecção anticorrosiva que pode ter que ser substituído e se for necessário o aparelho é descalcificado e limpo A seguir o serviço de assistência ao cliente irá recomendar uma nova data para a próxima manutenção Para todos os trabalhos é necessário separar o aparelho da corrente eléctrica e da alimentação de água Após a conclusão dos trabalhos proceder como na colo cação em funcionamento Ver IV C...

Page 14: ...d rozpoczęciem montażu należy odłączyć elektryczny przewód zasilający od napięcia i zamknąć przewód wodny Należy najpierw podłączyć wodę a następnie wykonać przyłącze elektryczne Po zakończeniu montażu nie może istnieć możliwość dotknięcia elementów pod napięciem Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę Przygotowanie montażu Urządzenie oraz przynależne przewody wody i ele...

Page 15: ...ego terma musi zostać całkowicie opróżniona przez nasz serwis lub przez specjalistę Opróżnianie rys C Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej Zamknąć zawór odcinający 6 Otworzyć baterię ciepłej wody 7 Podłączyć wężyk do opróżniania do zaworu opróżniającego 8 lub zaworu bezpieczeństwa 1 Otworzyć zawór i spuścić wodę Instrukcja obsługi Zasady bezpieczeństwa Urządzenie należy użytkować tylko zgodni...

Page 16: ...owego Następnie pracownik serwisu zaleci nowy termin następnej konserwacji Przy wszystkich pracach należy odłączyć urządzenie od zasilania energią elektryczną i zamknąć dopływ wody Po zakończeniu prac należy postępować zgodnie z opisem w punkcie Uruchomienie Patrz IV Urucho mienie Dane techniczne Pojemność znamionowa l 30 50 80 100 Napięcie znamionowe V 220 240 50 Hz Moc znamionowa DGxxx36E Moc zn...

Page 17: ...ды Перед монтажом обесточить электрический со единительный кабель и перекрыть водопровод Сначала выполнить подсоединение воды а затем электроподключение После монтажа токоведущие детали должны быть защищены от касания Ремонтные работы на приборе должны выполняться исключительно специалистом Подготовка монтажа Монтировать прибор и прилагающиеся водопро водные линии и узлы только в незамерзающем пом...

Page 18: ...ении прибора положение 0 и или электросети необходимо полное опорожнение нако пителя нашей службой технической поддержки или специалистом Опорожнение рис C Отсоединить прибор от электросети Закрыть запорный клапан 6 Открыть точку разбора горячей воды 7 Прикрепить шланг опорожнения к клапану опорожнения 8 или предохранительному клапану 1 Открыть клапан и дать воде вытечь Руководство по использовани...

Page 19: ... через два года после первого ввода в эксплуатацию При этом проверяется анод защиты от коррозии при необходимости заменяется а из прибора удаляется известь и производится его очист ка После этого служба технической поддержки по рекомендует новый срок для следующего техобслу живания При проведении всех работ отсоединять прибор от источника питания и перекрывать подачу воды По завершении работ посту...

Page 20: ...oop Tel 070 333 1234 mailto cp spareparts siemens nl PL Polska Poland BSH SprzĊt Gospodarstwa Domowego Sp z o o 02 222 Warszawa Centrala Serwisu Tel 022 57 27 711 www siemens agd pl ES España Spain BSH Electrodomésticos España S A Servicio BSH al Cliente 50016 Zaragoza Tel 902 351 352 www siemens ed com FR France BSH Electroménager S A S Service Après Vente 93401 SAINT OUEN cedex Service Dépannage...

Page 21: ...ie gemäß nachstehenden Bedingungen 1 Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen Nr 2 6 Mängel am Gerät die nachweislich auf einem Material und oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer geme...

Page 22: ...Siemens Elektrogeräte GmbH E Nr FD A ...

Page 23: ...A A L O min P min M F M 197 100 100 G 1 2 C E D A B C D E F L M Omin Pmin 30 l 579 391 391 411 428 25 604 424 350 500 50 l 650 452 452 467 484 22 672 457 350 500 80 l 907 452 452 467 484 22 929 704 550 500 100 l 1087 452 452 467 484 22 1109 823 550 500 B ...

Page 24: ...C 6 Zulauf Auslauf 5 4 3 2 1 7 8 6 Zulauf Auslauf 5 4 3 2 1 7 8 D E 1 2 ...

Reviews: