background image

7

GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR VERKABELTE
MICROFLEX

 ANSTECKMIKROFONE DER REIHE

MX180BP

ALLGEMEINES

Bei den Modellen MX183, MX184 und MX185 handelt es sich

um verkabelte Elektretkondensator-Ansteckmikrofone, die für
Sprach- und Gesangsaufnahmen entwickelt wurden. Sie kön-
nen an Krawatten, Aufschlägen und anderen Kleidungsstücken
festgeklemmt werden. Austauschbare Kapseln ermöglichen die
einfache Neukonfiguration der Mikrofonanlage bei entspre-
chendem Bedarf. Der gelieferte batteriebetriebene Vor-
verstärker MX1BP ermöglicht den Gebrauch dieser Mikrofone
in Situationen, in denen keine Phantomspannungsversorgung
vorhanden ist.

MERKMALE

Breiter Dynamikbereich und Frequenzgang für genaue
Tonwiedergabe über das gesamte Klangspektrum hinweg

Austauschbare Kapseln bieten die optimale Auswahl für je-
de Anwendung

Drehbare Krawattenklemme, die sich zur flexiblen Anbrin-
gung in 90

_

-Intervallen drehen läßt

Mitgelieferter Steckrast-Windschirm aus Schaumstoff, der
Atemgeräusche unterdrückt und sicher einschnappt

Ausgeglichene, transformatorlose Ausgabe für gesteigerte
Rauschunempfindlichkeit bei langen Kabelführungen

Mitgelieferte Doppelkrawattenklemmen halten zwei Mikro-
fone für Doppelaufnahmeverfahren

Der Vorverstärker MX1BP verfügt  über einen Mikrofon-
EIN/STUMM-Schalter und einen Netz-LED-Anzeiger. Er
wird mit einer 9 V-Batterie oder mit Phantomspannung be-
trieben

VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN

MX183BP (Allrichtungsmikrofon): Für allgemeine Tonver-

stärkungs-, Aufzeichnungs- oder Fernüberwachungsanwen-
dungen empfohlen.  Ansprechwinkel = 360

_

.

MX184BP (Superkardioidenmikrofon):  Für Tonverstär-

kungsanwendungen empfohlen, die starke Unterdrückung von
Umgebungsgeräuschen und kleinen Ansprechwinkel erfordern.
Die Verwendung des Windschirms wird dringend empfohlen.
Ansprechwinkel (–3 dB) = 115

_

.

MX185BP  (Kardioidenmikrofon): Für allgemeine Tonver-

stärkungsanwendungen empfohlen, die gute Unterdrückung
von Umgebungsgeräuschen erfordern. Die Verwendung des
Windschirms wird dringend empfohlen. Ansprechwinkel (–3 dB)
= 130

_

.

ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH VON
ANSTECKMIKROFONEN

1.

Das Ansteckmikrofon ungefähr 8 bis 15 cm unterhalb des
Halsansatzes anbringen, um besten Klang zu erzielen.

2.

Das Mikrofon nicht mit der Hand oder mit Kleidungsstücken
abdecken.

3.

Einen der mitgelieferten Windschirme verwenden, um
Wind– und Atemgeräusche zu minimieren.

4.

Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet
werden sollen, ist der Einsatz einer automatischen Misch-
stufe, wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen.

ANBRINGUNG DER KLEMME UND DES WINDSCHIRMS

1.

Den Oberteil des Mikrofons von unten durch die Krawatten-
klemmenschlaufe einführen, bis diese in der unteren Rille
am Mikrofon einschnappt. Siehe Abbildung 1.

2.

Zur Montage des Steckrast–Windschirms diesen auf das
Mikrofon drücken, bis er in der oberen Rille am Mikrofon
einrastet. Der Steckrast–Windschirm bietet Schutz vor
“Knallgeräuschen” bis zu 30 dB.

ÏÏ

ÏÏ

WINDSCHIRM

KRAWATTENKLEMME

KAPSEL

Seitenschlitze

KRAWATTENKLEMME

RILLE

(WINDSCHIRM)

RILLE

(KRAWATTENKLEMME)

STECKRASTRING

ABBILDUNG 1

HINWEIS: Der Steckrast-Windschirm kann entfernt werden,
indem der Schlitz im Steckrastring gespreizt wird. Zur Monta-
ge des kleineren Schaumstoff-Windschirms diesen über den
oberen Teil des Mikrofons schieben, so daß er die Seiten-
schlitze verdeckt. Der Schaumstoff-Windschirm bietet Schutz
vor “Knallgeräuschen” von 5 bis 10 dB.

EINBAU DER BATTERIE (Abbildung 2)

1.

Den STUMM/EIN–Schalter auf dem Vorverstärker auf
STUMM stellen.

2.

Die  ÖFFNEN (OPEN) Seite der Batteriefachabdeckung
nach unten drücken, nach hinten schieben und aufklappen.

3.

Die 9 V-Batterie wie dargestellt einsetzen und dabei auf die
korrekte Polung der Batterie achten (+/–). Die Batteriefa-
chabdeckung wieder anbringen.

4.

Den STUMM/EIN-Schalter auf dem Vorverstärker auf EIN
stellen, wenn die Einheit betriebsbereit ist.

HINWEIS: Während die 9 V-Batterie eingebaut ist, wird ihr lau-
fend Batteriestrom entzogen. Um die Lebensdauer der Batterie
optimal zu nutzen, muß die Batterie entfernt werden, wenn der
Vorverstärker nicht benutzt wird.

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁÁ

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁÁ

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁ

ÁÁÁÁ

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁÁÁ

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁÁ

– +

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁ

Á

Á

Á

ABBILDUNG 2

BETRIEB (Abbildung 3)

1.

Mit dem STUMM/EIN-Schalter (MUTE ON) in der Stellung
STUMM (MUTE) das Mikrofon an die Miniatur-Steckerbuch-
se des Vorverstärkers anschließen. (HINWEIS: Der Netz-
LED-Anzeiger bleibt in den Mikrofonbetriebsarten STUMM
und EIN eingeschaltet.)

2.

Das XLR–Kabel vom Vorverstärker an den gewünschten
Tongerät–Mikrofoneingang anschließen.

3.

Den STUMM/EIN-Schalter auf EIN stellen.

4.

Den Verstärkungspegel des Toneingangsgeräts nach Be-
darf einstellen.

1

2

3

1) Stumm-Schalter

2) Miniatur-Stecker

3) Netz-LED-Anzeiger

MUTE  ON

POWER

MIC

ABBILDUNG 3

Summary of Contents for MX183BP

Page 1: ...h the lavalier microphone approximately 76 to 152 mm 3 to 6 in below the neckline for the best sound 2 Do not cover the microphone with your hand or clothing 3 Use one of the supplied windscreens to m...

Page 2: ...ity Positive sound pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 2 relative to pin 3 of output XLR connector Environmental Conditions Operating Temperature Range 18o to 57o C 0o to 135o F Sto...

Page 3: ...Supercardioid Cartridge R184B Cardioid Cartidge R185B 4 Pin Female Miniature Connector TA4F WA330 Output Cable MX1BP preamplifier 95A2115 Belt Clip 53A8247B Input Connector 95A8188 Mute On Switch 55C8...

Page 4: ...cro cravate 8 15 cm au dessous du col 2 Ne pas couvrir le microphone avec la main ou les v tements 3 Utiliser l un des coupe vent fournis pour minimaliser les bruits de vent et de respiration 4 Lorsqu...

Page 5: ...le diaphragme produit une tension positive sur la broche 2 par rapport la broche 3 du connecteur de sortie XLR Environnement Plage de temp ratures de fonctionnement 18 57_ C Plage de temp ratures de r...

Page 6: ...261WS Barrette fixe cravate double RK183T2 PI CES DE RECHANGE Cartouche omnidirectionnelle R183B Cartouche Supercardio de R184B Cartouche cardio de R185B Connecteur miniature 4 broches WA330 C ble De...

Page 7: ...t mit der Hand oder mit Kleidungsst cken abdecken 3 Einen der mitgelieferten Windschirme verwenden um Wind und Atemger usche zu minimieren 4 Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet werden...

Page 8: ...A4F abgeschlossen ist Ausgangsimpedanz 1kHz EIA Nennwert 150 Ist Wert 115 Leerlaufempfindlichkeit bei 1 kHz bezogen auf 1V Pascal MX183BP 46 5 dB 4 7 mV MX184BP 52 5 dB 2 4 mV MX185BP 54 0 dB 2 0 mV 1...

Page 9: ...Windschirme 4 je Pack RK261WS Doppelkrawattenklemme RK183T2 ERSATZTEILE Allrichtungskapsel R183B Superkardioidenkapsel R184B Kardioidenkapsel R185B 4 Stift Mini Steckverbinder WA330 Ausgangskabel Vor...

Page 10: ...la mano ni con la ropa 3 Utilice una de las pantallas provistas para reducir al m nimo los ruidos producidos por el viento y el aliento 4 Si se van a utilizar cuatro micr fonos o m s en un momento da...

Page 11: ...eraci n Acon carga de 1 k MX183BP 23 7 dB SPL 23 5 dB SPL con interruptor en la posici n Mute MX184BP 29 7 dB SPL 28 0 dB SPL con interruptor en la posici n Mute MX185BP 31 2 dB SPL 29 0 dB SPL con in...

Page 12: ...ne del rumore dell ambiente Si raccomanda vivamente l uso dello schermo paravento Angolo di ricezione 3 dB 130_ REGOLE GENERALI PER L USO DEI MICROFONI LAVALIER 1 Per ottenere la qualit migliore del...

Page 13: ...l piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore XLR di uscita Requisiti sulle condizioni ambientali Campo della temperatura di esercizio da 18 a 57_C Campo della temperatura di conservazione da 29 a...

Page 14: ...4 a confez RK261WS Fermaglio da cravatta doppio RK183T2 RICAMBI Cartuccia omnidirezionale R183B Cartuccia a supercardioide R184B Cartuccia a cardioide R185B Connettore tipo miniatura a 4 piedini WA33...

Page 15: ...GURE 5 ABBILDUNG 5 FIGURA 5 SUPERCARDIOID SUPERCARDIO DE SUPERKARDIOID SUPERCARDIOIDE SUPERCARDIOIDE CARDIOID CARDIO DE KARDIOID CARDIOIDE CARDIOIDE OMNIDIRECTIONAL OMNIDIRECTIONNELLE ALLE RICHTUNGEN...

Page 16: ...GENDE DU CIRCUIT IMPRIM DU PR AMPLI LEGENDE DER VORVERST RKER LEITERPLATTE LEYENDA DE TARJETA DE CIRCUITOS DEL PREAMPLIFICADO LEGENDA DELLA SCHEDA DI CIRCUITI DEL PREAMPLIFICATORE PREAMPLIFIER PRINTE...

Reviews: