background image

10

GUIA DEL USUARIO DE MICROFONOS DE CORBATA
MICROFLEX

 SERIE MX180BP CON ALAMBRE

GENERALIDADES

Los modelos MX183, MX184 y MX185 son micrófonos de

condensador de electreto, de corbata y con alambre diseñados
para captar las voces de oradores y cantantes. Pueden sujetar-
se a corbatas, solapas y otros tipos de vestimenta. Sus cartu-
chos intercambiables permiten reconfigurar el patrón de capta-
ción del micrófono según sea necesario. El preamplificador de
batería MX1BP permite usar estos micrófonos en situaciones
en las cuales no se tiene potencia fantasma disponible.

CARACTERISTICAS

Gama dinámica y respuesta de frecuencia amplias para
una reproducción precisa del sonido en todo el espectro
audible

Cartuchos intercambiables que permiten elegir la alternati-
va óptima para cada aplicación

Presilla giratoria para corbata que puede colocarse en cua-
tro posiciones separadas 90

_

 entre sí para mayor flexibili-

dad

Pantalla de espuma incluida que reduce los ruidos producidos
por el aliento y permanece firmemente instalada

Salidas equilibradas sin uso de transformadores para au-
mentar la inmunidad a los ruidos en tramos largos de cable

La presilla para corbata doble incluida soporta dos micrófo-
nos para aplicaciones con micrófono doble

El preamplificador MX1BP tiene un interruptor de silencia-
miento y un LED indicador de alimentación. Funciona con
una batería de 9 V o con potencia fantasma

APLICACIONES

MX183BP (Omnidireccional): Se recomienda para aplica-

ciones generales de refuerzo de sonido, grabación y de monito-
reo remoto de sonido. Angulo de captación = 360

_

.

MX184BP (Supercardioide): Se recomienda para aplicacio-

nes de refuerzo de sonido que requieren un alto nivel de recha-
zo de ruido ambiental y un ángulo de captación estrecho. Se re-
comienda enfáticamente el uso de una pantalla contra viento.
Angulo de captación (nivel de –3 dB) = 115

_

.

MX185BP (Cardioide): Se recomienda para aplicaciones

generales de refuerzo de sonido que requieren un buen nivel de
rechazo de ruido ambiental. Se recomienda enfáticamente el
uso de una pantalla contra viento. Angulo de captación (nivel de
–3 dB) = 130

_

.

REGLAS GENERALES DE USO DE MICROFONOS DE
CORBATA

1.

Fije el micrófono de corbata a una distancia de unos 8 a 15
cm por debajo del cuello de la persona para obtener el mejor
sonido.

2.

No cubra el micrófono con la mano ni con la ropa.

3.

Utilice una de las pantallas provistas para reducir al mínimo
los ruidos producidos por el viento y el aliento.

4.

Si se van a utilizar cuatro micrófonos o más en un momento
dado, se recomienda usar una consola mezcladora auto-
mática, tal como la Shure SCM810 ó la FP410.

INSTALACION DE PRESILLA PARA CORBATA Y PANTALLA

1.

Insertar la parte superior del micrófono a través del aro de la
presilla para micrófono hasta que el aro se enganche en la ra-
nura inferior del micrófono. Consulte la Figura 1.

2.

Para instalar la pantalla con anillo elástico, empújela sobre el
micrófono hasta que se enganche en su lugar en la ranura su-
perior del micrófono. La pantalla con anillo elástico proporcio-
na hasta 30 dB de protección contra “chasquidos”.

ÏÏ

ÏÏ

PARAVIENTOS

PRESILLA PARA

CORBATA

CARTUCHO

RANURAS LATERALES

CUERPO

RANURA (PANTELLA)

RANURA (PRESILLA

PARA CORBATA)

ANILLO ELÁSTICO

DE PLÁSTICO

FIGURA 1

NOTA: La pantalla puede quitarse separando su anillo elásti-
co de plástico. Para instalar la pantalla de espuma más pe-
queña, deslícela sobre la parte superior del micrófono hasta
que cubra las ranuras laterales del mismo. La pantalla de es-
puma proporciona de 5 a 10 dB de protección contra “chas-
quidos”.

INSTALACION DE LA BATERIA (Figura 2)

1.

Ponga el interruptor Mute/On del preamplificador en la po-
sición Mute.

2.

Oprima el lado rotulado ”OPEN” de la cubierta del comparti-
miento de la batería, deslice la cubierta hacia atrás y ábrala.

3.

Inserte una batería de 9 V como se muestra, comprobando
que la polaridad de conexión sea la correcta (”+/–”). Cierre
la cubierta del compartimiento de la batería.

4.

Ponga el interruptor Mute/On del preamplificador en la po-
sición On cuando se vaya a usar la unidad.

NOTA: La batería de 9 V se está descargando toda vez que
se encuentre instalada. Para conservar la carga de la batería,
sáquela del preamplificador cuando éste no se esté usando.

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁÁ

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁÁ

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁ

ÁÁÁÁ

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁÁÁ

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁÁ

– +

Á

Á

Á

Á

Á

ÁÁ

Á

Á

Á

FIGURA 2

FUNCIONAMIENTO (Figura 3)

1.

Con el interruptor de silenciamiento (MUTE/ON) en la posi-
ción MUTE, enchufe el micrófono en el conector miniatura
del preamplificador. (NOTA: El LED de alimentación per-
manece encendido cuando el interruptor de silenciamiento
está en sus dos posiciones, MUTE y ON.)

2.

Enchufe el cable XLR del preamplificador en la entrada pa-
ra micrófono del dispositivo correspondiente.

3.

Ponga el interruptor MUTE/ON en la posición ON.

4.

Ajuste el nivel de ganancia del dispositivo de audio, de ser
necesario.

1

2

3

1) Interruptor de
    silenciamiento

2) Conector miniatura

3) LED de alimentación

MUTE  ON

POWER

MIC

FIGURA 3

Summary of Contents for MX183BP

Page 1: ...h the lavalier microphone approximately 76 to 152 mm 3 to 6 in below the neckline for the best sound 2 Do not cover the microphone with your hand or clothing 3 Use one of the supplied windscreens to m...

Page 2: ...ity Positive sound pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 2 relative to pin 3 of output XLR connector Environmental Conditions Operating Temperature Range 18o to 57o C 0o to 135o F Sto...

Page 3: ...Supercardioid Cartridge R184B Cardioid Cartidge R185B 4 Pin Female Miniature Connector TA4F WA330 Output Cable MX1BP preamplifier 95A2115 Belt Clip 53A8247B Input Connector 95A8188 Mute On Switch 55C8...

Page 4: ...cro cravate 8 15 cm au dessous du col 2 Ne pas couvrir le microphone avec la main ou les v tements 3 Utiliser l un des coupe vent fournis pour minimaliser les bruits de vent et de respiration 4 Lorsqu...

Page 5: ...le diaphragme produit une tension positive sur la broche 2 par rapport la broche 3 du connecteur de sortie XLR Environnement Plage de temp ratures de fonctionnement 18 57_ C Plage de temp ratures de r...

Page 6: ...261WS Barrette fixe cravate double RK183T2 PI CES DE RECHANGE Cartouche omnidirectionnelle R183B Cartouche Supercardio de R184B Cartouche cardio de R185B Connecteur miniature 4 broches WA330 C ble De...

Page 7: ...t mit der Hand oder mit Kleidungsst cken abdecken 3 Einen der mitgelieferten Windschirme verwenden um Wind und Atemger usche zu minimieren 4 Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet werden...

Page 8: ...A4F abgeschlossen ist Ausgangsimpedanz 1kHz EIA Nennwert 150 Ist Wert 115 Leerlaufempfindlichkeit bei 1 kHz bezogen auf 1V Pascal MX183BP 46 5 dB 4 7 mV MX184BP 52 5 dB 2 4 mV MX185BP 54 0 dB 2 0 mV 1...

Page 9: ...Windschirme 4 je Pack RK261WS Doppelkrawattenklemme RK183T2 ERSATZTEILE Allrichtungskapsel R183B Superkardioidenkapsel R184B Kardioidenkapsel R185B 4 Stift Mini Steckverbinder WA330 Ausgangskabel Vor...

Page 10: ...la mano ni con la ropa 3 Utilice una de las pantallas provistas para reducir al m nimo los ruidos producidos por el viento y el aliento 4 Si se van a utilizar cuatro micr fonos o m s en un momento da...

Page 11: ...eraci n Acon carga de 1 k MX183BP 23 7 dB SPL 23 5 dB SPL con interruptor en la posici n Mute MX184BP 29 7 dB SPL 28 0 dB SPL con interruptor en la posici n Mute MX185BP 31 2 dB SPL 29 0 dB SPL con in...

Page 12: ...ne del rumore dell ambiente Si raccomanda vivamente l uso dello schermo paravento Angolo di ricezione 3 dB 130_ REGOLE GENERALI PER L USO DEI MICROFONI LAVALIER 1 Per ottenere la qualit migliore del...

Page 13: ...l piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore XLR di uscita Requisiti sulle condizioni ambientali Campo della temperatura di esercizio da 18 a 57_C Campo della temperatura di conservazione da 29 a...

Page 14: ...4 a confez RK261WS Fermaglio da cravatta doppio RK183T2 RICAMBI Cartuccia omnidirezionale R183B Cartuccia a supercardioide R184B Cartuccia a cardioide R185B Connettore tipo miniatura a 4 piedini WA33...

Page 15: ...GURE 5 ABBILDUNG 5 FIGURA 5 SUPERCARDIOID SUPERCARDIO DE SUPERKARDIOID SUPERCARDIOIDE SUPERCARDIOIDE CARDIOID CARDIO DE KARDIOID CARDIOIDE CARDIOIDE OMNIDIRECTIONAL OMNIDIRECTIONNELLE ALLE RICHTUNGEN...

Page 16: ...GENDE DU CIRCUIT IMPRIM DU PR AMPLI LEGENDE DER VORVERST RKER LEITERPLATTE LEYENDA DE TARJETA DE CIRCUITOS DEL PREAMPLIFICADO LEGENDA DELLA SCHEDA DI CIRCUITI DEL PREAMPLIFICATORE PREAMPLIFIER PRINTE...

Reviews: