background image

9

ES

El desagüe de la válvula de seguridad tiene que estar 
siempre abierto.

 La combinación de la válvula de seguridad tiene que es-
tar homologada para el funcionamiento cerrado (examen 
de tipo).

Si la válvula de seguridad no se encuentra directamente 
sobre un desagüe, hay que montar un tubo de desagüe 
con una inclinación hacia abajo permanente.

Nota: Según la ley de ahorro energético, siempre que 
haya tuberías de agua caliente con una longitud de más 
de 5 m hay que limitar a 60 °C la temperatura dentro de la 
red de tuberías.

Funcionamiento abierto (sin presión)

Con este depósito es posible alimentar una grifería abier-
ta (sin presión).

Montar una batería de mezcla de rebosadero adecuada: 
BZ12410 Batería mezcladora de pared con salida de ba-
ñera, tubo de ducha y ducha de mano; o bien 
BZ11110 Batería de pared con tubo de ducha y ducha de 
mano.

La salida de la grifería tiene que estar siempre libre, ya que 
sirve como ventilación. No emplear ningún perlator (airea-
dor).

Montar una válvula de no retorno en la entrada de agua 
fría. 

Puesta en funcionamiento

Importante: Primero hay que conectar la conexión de agua, 
y después la alimentación eléctrica; en caso contrario resulta 
dañado el aparato.

Llenar el depósito y enjuagarlo hasta que el agua salga sin 
burbujas. 

Enchufar la clavija de red.
La indicación 1 (fig. E) se ilumina durante tanto tiempo 
como el aparato calienta.

Al calentar es posible que gotee agua de dilatación de la 
salida de la válvula de seguridad (funcionamiento cerrado) 
o de la batería mezcladora (funcionamiento abierto). 

Supervisar el primer calentamiento. 

Consejo: Con un ajuste de temperatura en torno a 55 °C 
se produce la mínima perdida de calor y la mínima calcifi-
cación .

Después del montaje hay que entregarle las instrucciones 
al usuario y explicarle el funcionamiento.

Puesta fuera de servicio

Cuando no se vaya a emplear el depósito duraderamente, 
poner a “0” (desc.) el regulador.

Para evitar que se produzcan en el aparato daños a causa 
de heladas, cuando se desconecte el aparato (posición 0) 
y/o la red eléctrica, nuestro servicio al cliente o un espe-
cialista tiene que vaciarlo por entero.

Vaciado (fig. C)

Separar el aparato de la red eléctrica.

Cerrar la válvula de cierre (6).

Abrir una toma de agua caliente (7).

Colocar un tubo de vaciado en la válvula de vaciado (8) o 
en la válvula de seguridad (1). 
Abrir la válvula y dejar salir el agua.

I n s t r u c c i o n e s   d e   e m p l e o

Indicaciones de seguridad

Emplear el aparato sólo en conformidad con las instruc-
ciones.

El depósito tiene que ser conectado y puesto en funcio-
namiento exclusivamente por un profesional o por el ser-
vicio de atención al cliente.

Con el funcionamiento cerrado hay que accionar la válvu-
la de seguridad varias veces al mes con objeto de com-
probar la función y de eliminar deposiciones de cal (fig. D). 
Abrir la palanca hasta que salga agua.  Cerrar de nuevo la 
palanca (estado de funcionamiento).

Si no funciona la válvula de seguridad, llamar al servicio 
de atención al cliente.

Si no se ha empleado el depósito durante más de tres me-
ses es necesario enjuagarlo hasta que dejen de salir bur-
bujas.

Hay que montar el aparato y las conducciones de 
agua correspondientes siempre dentro de un recinto 
protegido contra las heladas.

¡Informar a los niños de que la salida de agua puede estar 
muy caliente!

No permitir que manejen el aparato personas (incluyendo 
a niños) con facultades físicas o sensoriales disminuidas, 
con deficiencias mentales o que carezcan de la experien-
cia y del saber necesarios, a no ser que lo hagan bajo su-
pervisión o que hayan sido instruidas debidamente 
acerca del empleo por una persona que sea responsable 
de su seguridad.

Supervisar a los niños para evitar que puedan jugar con el 
aparato.

Elementos de mando e indicaciones 
(fig. E)

1 Indicación

La indicación está iluminada durante tanto tiempo como el 
aparato está calentando.
La indicación se apaga cuando se alcanza la temperatura 
ajustada.

2   Regulador

Con este regulador se ajusta la temperatura y se conecta y 
desconecta el aparato.

Funcionamiento

Durante el funcionamiento, ajustar la temperatura del 
agua con el regulador 2 entre unos 35 °C (I) y unos 75 °C 
(III). Se recomienda la posición “e” (temperatura del agua 
de aprox. 55 °C). Aquí son menores las pérdidas de calor 
y la calcificación.

IV.

V.

Summary of Contents for DG10036E

Page 1: ...DG30036R DG50036R DG80036R DG10036R Montage und Gebrauchsanleitung 2 Installation and operating instructions 5 Instrucciones de montaje y de empleo 8 Manual de instalação e serviço 11 Instrukcja montażu i obsługi 14 Руководство по монтажу и эксплуатации 17 DE GB ES PT PL RU ...

Page 2: ...ie Wasserleitung absperren Erst den Wasseranschluss und danach den Elektro anschluss durchführen Nach der Montage dürfen spannungsführende Teile nicht berührbar sein Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden Montagevorbereitung Das Gerät und die zugehörigen Wasserleitungen und Bauteile nur in einem frostfreien Raum montieren Wandmontage Abb B Bei Leichtbau Wänden eine sp...

Page 3: ...aufen lassen Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise Gerät nur nach Anleitung gebrauchen Den Speicher nur von einem Fachmann oder dem Werks kundendienst anschließen und in Betrieb nehmen lassen Bei geschlossenem Betrieb muss das Sicherheitsventil re gelmäßig monatlich betätigt werden um die Funktion zu überprüfen und Kalkablagerungen zu entfernen Abb D Den Hebel öffnen bis Wasser austritt Hebel wie...

Page 4: ...nen und den Wasserzulauf absperren Nach Abschluss der Arbeiten wie bei der Inbetriebnahme vorgehen Siehe IV Inbetriebnahme Technische Daten Nenninhalt l 30 50 80 100 Nennspannung V 220 240 50 Hz Nennleistung DGxxx36E Nennleistung DGxxx36R Nennleistung DGxxx36P W 1500 2000 2000 Nennstrom DGxxx36E Nennstrom DGxxx36R Nennstrom DGxxx36P A 6 5 8 7 8 7 Absicherung A 10 Schutzart Schutzklasse IP24D Nennü...

Page 5: ...free area residual water Before installation the electrical cable must be de energized and the water pipe must be shut off Connect the water supply and then connect the electrical supply After installation live parts may not be touchable Repairs to the appliance may only be undertaken by a suitably qualified specialist Preparations for installation The appliance and the respective water pipes and ...

Page 6: ...ater Operating instructions Safety instructions Use only in accordance with these instructions The appliance may only be installed and put into operation by a specialist or an authorised service agent With pressurized operation the safety valve must be operated regularly every month to verify its function and to descale the valve Fig D Open the lever until water emerges Close the lever again opera...

Page 7: ...ll work on the appliance After service work is complete proceed as during startup See IV Startup Technical data Rated capacity l 30 50 80 100 Rated voltage V 220 240 50 Hz Rated output DGxxx36E Rated output DGxxx36R Rated output DGxxx36P W 1500 2000 2000 Rated current DGxxx36E Rated current DGxxx36R Rated current DGxxx36P A 6 5 8 7 8 7 Fuse protection A 10 Protection type class IP24D Rated over pr...

Page 8: ...arlo de manera que esté protegido contra las heladas agua residual Antes del montaje hay que cortar la tensión del cable de conexión y cerrar la llave de paso de la conducción de agua Primero hay que realizar la conexión del agua y des pués la de la electricidad Después de la instalación no debe ser posible tocar los elementos que conducen tensión Las reparaciones en el aparato tienen que ser llev...

Page 9: ...red eléctrica nuestro servicio al cliente o un espe cialista tiene que vaciarlo por entero Vaciado fig C Separar el aparato de la red eléctrica Cerrar la válvula de cierre 6 Abrir una toma de agua caliente 7 Colocar un tubo de vaciado en la válvula de vaciado 8 o en la válvula de seguridad 1 Abrir la válvula y dejar salir el agua Instrucciones de empleo Indicaciones de seguridad Emplear el aparato...

Page 10: ...cción contra la corrosión se renueva en caso de necesidad y dado el caso se lleva a cabo una descalcificación y una limpieza del aparato Después se le recomienda al cliente una nueva fecha para el siguiente mantenimiento Para todos los trabajos hay que separar el aparato de la red eléctrica y cortar el suministro de agua Una vez concluidos los trabajos hay que proceder como para la puesta en funci...

Page 11: ...a Antes da montagem desligar da corrente o cabo de li gação eléctrico e fechar a alimentação de água Efectuar primeiro a ligação à toma de água e a ligação eléctrica a seguir Após a montagem as partes sob tensão não podem ficar acessíveis Reparações do aparelho só podem ser efectuadas por um técnico especializado Preparação da instalação Instalar o aparelho e os respectivos canos de água e compone...

Page 12: ...ao desligar o aparelho posição 0 e ou a rede eléctrica o ter moacumulador tem que ser completamente descarrega do pelo nosso serviço de assistência ao cliente ou por um técnico especializado Descarregar ilustr C Separar o aparelho da rede eléctrica Fechar a válvula de vedação 6 Abrir uma torneira de água quente 7 Colocar uma mangueira de descarga na válvula de des carga 8 ou na válvula de seguranç...

Page 13: ...protecção anticorrosiva que pode ter que ser substituído e se for necessário o aparelho é descalcificado e limpo A seguir o serviço de assistência ao cliente irá recomendar uma nova data para a próxima manutenção Para todos os trabalhos é necessário separar o aparelho da corrente eléctrica e da alimentação de água Após a conclusão dos trabalhos proceder como na colo cação em funcionamento Ver IV C...

Page 14: ...d rozpoczęciem montażu należy odłączyć elektryczny przewód zasilający od napięcia i zamknąć przewód wodny Należy najpierw podłączyć wodę a następnie wykonać przyłącze elektryczne Po zakończeniu montażu nie może istnieć możliwość dotknięcia elementów pod napięciem Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę Przygotowanie montażu Urządzenie oraz przynależne przewody wody i ele...

Page 15: ...ego terma musi zostać całkowicie opróżniona przez nasz serwis lub przez specjalistę Opróżnianie rys C Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej Zamknąć zawór odcinający 6 Otworzyć baterię ciepłej wody 7 Podłączyć wężyk do opróżniania do zaworu opróżniającego 8 lub zaworu bezpieczeństwa 1 Otworzyć zawór i spuścić wodę Instrukcja obsługi Zasady bezpieczeństwa Urządzenie należy użytkować tylko zgodni...

Page 16: ...owego Następnie pracownik serwisu zaleci nowy termin następnej konserwacji Przy wszystkich pracach należy odłączyć urządzenie od zasilania energią elektryczną i zamknąć dopływ wody Po zakończeniu prac należy postępować zgodnie z opisem w punkcie Uruchomienie Patrz IV Urucho mienie Dane techniczne Pojemność znamionowa l 30 50 80 100 Napięcie znamionowe V 220 240 50 Hz Moc znamionowa DGxxx36E Moc zn...

Page 17: ...ды Перед монтажом обесточить электрический со единительный кабель и перекрыть водопровод Сначала выполнить подсоединение воды а затем электроподключение После монтажа токоведущие детали должны быть защищены от касания Ремонтные работы на приборе должны выполняться исключительно специалистом Подготовка монтажа Монтировать прибор и прилагающиеся водопро водные линии и узлы только в незамерзающем пом...

Page 18: ...ении прибора положение 0 и или электросети необходимо полное опорожнение нако пителя нашей службой технической поддержки или специалистом Опорожнение рис C Отсоединить прибор от электросети Закрыть запорный клапан 6 Открыть точку разбора горячей воды 7 Прикрепить шланг опорожнения к клапану опорожнения 8 или предохранительному клапану 1 Открыть клапан и дать воде вытечь Руководство по использовани...

Page 19: ... через два года после первого ввода в эксплуатацию При этом проверяется анод защиты от коррозии при необходимости заменяется а из прибора удаляется известь и производится его очист ка После этого служба технической поддержки по рекомендует новый срок для следующего техобслу живания При проведении всех работ отсоединять прибор от источника питания и перекрывать подачу воды По завершении работ посту...

Page 20: ...oop Tel 070 333 1234 mailto cp spareparts siemens nl PL Polska Poland BSH SprzĊt Gospodarstwa Domowego Sp z o o 02 222 Warszawa Centrala Serwisu Tel 022 57 27 711 www siemens agd pl ES España Spain BSH Electrodomésticos España S A Servicio BSH al Cliente 50016 Zaragoza Tel 902 351 352 www siemens ed com FR France BSH Electroménager S A S Service Après Vente 93401 SAINT OUEN cedex Service Dépannage...

Page 21: ...ie gemäß nachstehenden Bedingungen 1 Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen Nr 2 6 Mängel am Gerät die nachweislich auf einem Material und oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer geme...

Page 22: ...Siemens Elektrogeräte GmbH E Nr FD A ...

Page 23: ...A A L O min P min M F M 197 100 100 G 1 2 C E D A B C D E F L M Omin Pmin 30 l 579 391 391 411 428 25 604 424 350 500 50 l 650 452 452 467 484 22 672 457 350 500 80 l 907 452 452 467 484 22 929 704 550 500 100 l 1087 452 452 467 484 22 1109 823 550 500 B ...

Page 24: ...C 6 Zulauf Auslauf 5 4 3 2 1 7 8 6 Zulauf Auslauf 5 4 3 2 1 7 8 D E 1 2 ...

Reviews: