background image

7

SR-3D & FLUIDRIVE II GEAR SYSTEM

Shimano has revolutionized reel gear systems with the introduction of FLUIDRIVE II according to its design principles of offering
greater speed and smoothness coupled with increased leverage and power. A larger drive gear affords power to spare thanks to its
ideally shaped gear teeth that have swiftly set the standard for the next generation of reel gear systems through stringent
implementation of 3D analysis. 
Application of Shimano’s accumulated know-how in 3D analysis has further resulted in the newly developed SR-3D gear system
which achieves even greater smoothness while maintaining that original cast and retrieve feel. Reliability has been enhanced by
dramatically enlarging the sweet zone where the drive and pinion gears mesh, to achieve an ideal zone of contact for gear teeth
providing long-lasting operation even with wear and tear over time.
The result isn’t confined to the realm of data and theory, but rather is something readily felt in the hands of the angler_that
special feel Shimano prides itself on.

SR-3D & FLUIDRIVE II-GETRIEBE

Shimano hat die Angelrollengetriebe mit der Einführung des System FLUIDRIVE II revolutioniert. Die Design-Prinzipien dieses
Systems bieten größere Geschwindigkeit und Gleichmäßigkeit kombiniert mit verstärkter Hebelkraft und Leistung. Ein größeres
Getrieberad bietet Ihnen ausreichend Leistung, dank seiner ideal geformten Zahnräder, die dank der strengen Umsetzung der 3D-
Analyse in kurzer Zeit zur Norm für die Angelrollengetriebe der nächsten Generation geworden sind.
Die Anwendung des gesamten Know-hows von Shimano in der 3D-Analyse hat weiterhin zur Entwicklung des neuen SR-3D-
Getriebes geführt, das noch bessere Gleichmäßigkeit, wobei aber das ursprüngliche Gefühl beim Auswerfen und Einholen erhalten
blieb. Die Zuverlässigkeit wurde verbessert, indem die Zone, in der Getriebe- und Planetenrad einrücken, dramatisch vergrößert
wurde, um eine ideale Kontaktzone für die Zahnradzähne zu erzielen und langjährigen Betrieb, selbst bei dem dabei gegebenen
Verschleiß, zu gewährleisten. 
Das Ergebnis bleibt dabei nicht nur im Bereich von Daten und Theorie, sondern es handelt sich, wie jeder Angler bestätigen kann,
um ein echtes, in den Händen wahrnehmbares Gefühl, jedes besondere Gefühl nämlich, auf das Shimano stolz ist.

SISTEMA DE ENGRANAJE SR-3D Y FLUIDRIVE II

Shimano ha revolucionado los sistemas de engranaje de carrete con la introducción de FLUIDRIVE II de acuerdo con sus principios
de diseño de ofrecer más grandes velocidad y suavidad unidas a incrementados brazo de palanca y potencia.
Un engranaje impulsor más grande le ofrece potencia de sobra gracias a sus dientes de engranaje conformados en una forma ideal
que han establecido rápidamente el estándar para la nueva generación de sistemas de engranaje de carrete a través de la
implementación de un riguroso análisis 3D.
La aplicación del conocimiento acumulado de Shimano en 3D ha resultado además en el novísimo sistema de engranaje SR-3D
desarrollado, el cual logra una suavidad aún mayor al tiempo que mantiene aquella sensación de lanzado y recuperación. La
confiabilidad ha sido realzada ampliando grandemente la zona en la que el impulsor y los engranajes de piñón se encuentran, para
conseguir una zona de contacto ideal para los dientes del engranaje proveyendo una operación duradera aún con el desgaste a lo
largo del tiempo.
El resultado no está circunscrito al ámbito de los datos y la teoría, sino que es algo que siente enseguida en las manos del
pescador, esa sensación especial de la cual Shimano se enorgullece.

SYSTÈME D'ENGRENAGES SR-3D & FLUIDRIVE II

Shimano a révolutionné les systèmes d'engrenages de moulinet avec l'introduction de FLUIDRIVE II conformément à ses principes
de design destinés à offrir une vitesse et une régularité plus grandes ajoutées à un effet de levier et une puissance augmentés. Un
large engrenage d'entraînement a de la puissance à revendre grâce à ses dents idéalement formées qui sont rapidement devenues
la norme pour la génération suivante des systèmes d'engrenages de moulinet par son application sévère d'analyses en trois
dimensions.
L'application du savoir-faire accumulé de Shimano à l'analyse en trois dimensions permit de plus le développement du nouveau
système d'engrenages SR-3D qui est encore plus régulier, tout en conservant son toucher original de lancer et de récupération. La
fiabilité a été améliorée en agrandissant dramatiquement la zone sensible où les engrenages d'entraînement et de pignon se
mettent en prise pour arriver à une zone de contact idéale pour les dents d'engrenage, offrant un fonctionnement durable, même
avec l'usure du temps.
Les résultats ne sont pas confinés au domaine des données et de la théorie, mais  se ressentent immédiatement dans les mains du
pêcheur: ce toucher spécial dont Shimano est fier.

Summary of Contents for STELLA series

Page 1: ...INSTRUCTION GUIDE To respect the environment SHIMANO uses recycled paper Please do not litter This is a recycleable paper product S E R I E S...

Page 2: ...gsna prestandan hos en Shimano produkt SEPTON CPD Thermoplastic elastomer Handle Knob with Two A RB Ball Bearings DYNA BALANCE Rotor Bio Grip CONTROLS Calibrated Water Proof Front Drag Knob Super Dur...

Page 3: ...elrolle jahrelang problemlos verwenden k nnen I componenti in magnesio utilizzati nella costruzione del mulinello Shimano sono stati trattati per essere utilizzati in ambienti con acqua salata utilizz...

Page 4: ...istema de Engranaje FLUIDRIVE II Cuerpo Construido de Magnesio Sistema Libre de Excentricidad DYNA BALANCE Cojinete Anti reversa Super Stopper II Ruedecilla de l nea de gran tama o SR Power Roller Nue...

Page 5: ...STA GAMMA DI CARATTERISTICHE E FUNZIONI EN REGNB GSKASKAD AV EGENSKAPER OCH FUNKTIONER SISTEMA SR El Sistema SR en el que R significa Confiabilidad maximizada del concepto de Suave Silencioso Fuerte c...

Page 6: ...pouvant entra ner une friction non voulue donnant un moulinet avec une puissance de lancer sup rieure Le design du nouveau type de SR est le r sultat d une recherche continue pour trouver le point d q...

Page 7: ...A DE ENGRANAJE SR 3D Y FLUIDRIVE II Shimano ha revolucionado los sistemas de engranaje de carrete con la introducci n de FLUIDRIVE II de acuerdo con sus principios de dise o de ofrecer m s grandes vel...

Page 8: ...he raggiunge persino una maggiore fluidit pur mantenendo la sensazione originale per il lancio e il recupero L affidabilit stata migliorata grazie al sensazionale allargamento della zona ideale dove g...

Page 9: ...sion de la bobine libre offerte par le syst me d encliquetage a t galement raffin_ e pour atteindre l ultime r gularit de tension Le bouton de tra ne est bien entendu quip d un joint d tanch it qui la...

Page 10: ...inea di giunzione sul filo dell archetto con l aggiunta di una forma assottigliata e uniforme per consentire alla lenza di essere guidata meglio sul rullino della lenza e fornendo inoltre la necessari...

Page 11: ...manivela es una espiga muy fina y s lida mientras que los tama os mayores usan una espiga de manivela ahuecada que reduce el peso a la par que mantiene propiedades de fuerza y durabilidad extremas PO...

Page 12: ...lla corrosione A RB LAGER I ROSTFRITT ST L Med Shimanos egen process f r ytbehandling har vi drastiskt f rb ttrat lagrets motst ndskraft mot korrosion LOWER WEAR RATE PINION GEAR The pinion gear hardn...

Page 13: ...dell adozione di un cuscinetto per sostenere l alberino di quest ultimo e separarlo dall ingranaggio del pignone Questa miglioria del progetto riduce considerevolmente l attrito The new design adopts...

Page 14: ...tica il super duralluminio della serie A7075 che produce alta robustezza e basso peso Inoltre rivestito da uno strato di almite nera Il rivestimento di almite nera un rivestimento microscopicamente so...

Page 15: ...par exemple en assurant juste la bonne quantit d action libre de la bobine et en r sistant aux retours accidentels pendant le lancer EINDEUTIGES KLICKEN UND REIBUNGSB GEL Schneller und genauer Betrie...

Page 16: ...act ristique tr s pratique qui facilite l entretien Gardez votre STELLA en bon tat de fonctionnement en huilant directement les m canismes internes par l orifice d entretien sans avoir d monter le mou...

Page 17: ...Super Stopper Esto perjudicar el movimiento del rodillo y puede hacer que el Super Stopper deje de funcionar SUPER STOPPER II Ce syst me anti recul a t con u pour une durabilit maximum et pour des fe...

Page 18: ...n la r cup ration contre le frein ou aux leurres app ts qui tournoient Directives sp ciales pour l embobinage du fil sur les moulinets lancer l ger quip s du SR PowerRoller Les moulinets lancer l ger...

Page 19: ...che la lenza venga avvolta sul rocchetto in modo da minimizzarne l attorcigliamento L attorcigliamento della lenza viene misurato congiungendo le estremit di 1 5 metri lenza su una lenza di 50 metri...

Page 20: ...s plus fines aide la r duction des situations probl me Voir la section du SR Power Roller ci dessous Encliquetage positif et cope friction Lorsque l cope s ouvre un d clic se fait entendre Cela assure...

Page 21: ...rm der Armnocke und die Montage der Griffmontagenocke auf der Innenseite tragen alle dazu bei das Verwickeln der Leine zu vermeiden SR Power Roller Diese neuartige Rolle die selbst bei der Verwendung...

Page 22: ...o SEPTON un marchio registrato di Kuraray Co Ltd BEKV MA HANDTAGSKNOPPAR I SEPTON CPD STELLA s handtagsknopp r tillverkad av SEPTON CPD en termoplastisk elast med utm rkt elasticitet Produkten r fri f...

Page 23: ...EINSTELLUNG DER BREMSVORRICHTUNGSSPANNUNG Die Einstellung der Bremsvorrichtungsspannung erm glicht die Drehung der Spule und das Abwickeln der Angelleine um zu verhindern dass die Angelleine zerrei t...

Page 24: ...ng will feed line off the reel OPERACION DE LA PERILLA DE PARADA La perilla de parada est desactivada cuando mira hacia la izquierda al ser vista desde la parte posterior del carrete en cuyo momento e...

Page 25: ...rrete y que el carrete est firmemente asentado TRA NE La fonction de micro encliquetage de la tra ne permet un ajustement fin Gr ce sa conception tanche la performance de la tra ne reste r guli re m m...

Page 26: ...ndung der mitgelieferten Spulenfu Schutzdichtung Die Spulenfu Schutzdichtung hat eine korrosionsbest ndige Wirkung und reduziert die durch die Reibung mit dem Spulensitz entstehende Besch digung der s...

Page 27: ...aiguilles d une montre Mise en place Faites tourner la bobine lentement tout en la faisant glisser sur l arbre de bobine jusqu ce que l arbre de bobine soit pass compl tement au travers de la bobine p...

Page 28: ...medf ljande brickorna kan emellertid uppspolningskarakteristiken justeras enligt illustrationen h r nedan f r att passa individuella nskem l Med linor tillverkade i fluorocarbon eller andra h rda mne...

Page 29: ...l nach hinten ziehen Sie den Griffstab leicht heraus und falten Sie den Griff auf die Anfassseite Um den Griff zu ffnen f hren Sie dieses Verfahren in umgekehrter Reihenfolge durch Die rechts stehende...

Page 30: ...du corps de l appareil et retirer le couvercle lat ral ABNEHMEN DES DECKELS AUF DER R CKSEITE F r diejenigen die es vorziehen Ihre Angelrolle selbst instand zu halten Die Seitenabdeckung kann folgende...

Page 31: ...auschen Sie den linken Griffstab gegen den rechten aus der mit Ihrer Angelrolle mitgeliefert wird 3 Setzen Sie die Vorrichtung in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen wobei Sie darauf achten die Au...

Page 32: ...albero della manovella sul gomito della manovella e scambiare l albero della manovella sinistra con quella destra fornita con il mulinello 3 Rimontare in ordine inverso facendo attenzione a non invert...

Page 33: ...gelrute Falls Sie Ihre Angelrolle in einem geschlossenen Raum lassen z B im Kofferraum eines Autos oder dem Lagerraum eines Boots wenn es besonders hei und feucht ist wird die Widerstandsf higkeit der...

Page 34: ...ort d entretien trop fort lorsque vous le revissez Un couple de serrage situ entre 9 8 19 6 N cm devrait suffire EN CASO DE INGRESO DE AGUA DEBIDO A INMERSION En caso de que agua entrara en su carrete...

Page 35: ...ET TRANQUILLIT D ESPRIT Le rin age et le s chage apr s chaque utilisation comme d crit dans 1 et 2 ci dessous sont g n ralement suffisants pour maintenir votre moulinet en bon tat de fonctionnement A...

Page 36: ...ceite haya terminado ALLGEMEINE WARTUNG F R DEN GEBRAUCH IM SALZWASSER WARTUNGS FFNUNG F R EINFACHE WARTUNG UND INNERE RUHE Im Allgemeinen reicht es aus die Angelrolle nach jedem Gebrauch abzusp len u...

Page 37: ...faces coulissantes des cames du bras Deux c t s Superficies Deslizantes de la Leva del Brazo Ambos Lados Gleitfl chen am Armnocken beide Seiten Superfici mobili della camma del braccio entrambi i lati...

Page 38: ...SICUREZZA Di solito sufficiente sciacquare e asciugare dopo ciascun uso come descritto nel punto 1 e 2 in basso per mantenere il mulinello in buone condizioni di funzionamento A parte questo come des...

Page 39: ...e et de la graisse Shimano vendues s par ment PFLEGE IHRER ANGELROLLE Gehen Sie sorgsam mit Ihrer Angelrolle um indem Sie sie von Wasser und Sand usw freihalten und die folgenden Punkte die im Abschni...

Page 40: ...ature high humidity environments over long periods of time may cause deformation or weakening of material strength When storing for extended periods of time store in a well ventilated place after perf...

Page 41: ...entra ner la d formation ou l affaiblissement des mat riaux Lors du rangement du moulinet pendant de longues p riodes rangez le dans un endroit bien ventil apr s avoir ex cut les proc dures list es s...

Page 42: ...de tiempo puede causar deformaci n o debilitamiento de la fuerza del material Cuando lo almacene durante periodos largos de tiempo h galo en un lugar bien ventilado despu s de realizar los procedimie...

Page 43: ...raum kann zu einer Verformung oder einer Schw chung der Materialst rke f hren Um die Angelrolle ber einen l ngeren Zeitraum einzulagern w hlen Sie einen gut durchl fteten Ort nachdem Sie die Verfahren...

Page 44: ...i ad alta umidit ed elevate temperature per lunghi periodi di tempo pu causare la deformazione o l indebolimento della resistenza del materiale Per la conservazione per un lungo periodo di tempo conse...

Page 45: ...mperatur eller h g luftfuktighet under l ngre tidsperioder kan orsaka deformering eller att materialstyrkan f rsvagas Vid f rvaring under l ngre tidsperioder skall du f rvara rullen p en v lventilerad...

Page 46: ...are il nostro Ufficio di assistenza clienti al n 1 877 577 0600 per accertarsi che esso non dannegger la bobina MAINTENANCE The maintenance port is an easily accessed hole strategically located for ea...

Page 47: ...irecci n de correo electr nico y una breve explicaci n del tipo de servicio que necesita Para reparaciones en garant a incluya tambi n una copia de su factura con la fecha Env elo a su Centro de Servi...

Page 48: ...dere una nota contenente il nome l indirizzo la data nonch il numero di telefono l indirizzo di posta elettronica e una breve spiegazione del problema o del tipo di assistenza richiesto Per manutenzio...

Page 49: ...warranty service send your reel postage pre paid to the Shimano Satellite Service Center nearest you Retailers and wholesale outlets are not required or authorized to perform warranty repairs or excha...

Page 50: ...rica forja en fr o componentes para bicicletas equipo de pesca y el futuro SHIMANO Les produits de p che Shimano perp tuent une tradition de qualit et de fiert tablie en 1921 avec l introduction de so...

Page 51: ...r schicken Sie es an eine geeignete Wiederaufbereitungsstelle SHIMANO BRYR SIG De trycksaker och det packmaterial som medf ljer denna produkt r alla teranv nda och teranv ndningsbara Var v nlig se til...

Page 52: ...ric s Reel Shop reels only 16 Osborne Avenue Dartmouth Nova Scotia B2W 1H8 Tel 902 463 8758 Ontario Classic Sports of Canada Ltd 655 The Queensway Unit 9 Peterborough Ontario K9J 7M1 Tel 705 741 0636...

Reviews: