background image

4

MICROS-CRAVATES CÂBLÉS MICROFLEX

 SÉRIE

MX180BP GUIDE DE L’UTILISATEUR

GÉNÉRALITÉS

Les modèles MX183BP, MX184BP  et MX185BP sont des

micro-cravates câblés électrostatiques conçus pour le captage
de la voix. Ils peuvent être fixés sur une cravate, un revers ou
tout autre article vestimentaire. Les cartouches

 

interchangea-

bles permettent de reconfigurer aisément la portée du micro-
phone en fonction des besoins. Le préamplificateur alimenté par
pile MX1BP fourni permet l’utilisation de ces microphones dans
les cas où l’alimentation en duplex n’est pas disponible.

AVANTAGES :

Large gamme dynamique et courbe de réponse pour une re-
production précise du son sur tout le spectre audio

Cartouches interchangeables offrant un choix optimal pour
chaque application

Barrette rotative pivotant par tranches de 90

_

  pour une

grande souplesse de placement

Coupe-vent en mousse encliquetable inclus – limite les
bruits de respiration et reste fermement en place

Sortie équilibrée sans transformateur pour une immunité
aux bruits accrue avec de grandes longueurs de fil

Barette fixe-cravate double incluse permettant l’usage de
deux microphones

Le préamplificateur MX1BP comporte un commutateur
Marche/silencieux et une DEL témoin d’alimentation. Il peut
fonctionner sur pile de 9 V ou alimentation en duplex

APPLICATIONS

MX183 BP(Omnidirectionnel) : Recommandé pour la sono-

risation générale, l’enregistrement ou le captage à distance. An-
gle de captage = 360

_

.

MX184BP (Supercardioïde) : Recommandé pour les applica-

tions de sonorisation exigeant un haut niveau de réjection du bruit
ambiant et un angle de captage étroit. L’usage d’un coupe–vent
est fortement recommandé. Angle de captage (–3 dB) = 115

_

.

MX185BP (Cardioïde) : Recommandé pour les applications

de sonorisation générale exigeant un bon niveau de réjection du
bruit ambiant. L’usage d’un coupe–vent est fortement recomman-
dé. Angle de captage (–3 dB) = 130

_

.

RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION DU
MICRO-CRAVATE

1.

Pour la meilleure sonorité possible, fixer le micro-cravate à 8
à 15 cm au-dessous du col.

2.

Ne pas couvrir le microphone avec la main ou les vêtements.

3.

Utiliser l’un des coupe-vent fournis pour minimaliser les bruits
de vent et de respiration.

4.

Lorsque quatre microphones ou plus doivent être utilisés si-
multanément, l’usage d’une table de mélange automatique,
telle que la Shure SCM810 ou FP410 est recommandé.

MONTAGE DE LA BARETTE ET INSTALLATION DU
COUPE-VENT

1.

Insérer le microphone par le bas de la barette jusqu’à ce
que la boucle de la barette s’encliquette dans la gorge infé-
rieure du micro. Voir la figure 1 ci-dessous.

2.

Pour installer le coupe-vent, l’enfoncer sur le microphone
jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans la gorge supérieure. Ce
coupe-vent encliquetable assure une protection de 30 dB
contre les claquements.

REMARQUE : Le coupe-vent encliquetable est aisément retiré
en écartant les extrémités de la bague en plastique. Pour in-
staller le petit coupe-vent en mousse, l’enfoncer sur le micro-
phone de façon à ce qu’il couvre les fentes latérales. Ce coupe-
vent assure une protection de 5 à 10 dB contre les
claquements.

ÏÏ

ÏÏ

COUPE–VENT

BARETTE FIXE–

CRAVETTE

CARTOUCHE

FENTES LATRÉLES

CORPS DU MI-

CRO

GOURGE

(COUPE–VENT)

GOURGE (BARETTE

FIXE–CRAVETTE)

LA BAGUE EN

PLASTIQUE

FIGURE 1

CHANGEMENT DE CARTOUCHE

Les cartouches des microphones MX183BP, MX184BP et

MX185BP sont interchangeables. Pour retirer la cartouche, la dé-
visser du corps du microphone comme illustré à la figure 2. Visser
la cartouche de remplacement dans le corps du microphone.

INSTALLATION DE LA PILE (Figure 2)

1.

Glisser le commutateur Silencieux/Marche du préamplifi-
cateur à la position Silencieux.

2.

Appuyer sur le côté OPEN (OUVRIR) du couvercle du com-
partiment pile; le repousser et le basculer pour l’ouvrir.

3.

Insérer une pile de 9 V comme illustré, en observant la pola-
rité correcte (“+/–”). Fermer le couvercle du compartiment
pile.

4.

Glisser le commutateurSilencieux/Marche du préamplifica-
teur à la position Marche lorsque l’on est prêt à utiliser l’ap-
pareil.

REMARQUE : Il se produit une consommation de courant
constante lorsque la pile de 9 V est en place. Pour prolonger la
durée utile de la pile, la sortir du préamplificateur lorsque celui-ci
n’est plus utilisé.

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁÁ

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁÁ

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁ

ÁÁÁÁ

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁÁÁ

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁÁ

– +

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁ

Á

Á

Á

FIGURE 2

Summary of Contents for MX183BP

Page 1: ...h the lavalier microphone approximately 76 to 152 mm 3 to 6 in below the neckline for the best sound 2 Do not cover the microphone with your hand or clothing 3 Use one of the supplied windscreens to m...

Page 2: ...ity Positive sound pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 2 relative to pin 3 of output XLR connector Environmental Conditions Operating Temperature Range 18o to 57o C 0o to 135o F Sto...

Page 3: ...Supercardioid Cartridge R184B Cardioid Cartidge R185B 4 Pin Female Miniature Connector TA4F WA330 Output Cable MX1BP preamplifier 95A2115 Belt Clip 53A8247B Input Connector 95A8188 Mute On Switch 55C8...

Page 4: ...cro cravate 8 15 cm au dessous du col 2 Ne pas couvrir le microphone avec la main ou les v tements 3 Utiliser l un des coupe vent fournis pour minimaliser les bruits de vent et de respiration 4 Lorsqu...

Page 5: ...le diaphragme produit une tension positive sur la broche 2 par rapport la broche 3 du connecteur de sortie XLR Environnement Plage de temp ratures de fonctionnement 18 57_ C Plage de temp ratures de r...

Page 6: ...261WS Barrette fixe cravate double RK183T2 PI CES DE RECHANGE Cartouche omnidirectionnelle R183B Cartouche Supercardio de R184B Cartouche cardio de R185B Connecteur miniature 4 broches WA330 C ble De...

Page 7: ...t mit der Hand oder mit Kleidungsst cken abdecken 3 Einen der mitgelieferten Windschirme verwenden um Wind und Atemger usche zu minimieren 4 Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet werden...

Page 8: ...A4F abgeschlossen ist Ausgangsimpedanz 1kHz EIA Nennwert 150 Ist Wert 115 Leerlaufempfindlichkeit bei 1 kHz bezogen auf 1V Pascal MX183BP 46 5 dB 4 7 mV MX184BP 52 5 dB 2 4 mV MX185BP 54 0 dB 2 0 mV 1...

Page 9: ...Windschirme 4 je Pack RK261WS Doppelkrawattenklemme RK183T2 ERSATZTEILE Allrichtungskapsel R183B Superkardioidenkapsel R184B Kardioidenkapsel R185B 4 Stift Mini Steckverbinder WA330 Ausgangskabel Vor...

Page 10: ...la mano ni con la ropa 3 Utilice una de las pantallas provistas para reducir al m nimo los ruidos producidos por el viento y el aliento 4 Si se van a utilizar cuatro micr fonos o m s en un momento da...

Page 11: ...eraci n Acon carga de 1 k MX183BP 23 7 dB SPL 23 5 dB SPL con interruptor en la posici n Mute MX184BP 29 7 dB SPL 28 0 dB SPL con interruptor en la posici n Mute MX185BP 31 2 dB SPL 29 0 dB SPL con in...

Page 12: ...ne del rumore dell ambiente Si raccomanda vivamente l uso dello schermo paravento Angolo di ricezione 3 dB 130_ REGOLE GENERALI PER L USO DEI MICROFONI LAVALIER 1 Per ottenere la qualit migliore del...

Page 13: ...l piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore XLR di uscita Requisiti sulle condizioni ambientali Campo della temperatura di esercizio da 18 a 57_C Campo della temperatura di conservazione da 29 a...

Page 14: ...4 a confez RK261WS Fermaglio da cravatta doppio RK183T2 RICAMBI Cartuccia omnidirezionale R183B Cartuccia a supercardioide R184B Cartuccia a cardioide R185B Connettore tipo miniatura a 4 piedini WA33...

Page 15: ...GURE 5 ABBILDUNG 5 FIGURA 5 SUPERCARDIOID SUPERCARDIO DE SUPERKARDIOID SUPERCARDIOIDE SUPERCARDIOIDE CARDIOID CARDIO DE KARDIOID CARDIOIDE CARDIOIDE OMNIDIRECTIONAL OMNIDIRECTIONNELLE ALLE RICHTUNGEN...

Page 16: ...GENDE DU CIRCUIT IMPRIM DU PR AMPLI LEGENDE DER VORVERST RKER LEITERPLATTE LEYENDA DE TARJETA DE CIRCUITOS DEL PREAMPLIFICADO LEGENDA DELLA SCHEDA DI CIRCUITI DEL PREAMPLIFICATORE PREAMPLIFIER PRINTE...

Reviews: