background image

11

Instruções para Início Rápido

Transmissor para Montagem em Bastidor

1.  Conecte a uma tomada usando o adap-

tador de alimentação fornecido.

2.  Instale as antenas fornecidas nos 

conectores BNC 

antenna out

.

3.  Conecte a fonte de áudio, como a saída de 

um mixer, às entradas de áudio. Você pode 

usar as duas tomadas de entrada ou es-

colher uma delas para uma fonte mono.

 - Para mono (uma entrada), acesse o menu 

Audio

 e selecione 

Mono

.

Ajuste a sensibilidade de entrada para corresponder à 

fonte selecionando 

Audio

 

 INPUT

 no menu de configu-

ração do LCD: 

Aux (-10 dBV)

 ou 

Linha (+4 dBu)

.

4.  O switch de RF deve estar desliga-

do. Ligue a alimentação.

5.  Ajuste o nível da fonte de áudio de maneira 

que, para o nível de sinal de entrada médio, 

os dois LEDs amarelos superiores pisquem 

e os LEDs inferiores fiquem acesos.

 -  Se o LED vermelho clip acender, as entradas 

estão sobrecarregadas. Diminua o nível usan-

do os botões ▼▲ ou altere a sensibilidade da 

entrada para 

+4 dBu

 - Se o nível do sinal estiver muito baixo, altere 

a sensibilidade da entrada para 

–10 dBV

Bodypack

Insira as baterias e instale a antena. Ligue usando o 

botão de volume. A luz da bateria acende.

Procura e Sincronização

1.  No bodypack, pressione o botão 

scan

O mostrador pisca 

SYNC NOW...

.

2.  Alinhe as janelas de infravermelho no bodypack 

e na unidade do bastidor e pressione o botão 

sync

. Os LEDs de 

Level

 da unidade de 

bastidor piscam e ela exibe

SYNC SUCCESS

.

3.  Ligue o interruptor de RF. O LED azul de RF do 

bodypack acende para indicar que o transmissor 

está sendo detectado. O bodypack também 

exibe a intensidade do sinal de RF (RF).

4. 

Importante: 

Reduza o volume do bodypack 

antes de conectar os fones auriculares.

5.  Insira os fones auriculares e au-

mente o volume lentamente.

Краткое руководство

Передатчик для установки в стойку

1. 

Включите устройство в розетку с помощью 

прилагаемого адаптера источника питания.

2. 

Подсоедините прилагаемые антенны к 

разъемам BNC 

antenna out

 (выход антенны).

3. 

Подсоедините к аудиовходам источник 

звука, например выход микшера. Можно 

использовать оба входных гнезда или выбрать 

любое из них для монофонического источника.

 -

Для монофонического звука (один вход) 

откройте меню 

Audio

 и выберите 

Mono

.

Установите входную чувствительность, 

соответствующую источнику, выбрав 

Audio

 

 INPUT

 

в меню настройки на ЖК-дисплее: 

Aux (-10 дБВ)

 

или 

Линия (+4 dBu)

.

4. 

Убедитесь, что ВЧ-переключатель выключен 

(OFF). Включите электропитание.

5. 

Отрегулируйте уровень источника звука таким 

образом, чтобы для среднего уровня входного 

сигнала два верхних желтых индикатора 

мигали, а два нижних горели постоянно.

 -

Если красный индикатор clip горит, входы 

перегружены. Уменьшите уровень с 

помощью кнопок ▼▲ или выберите для 

входной чувствительности значение 

+4 dBu

.

 -

Если уровень сигнала слишком низок, 

выберите для входной чувствительности 

значение 

–10 dBV

.

Переносной

Вставьте батарейки и прикрепите антенну. 

Включите устройство с помощью ручки 

регулирования громкости. Загорится индикатор 

батареи.

Сканирование и синхронизация

1. 

Нажмите кнопку 

scan

 на переносном 

приемнике. На дисплее будет 

мигать надпись 

SYNC NOW...

.

2. 

Совместите инфракрасные порты переносного 

приемника и инфракрасные порты блока 

для установки в стойку и нажмите кнопку 

sync

. Светодиоды 

Level

 на блоке для 

установки в стойку будут мигать, а на дисплее 

отобразится надпись 

SYNC SUCCESS

.

3. 

Установите переключатель RF во включенное 

положение. На переносном устройстве 

загорится светодиод РЧ для указания 

на то, что обнаружен передатчик. На 

переносном устройстве также отображается 

интенсивность ВЧ-сигнала (RF).

4. 

Важно.

 Перед подсоединением 

наушников уменьшите громкость 

на переносном устройстве.

5. 

Вставьте наушники и медленно 

увеличьте громкость.

クイックスタート操作ガイド

ラックマウント送信機

1. 

付属の電源アダプターを使用して電

源コンセントに接続します。

2. 

付属のアンテナを

antenna out

 BNC

コネクターに取り付けます。

3. 

ミキサー出力などの音源をオーディオ入力に接

続します。入力ジャックの両方を使用するこ

とができます。モノラル音源の場合は、入力

ジャックのいずれか一方だけを使用します。

 -

モノラル(入力1つ)の場合には、[

Audio

メニューから[

Mono

]を選択します。

LCD設定メニューから[

Audio

 

 INPUT

]を選択して、

音源に合った入力感度(

Aux (-10dBV)

または

ライ

ン (

+4dBu

)を設定します。

4. 

RFスイッチがオフになっていること

を確認します。電源を入れます。

5. 

平均的な入力信号レベルに対して上部の黄色

LED2個が点滅し、その下のLEDが常時点灯

するように、音源のレベルを調整します。

 -

赤のCLIP LEDが点灯する場合、入力がオー

バーロードとなっています。▼▲ボタンでレ

ベルを下げるか、入力感度を

+4 dBu

に変更し

てください。

 -

信号レベルが低すぎる場合は入力感度

–10 dBV

に変更します。

ボディーパック

電池を挿入しアンテナを取り付けます。音量ノブを

回して電源をオンにします。バッテリーランプが点

灯します。

スキャン及び同期

1. 

ボディパックで、[

scan

]ボタンを押し

ます。ディスプレイに「

SYNC NOW...

と点滅表示されます。

2. 

ボディパックとラックユニットのIRウィンド

ウを近づけ、[

sync

]ボタンを押します。

ラックユニットの

Level

 LEDが点滅し、画面

には「

SYNC SUCCESS

」と表示されます。

3. 

RFスイッチをオンにします。ボディパッ

クの青のRF LEDが点灯し、送信機を検出

したことを示します。ボディパックにも

RF信号強度(RF)が表示されます。

4. 

重要:

イヤホンを接続する前にボディ

パックの音量を下げてください。

5. 

イヤホンを挿入しゆっくり音量を上げます。

빠른 시작 설명서

랙 장착 송신기

1. 

제공된 전원 어댑터를 사용하여 전

원 콘센트에 연결합니다.

2. 

제공된 안테나를 

antenna out

 

BNC 커넥터에 부착합니다.

3. 

오디오 소스(예: 믹서의 출력)를 오디오 입력

에 연결합니다. 두 입력 잭을 모두 사용하거나 

모노 소스에는 하나를 선택할 수 있습니다.

 -

모노 (단일 입력단)의 경우, 

Audio

 메뉴에서 

Mono

를 선택합니다.

LCD 구성 메뉴 

Aux (-10dBV)

 또는 

라인

(+4dBu)

서 

Audio

 

 INPUT

을 선택함으로써 입력 감도를 음원

에 맞춥니다.

4. 

RF 스위치가 OFF 위치에 있음을 확

인합니다. 전원을 켭니다.

5. 

오디오 소스 레벨을, 평균 입력 신호 레벨

에 대해, 상위 두 개의 노란색 LED 가 깜박이

고 낮은 LED 는 변동이 없도록 조정합니다.

 -

빨간색 클립 LED가 켜지면 과입력되고 있음을 

나타냅니다. ▼▲ 버튼을 이용하여 레벨을 줄이

거나 입력 감도를 

+4 dBu

로 변경하십시오.

 -

만약 신호가 너무 낮으면, 입력 감도를 

–10 dBV

로 변경합니다.

바디팩

배터리를 넣고 안테나를 장착합니다. 볼륨 노브를 사

용하여 켭니다. 배터리 표시등이 켜집니다.

스캔 및 싱크

1. 

바디팩에서 

scan

 스캔 버튼을 누릅니다. 디

스플레이에 

SYNC NOW...

가 깜박입니다.

2. 

바디팩의 IR 창을 랙 유닛에 정렬시키고 

sync

 

버튼을 누릅니다. 랙 유닛 

Level

 LED가 점

멸하고 

SYNC SUCCESS

가 표시됩니다.

3. 

RF 스위치를 켭니다. 현재 송신기를 탐지하고 있

음을 알리기 위해 바디팩에 파란색 RF LED가 켜집

니다. 바디팩에 RF 신호 강도(RF)도 표시됩니다.

4. 

중요: 

이어폰을 꽂기 전에 바디팩 볼륨을 줄입니다.

5. 

이어폰을 삽입하고 천천히 볼륨을 높입니다.

快速入门说明

机架固定发射机

1. 

使用附带的电源适配器连接到电源插座。

2. 

将附带的天线连接到 

antenna out

 BNC 接头。

3. 

将音源(如混音器输出)连接到音频输

入。可以使用两个输入插孔,也可以

选择其中一个插孔使用单声道。

 -

要设置单声道(单项输入),访问 

Audio

 菜单

并选择 

Mono

从 LCD 配置菜单中选择 

Audio

 

 INPUT

,设置与音

源匹配的输入灵敏度:

辅助输出

 (-10 dBV)

 或 

线

 (+4 dBu)

4. 

确保已关闭射频开关。打开电源。

5. 

调节音源电平,以让用于表示平均输入信号电平的

两个顶部黄色指示灯闪烁,底部指示灯稳定点亮。

 -

如果红色的削波指示灯点亮,表示输入信号过

强。可以使用 ▼▲ 按钮降低电平或将输入灵敏

度更改为 

+4 dBu

 -

如果信号电平太低,应将输入灵敏度更改

为 

–10 dBV

腰包式

插入电池并连接天线。使用音量旋钮打开电源。电

池灯点亮。

扫描和同步

1. 

按下腰包上的 

scan

 按钮。显示屏

将闪烁显示 

SYNC NOW...

2. 

让腰包上的红外窗口和机架单元上的红外

窗口对准,然后按下 

sync

 按钮。机架单元 

Level

 LED 闪烁,显示 

SYNC SUCCESS

3. 

打开射频开关。腰包上蓝色的射频指示灯

点亮,表示它正在检测发射机。腰包还可

以显示无线电射频信号强度 (RF)。

4. 

重要提示:

在插入耳机插头之

前,应将腰包音量降低。

5. 

插入耳机并缓慢提高音量。

快速入門說明

機架固定發射機

1. 

使用附帶的電源適配器連接到電源插座。

2. 

將附帶的天線連接到 

antenna out

 BNC 接頭。

3. 

將混音器輸出等音源連接到音訊輸

入。可以使用兩個輸入插孔,也可以

使用其中一個插孔使用單聲道。

 -

要設定單聲道(單項輸入),應使用 

Audio

音訊)功能表,並選擇 

Mono

(單聲道)。

從液晶屏的設定功能表中選擇 

Audio

 

 INPUT

,設

定與音源匹配的輸入靈敏度:

輔助

 (-10dBV)

 或 

 (+4dBu)

4. 

確保已關閉 RF 開關。開啟電源。

5. 

調節音源電平,以讓用於表示平均輸入訊號電平的

兩個頂部黃色指示燈閃爍,底部指示燈穩定點亮。

 -

如果紅色的削波指示燈點亮,表示輸入訊號過

強。可使用 ▼▲ 按鈕降低電平,或將輸入靈敏

度更改為 

+4 dBu

 -

如果訊號電平太低,應將輸入靈敏度更改

為 

–10 dBV

腰包式

插入電池並連接天線。使用音量旋鈕打開電源。電池

指示燈點亮。

掃描和同步

1. 

按下腰包上的 

scan

 按鈕。顯示

屏會閃爍 

SYNC NOW...

2. 

將腰包上的和機架設備上的 IR(紅外)窗口

對準,並按下 

sync

 按鈕。機架單元的 

Level

 

LED 閃爍,然後顯示 

SYNC SUCCESS

3. 

將 RF(射頻)開關打開。腰包上藍色的射

頻指示燈點亮,表示它正在檢測發射機。腰

包還可以顯示無線電射頻訊號強度 (RF)。

4. 

重要:

在插入耳機插頭之前,應將腰包音量降低。

5. 

插入耳機並緩慢提高音量。

Petunjuk Memulai Cepat

Pemancar Pemasangan Rak

1.  Hubungkan ke outlet daya dengan meng-

gunakan adaptor daya yang disediakan.

2.  Hubungkan antena terpasang ke 

konektor BNC

antenna out

.

3.  Sambungkan sumber audio seperti out-

put dari mixer, ke input audio. Anda bisa 

menggunakan jack input atau memilih 

salah satu untuk sumber mono.

 - Untuk mono (satu input), akses ke menu 

Audio

 dan pilih 

Mono

.

Atur sensitivitas input untuk mencocokkan sumber 

dengan memilih 

Audio

 

 INPUT

 dari menu konfigurasi 

LCD: 

Aux (-10dBV)

 atau 

Line (+4dBu)

.

4.  Pastikan sakelar FR dalam posisi OFF. 

Lalu tekan tombol ON daya. 

5.  Sesuaikan tingkat sumber audio sehingga, 

untuk tingkat sinyal input rata-rata, dua lampu 

LED kuning paling atas berkedip dan lam-

pu LED bagian bawah menyala terang.

 - Jika lampu LED jepitan warna merah men-

yala, maka input pemakaiannya berlebihan. 

Kurangi tingkatnya dengan menggunakan 

tombol ▼▲ atau ubah sensitivitas input ke 

+4 dBu

 - Jika tingkat sinyal terlalu rendah, ubah sensiti-

vitas input ke 

–10 dBV

Bodypack

Masukkan baterai dan hubungkan ke antena. 

Hidupkan dengan menggunakan tombol volume. 

Lampu baterai menyala.

Pindai dan Sink

1.  Pada bodypack, tekan tombol 

scan

Layar berkedip 

SYNC NOW...

.

2.  Sejajarkan jendela IR pada bodypack dan unit 

rak lalu tekan tombol 

sync

 LED 

Level

 unit rak 

berkedip, dan menampilkan 

SYNC SUCCESS

.

3.  Hidupkan sakelar FR. LED FR biru menyala 

pada bodypack untuk menandakan bahwa 

pemancar sedang dideteksi. Bodypack juga 

menampilkan kekuatan sinyal FR (FR).

4. 

Penting: 

Kurangi volume bodypack se-

belum mencolok masuk earphone.

Summary of Contents for PSM 900-RA

Page 1: ...l Monitoring System Printed in U S A 2020 Shure Incorporated 27A48485 Rev 1 USER GUIDE Le Guide de l Utilisateur Bedienungsanleitung Guida dell Utente Guia del Usuario Manual do Usu rio Gebruikershand...

Page 2: ......

Page 3: ...adecuado de conjuntos de bater as usados Las bater as conjuntos de bater as o bater as instaladas no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol las llamas o condiciones similares No...

Page 4: ...un volume sonoro superiore a 85 dB di SPL Verificare il massimo livello di esposizione al rumore continuo consentito in base ai requisiti di protezione degli ambienti di lavoro vigenti nel proprio Pae...

Page 5: ...o representan un riesgo para la vida No contiene componentes reparables por el usuario Toda reparaci n debe ser llevada a cabo por t cnicos calificados Las cer tificaciones de seguridad no tienen vige...

Page 6: ...gen van de vergunning hangt af van de classificatie van de gebruiker en de toepassing en van de geselecteerde frequentie In Nederland is in de band 470 tot 790 Mhz geen vergunning nodig Shure raadt de...

Page 7: ...SSIBILE La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi pu danneggiare le vostre orecchie provocando una perdita permanente di udito causata dal rumore Si consiglia di attenersi alle seguenti direttive...

Page 8: ...pen Instellen van meerdere systemen RF en voorinstellingen voor apparatuur Waarschuwingsberichten Details over netwerkgebruik Productspecificaties Manual On line Completo Essa a vers o de refer ncia r...

Page 9: ...attention aux connexions d alimentation indirectes au circuit de d rivation p ex multiprises Istruzioni per il montaggio su rack Se installato in un rack chiuso o a pi unit la temperatura operativa am...

Page 10: ...ant au moyen de l adaptateur d alimentation fourni 2 Raccorder les antennes fournies aux connec teurs BNC antennaout sortie d antenne 3 Raccorder la source audio telle que la sortie d une console de m...

Page 11: ...PUT Aux 10dBV 4dBu 4 RF 5 LED2 LED CLIP LED 4dBu 10dBV 1 scan SYNCNOW 2 IR sync Level LED SYNCSUCCESS 3 RF RF LED RF RF 4 5 1 2 antennaout BNC 3 Audio Mono LCD Aux 10dBV 4dBu Audio INPUT 4 RF OFF 5 LE...

Page 12: ...re Alimentation LOOPOUT Entr es audio Antenne BNC Trasmettitore da rack Controlli del pannello anteriore Controllo e display del livello d ingresso Comandi del display di stato e dei menu Pulsante di...

Page 13: ...ur SMA Adaptateur AA amovible Ricevitore body pack Interruttore di alimentazione e controllo del volume Presa jack da 3 5 mm per gli auricolari Pulsante Scan Finestra IR Vano batterie Pulsanti dei men...

Page 14: ...as AA Technische Daten PSM 900 HF Tr gerbereich 470 952 MHz Kompatible Frequenzen Pro Band 20 Abstimmungsbandbreite 36 40 MHz Reichweite umgebungsabh ngig 90 m 300 ft Kanaltrennung 60 dB Frequenzgang...

Page 15: ...31 dB RF gevoeligheid bij 20 dB SINAD 2 2 V Spiegelonderdrukking 90 dB Onderdrukking nabuurkanaal 70 dB Latentietijd 0 37ms Ruisdrempel 22 dB SINAD 3 dB Intermodulatieverzwakking 70 dB Blokkering 80...

Page 16: ...evi alle autorit competenti per ottenere le infor mazioni relative alle frequenze ed ai livelli di potenza RF autorizzati nella vostra regione per i prodotti radiomicrofonici Frequentiebereik en uitga...

Page 17: ...r Tengah Afrika Bagian Persetujuan EMEA Jakob Dieffenbacher Str 12 75031 Eppingen Germany Telepon 49 7262 92 49 0 Faks 49 7262 92 49 11 4 Email EMEAsupport shure de Certifications P9RA Approved under...

Page 18: ...sco Oakland CA Ch 9 14 Ch 10 12 Ch 1 8 Ch 1 8 Ch 14 16 20 Ch 16 19 Ch 8 14 Ch 8 14 Ch 1 7 Ch 1 7 Ch 8 13 Ch 8 11 482 494 16 17 Washington D C Mary land VA Ch 12 16 Ch 10 16 Ch 13 15 Ch 1 8 15 Ch 1 8 2...

Page 19: ...516 800 522 850 528 975 534 925 540 925 7 515 725 508 300 507 500 507 050 507 100 507 675 8 516 850 509 075 508 825 508 050 507 950 508 150 9 519 250 510 350 509 875 508 700 509 375 509 050 10 520 10...

Page 20: ...20...

Reviews: