background image

IT

DESCRIZIONE

SANICUBIC

® 

Classic

è una stazione di

sollevamento progettata per evacuare gli

effluenti di piccole unità a uso privato o

commerciale.

Al fine di beneficiare delle condizioni di

Garanzia è necessario rispettare tutte le

regole di installazione e manutenzione

descritte in questo documento.

In particolare:

"

" indicazioni il cui non rispetto 

potrebbe comportare rischi per la

sicurezza delle persone

"

" il non rispetto delle avvertenze

riguardanti la presenza di un rischio

di origine elettrica

"

" operazioni di manutenzione ed 

intervento riservate esclusivamente

a personale autorizzato

il non rispetto del simbolo “

ATTENZIONE

potrebbe compromettere seriamente il 

corretto funzionamento dellʼapparecchio

Per tutte le informazioni complementari,

potete rivolgervi al nostro servizio clienti.

PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO

SANICUBIC

® 

Classic

contiene due pompe

indipendenti. Ognuna di queste pompe è

munita di un sistema di triturazione ad alta

prestazione.
Le due pompe funzionano a turno in modo

alternato. In caso di funzionamento 

anormale, oppure nel caso in cui una 

delle 2 pompe sia difettosa, i due motori 

funzionano simultaneamente. Anche nel

caso in cui una delle 2 pompe sia difettosa,

viene sostituita dallʼaltra.

Il serbatoio di 

SANICUBIC

® 

Classic

è

munito di due tubi sommersi che coman-

dano uno la marcia dei motori e l'altro il

sistema 

d'allarme.

Tubo sommerso lungo 

(funzionamento

normale): non appena gli scarichi 

arrivano al livello di azionamento del

tubo, il sistema di pompaggio si mette in

marcia.

Tubo sommerso corto 

(funzionamento

anomalo): se gli effluenti arrivano al li

vello alto nel serbatoio, si determina un

contatto che mette in funzione la marcia

forzata del sistema di pompaggio.

Questo contatto aziona un allarme 

sonoro e visivo. Il LED dell'allarme gene-

rale sulla tastiera del

SANICUBIC

®

Classic

diventa rosso. 

Le 

SANICUBIC

® 

Classic

può anche

essere dotato di un modulo di allarme a 

distanza (wireframe) che riproduce i

segnali ottici e sonori del funzionamento 

dellʼapparecchio. 

1

LISTA DEI PEZZI FORNITI

2

DIMENSIONI

3

CAMPO D'APPLICAZIONE

Scarichi domestici multipli provenienti da

unʼabitazione. 

Per calcolare la prestazione dellʼapparecchio,

la portata cumulata non deve superare l'80%

di quella indicata sul grafico  .

6

5

INSTALLAZIONE

L'installazione del 

SANICUBIC

® 

Classic

va

effettuata nel rispetto delle norme

EN12056. La messa in servizio e la 

manutenzione di questo apparecchio

devono essere effettuate solo ed 

esclusivamente da personale qualificato.

Si prega di riferirsi alla norma d'installazione

EN 12056.

AVVERTENZE

1- Attenzione: il locale tecnico in cui sarà

installato 

SANICUBIC

® 

Classic

deve 

essere di dimensioni sufficienti per 

permettere uno spazio di lavoro di 

600 mm. minimo attorno e al di sopra

dell'apparecchio in modo da facilitare

tutte le operazioni di manutenzione.

Questo locale deve essere illuminato,

sufficientemente ventilato e protetto

contro il gelo.

2- Dei rubinetti di arresto (non forniti)

devono essere installati allʼingresso

delle colonne di scarico come anche

sul condotto d'evacuazione.

3- Questo condotto d'evacuazione deve

essere concepito in modo da evitare

ogni riflusso dalle fogne (vedi esempi

disegno 

). Potete sopperire 

a questo inconveniente con la 

predisposizione di un anello anti-ritorno,

situato al di sotto del livello di riflusso.

Osservazione: 

Salvo indicazioni locali

contrarie, il livello di scarico corrisponde

al livello stradale (strade, marciapiedi...).

Continuare questa canalizzazione dopo

l'anello anti-ritorno tramite il tubo di 

diametro superiore.

4- Si raccomanda l'installazione di una

pompa ausiliaria per l'eventuale 

drenaggio del locale tecnico (in caso di

inondazione).

8g 

3

8a

8

5- La stazione di sollevamento deve 

collegata ad un condotto di aerazione

al di sopra del tetto.

6- La stazione di sollevamento va fissata

al suolo (vedi paragrafo  ).

RACCORDO DELL'EVACUAZIONE

Smontate il o i coprighiera sul retro 

dell'apparecchio (cfr 

1). 

Grazie al sistema di triturazione che 

equipaggia ogni pompa, potete utilizzare per

lo scarico dei tubi di evacuazione

DN 50.

Il gomito di ritorno si trova al centro

dell'apparecchio, sul retro (cfr  ).

Allacciatelo tramite il manicotto D al tubo

ascendente e fissatelo con gli stringitubi.

Ogni pompa del

SANICUBIC

® 

Classic

è

munita di valvola antiritorno.

Per rubinetti e valvole, vedi paragrafo  .

RACCORDO DI APPARECCHI 

SANITARI ALLE ENTRATE BASSE

Se desiderate installare doccia o

bagno allo stesso livello del

SANICUBIC

® 

Classic, dovete 

assicurarvi che ci sia unʼaltezza minima

in caduta degli scarichi di 250 mm.

RACCORDO ENTRATE DN40/50

Entrate basse (cfr 

)

Entrate alte (cfr 

)

• Tagliare l'estremità dell'entrata DN50 con

una sega

• Tagliare il manicotto  al diametro del

tubo: DN 40 o DN 50 (cfr 

)

• Fissare il manicotto  sull'entrata e sul

tubo per mezzo di fascette stringitubo.

RACCORDO DELL'ENTRATA DN

100/110

Entrate basse (cfr 

)

1- Togliere il tappo dell'entrata laterale.

2- Fissare il manicotto  con la fascetta

stringitubo  .

3- Infilare il tubo DN 100/110 nell'altra 

estremità del manicotto e fissarlo con

l'altra fascetta stringitubo  .

Entrate alte (cfr 

)

1- Tagliare l'estremità alta dell'entrata con

la sega.

2- Fissare il manicotto  con la fascetta

stringitubo  .

3- Infilare il tubo DN 100/110 nell'altra 

estremità del manicotto e fissarlo con

l'altra fascetta stringitubo  .

RACCORDO DELLO SFIATATOIO

1- AERAZIONE DEL SANICUBIC

® 

Classic

Una delle entrate alte DN50 deve 

essere dedicata alla ventilazione. Il

condotto di aerazione deve essere 

fissato al tetto. Tagliare l'estremità di

una delle entrate DN50 con la sega.

Fissare poi il manicotto  con la 

fascetta stringitubo  .

Infilare il tubo DN50 nell'altra 

estremità del manicotto e fissarlo

con l'altra fascetta stringitubo  .

ATTENZIONE: 

Non raccordare un 

rompivuoto al condotto di aerazione 

perchè il condotto deve rimanere

aperto per il buon funzionamento

dell'apparecchio.

C

C

D

8b 

8f

J

J

F

3

8d 

D

D

2

8d 

1

8d 

8g

8a

8b

8h

8d

8c

2

8e

8e 

1

F

J

8e 

J

PRESTAZIONI

Esempio: la pompa P1 lavora normalmente.

A 5 m di mandata, essa evacua 160 l/min.

Alla minima insufficienza della pompa P1 o

in occasione di un arrivo di acque reflue

troppo forte, la pompa P2 si rimette in 

funzione. La portata sale allora a circa 

275 l/min, fino alla normalizzazione.

6

Les numéros renvoient aux schémas explicatifs

EQUIVALENZA ALTEZZA/

LUNGHEZZA EVACUAZIONE

7

DATI TECNICI SANICUBIC

®

Classic

Tipo

R300 LC

Altezza di mandata massima

11 m

Tensione

220-240V

Frequenza

50 Hz

Volume 

47 l

Potenza massima assorbita

3000 W

Intensità massima assorbita

13 A

Classe elettrica

I

Temperatura media

delle acque ammissibili

35°C

Temperatura massima 

per intermittenza (max 5 min) 

70°C*

Indice di protezione

IP67

Peso netto (accessori inclusi)

30 kg

*Cicli d'evacuazione calda della lavatrice e della lavastoviglie

4

9257  N150 SANICUBIC NOTICE:5622 NOTICE N°129 EXE  19/11/10  13:36  Page 11

Summary of Contents for SANICUBIC Classic

Page 1: ...ga och spara den Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem informacji ÇÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ Ô Ó ËÚ Ú Ë ÒÓı ÌËÚ ÔÓ fl Í ËÌÙÓ Ï ˆËË NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSHINWEISE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN INSTALLATIONSANVISNING ASENNUSOHJEE...

Page 2: ...100 110 DN 40 50 100 110 DN 40 50 100 110 DN 50 DN 50 DN 40 50 100 110 cf 8b 2 C x 8 D x 4 E x 2 40 60 32 50 J x 4 100 120 K x 1 L x 2 F x 2 A x 2 B x 2 Hauteur m Vertical Height m Fördenhöhe m Altezza m Højde m Opvoerhoogte m Altura m Высота м Wysokość m pionowa Korkeus m Înălţime Lyfthöjd Výška čerpání m m G x 2 H x 2 N x 1 O x 1 10 16 2 m OPTION WAHL OPZIONE OPTIE OPCIÓN OPÇÃO AFLØB EXTRA VALGF...

Page 3: ...ic Société Française dʼAssainissement EN 12050 1 R300 LC 220 240 V 50 Hz 3000 W geprüfte Sicherheit 3 1 2 3 2 3 1 2 L D D F D D F D DN 50 J J D C C 8g L L B A G H 1 2 O N 9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 3 ...

Page 4: ...RDEMENT DʼAPPAREILS SANITAIRES AUX ENTRÉES BASSES Si vous souhaitez installer une douche ou une baignoire au même niveau que le SANICUBIC Classic vous devez impérativement veiller à placer la partie supérieure des bondes dʼévacuation des appareils à une hauteur minimum de 250 mm RACCORDEMENT ENTRÉES DN 40 50 Entrées basses cf Entrées hautes cf Découper l extrémité de l entrée DN50 avec une scie Dé...

Page 5: ...ne des alarmes ci dessus disparaît la sirène sʼarrête mais la LED rouge dʼalarme reste allumée pour mémoriser le fait que le système a rencontré un problème La touche RAZ alarme du clavier permet dʼarrêter la sirène dans tous les cas mais elle ne permettra dʼéteindre la LED rouge que si le problème ayant déclenché lʼalarme a été résolu Ceci permet dʼéviter quʼun système soit abandonné en défaut 9 ...

Page 6: ...n anti back flow riser reaching a high point above the maximum back flow level Comment In the absence of local information to the contrary the maximum back flow level corresponds to street level roadway pavements etc Continue the discharge pipework after the anti backflow riser using a larger diameter pipe 4 If the Sanicubic is installed in a space such as a pit for example we would recommend the ...

Page 7: ...sic If the power lead on the unit is damaged it must be replaced by the manufacturer or its after sales service to avoid all danger 1 8g 8g 1 8h 8h 8i motor 1 LED motor 2 LED Alarm LED Mains LED motor 1 Override motor 2 Override RESET Alarm CONFORMITY WITH STANDARDS SANICUBIC Classic complies with standard EN 12050 1 lift station for household waste containing faeces and with the European directiv...

Page 8: ... Anschluss der Abwasserein oder Förder Druck und Entlüftungsrohre Ein und Ableitungsöffnungen rechts und links oben am SANICUBIC Classic liegen unter geklipsten Abdeckungen Anschluss der Förder bzw Druckleitung Zerkleinerungsvorrichtungen an den Pumpenansaugöffnungen ermöglichen die Druckleitung in DN 50 Nehmen Sie die Ab bzw Einleitungs stutzenverkleidung an der Geräteoberseite ab Der Druck bzw F...

Page 9: ...chneiden ANSCHLUSS VON DN 100 EINLEITUNGEN tief liegend cf 1 Insertstopfen am Seiteneinlauf abnehmen aufbewahren Damit kann später ein DN 50 Stutzen für einen evtl unbenutzen oberen DN 100 Einlauf hergestellt werden 2 Befestigen Sie den Stutzen mit der Schelle 3 Stecken sie das DN 100 Fallrohr in den Stutzen und befestigen Sie es mit der zweiten Schelle oben liegend cf 1 Sägen Sie die Kuppe des DN...

Page 10: ...nstart und stopp abwarten Tastenfeld und HF Funktionsmelderanzeigen miteinander vergleichen 5 4 2 1 1 3 GARANTIE SFA SaniBroy GmbH bietet für SANICUBIC Classic zwei 2 Jahre Garantie Motoren Elektronik Ersatzteile bzw Reparatur Bitte bewahren Sie die Rechnung gut auf um sie gegebenen Falles vorlegen zu können 1 4 VERWENDUNG UND NUTZUNG SANICUBIC Pro fördert haushaltsübliche Abwässer in die Kanalisa...

Page 11: ...llo di riflusso Osservazione Salvo indicazioni locali contrarie il livello di scarico corrisponde al livello stradale strade marciapiedi Continuare questa canalizzazione dopo l anello anti ritorno tramite il tubo di diametro superiore 4 Si raccomanda l installazione di una pompa ausiliaria per l eventuale drenaggio del locale tecnico in caso di inondazione 8g 3 8a 8 5 La stazione di sollevamento d...

Page 12: ...danneggiato deve essere sostituito solo ed esclusivamente dal Produttore o da personale autorizzato al fine di evitare ogni pericolo allʼutilizzatore 8g 1 8g 8i B 1 8h 8h MESSA IN SERVIZIO 1 Una volta effettuati correttamente tutti i collegamenti idraulici ed elettrici fare le operazioni di verifica per la tenuta stagna di tutti i raccordi collegati Per fare questo aprire ad uno ad uno lʼacqua per...

Page 13: ...encima del nivel de reflujo se evitará este último Observación salvo indicaciones locales contrarias el nivel de reflujo corresponde al nivel de la vía pública calzada aceras Continuar este conducto después del bucle antirretorno por el tubo de un diámetro superior 3 8g 8a 8 4 Se recomienda la instalación de una bomba auxiliar para el drenaje eventual del local técnico en caso de inundación 5 La e...

Page 14: ... problema que ha generado una de las alarmas mencionadas más arriba desaparece la sirena se para pero la LED roja de alarma permanece encendida a fin de memorizar el hecho de que el sistema ha encontrado un problema El botón de Puesta a cero alarma permite parar la sirena en todos los casos pero solamente permitirá apagar la LED roja si se ha resuelto el problema que ha activado la alarma Esto per...

Page 15: ...e local deve ser iluminado suficientemente ventilado e protegido contra o gelo 2 Devem ser instaladas válvulas de segurança não fornecidas nas entradas das águas residuais bem como na conduta de evacuação 3 Esta conduta de evacuação deve ser concebida de forma a evitar qualquer refluxo dos esgotos ver exemplos desenho Com a instalação de uma argola anti retorno localizada na parte superior do níve...

Page 16: ... a sirene pára mas o LED vermelho de alarme fica aceso para memorizar o facto do sistema ter encontrado um problema A tecla RAZ alarme do teclado permite interromper a sirene em todos os casos mas apenas permitirá desligar o LED vermelho quando o problema que activou o alarme estiver resolvido permitindo assim evitar que um sistema seja abandonado em defeito ALARME DO APARELHO 9 LED motor 1 LED mo...

Page 17: ...jn minimum 60 cm rondom het toestel zodat er gemakkelijk aan gewerkt kan worden wanneer er een interventie nodig zou zijn De ruimte moet voldoende verlicht en belucht zijn niet overstroombaar zijn en tegen vorst beschermd worden 2 De niet meegeleverde afsluitkranen moeten op de ingangen van het afvalwater en in de afvoerleiding geïnstalleerd worden 3 Deze afvoerleiding moet zó geconstrueerd zijn d...

Page 18: ... is voorzien van 2 stoppen 1 Onderbreek de elektrische voeding van het toestel Voor het legen van het apparaat 1 Klik het deksel los 2 Verwijder 1 van de 2 stoppen 3 Voer de stofzuigerbuis voor water door om het apparaat te legen De doorvoerdiameter is 40 mm 4 Plaats na het ledigen de stop en vervolgens het deksel weer terug VLOERBEVESTIGING SANICUBIC Classic is voorzien van een vloerbevestigingss...

Page 19: ...xplosiegevaar is 1 2 ONDERHOUD Eenmaal per maand moet gecontroleerd worden of de SANICUBIC Classic nog steeds goed werkt en eenmaal per jaar moet het apparaat worden nagekeken door een vakman Mochten er desondanks problemen ontstaan dan kunt u onze servicedienst om advies vragen Wanneer de elektriciteitskabel van het apparaat kapot is dient deze te worden vervangen door de fabrikant of door de ser...

Page 20: ...elen av den anslutna utrustningens avloppshål befinner sig min 250 mm över pumpens nedre inloppsanslutningar ANSLUTNING AV DN 40 50 INLOPP Undre inlopp se Övre inlopp se Såga av änden av DN50 inloppet Skär av muffen till anslutningens diameter DN 40 eller DN 50 se Sätt fast muffen på inloppet och på röret med hjälp av bifogade rörklammer ANSLUTNING AV DN 100 110 INLOPP Nedre inlopp se 1 Ta bort pr...

Page 21: ...pan fortsätter att lysa som en påminnelse om att ett problem uppstått i systemet Med knappen larmåterställning på kontrollpanelen kan ljudlarmet stängas av men det är inte möjligt att släcka den röda larmlampan så länge problemet som utlöste larmet inte har avhjälpts Detta gör att systemet inte kan lämnas utan åtgärd PUMPSTATIONENS KONTROLLPANEL 9 Kontrollampa motor 1 Kontrollampa motor 2 Kontroll...

Page 22: ...tkunkiristimellä 3 Työnnä 100 110 mm n putki kokonaan muhvin F toiseen päähän ja kiinnitä se paikoilleen toisella letkunkiristimellä ILMANVAIHTOKANAVAN KYTKEMINEN 1 SANICUBIC Classic ILMANVAIHTO Yhtä 50 mm n yläsisääntuloyhdettä täytyy käyttää ilmanvaihtokanavaa varten Ilmanvaihtoputki johdetaan katolle Leikkaa yhden 50 mm n sisääntuloyhteen yläosa pois sahalla Kiinnitä muhvi paikalleen letkunkiri...

Page 23: ...n ratkennut Näin vältetään se että järjestelmän vikatila jäisi huomiotta LAITTEEN HÄLYTYSLEDIT 9 1 moottorin ledi 2 moottorin ledi hälytyksen ledi verkkovirtahäiriön ledi 1 moottorin ohitus 2 moottorin ohitus hälytyksen palautus KÄYTTÖÖNOTTO 1 Kun vesi ja sähköliitännät on tehty varmista liitäntöjen vesitiiveys päästämällä vettä virtaamaan kaikista käytössä olevista sisääntuloyhteistä Varmista ett...

Page 24: ...jściu i na rurze PODŁĄCZANIE WEJŚCIA DN 100 110 Wejścia dolne patrz 1 Usuń korek wejścia bocznego 2 Zamocuj tuleję za pomocą opaski 3 Wprowadź rurę DN 100 110 z drugiej strony tulei i zamocuj kolejną opaską Wejścia górne patrz 1 Odetnij piłką górną końcówkę wejścia DN 100 2 Zamocuj tuleję za pomocą opaski 3 Wprowadź rurę DN 100 110 z drugiej strony tulei i zamocuj kolejną opaską PODŁĄCZANIE NAPOWI...

Page 25: ...LED alarmu przypominając o tym że w systemie wystąpił problem Przycisk Resetowanie alarmu na klawiaturze sterowania pozwala w każdym przypadku wyłączyć syrenę lecz naciśnięcie tego przycisku może zgasić czerwoną diodę LED tylko wtedy jeżeli problem który spowodował włączenie się alarmu został rozwiązany Zapobiega to pozostawieniu systemu w stanie awa ryjnym 9 INSTRUKCJE PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DLA ...

Page 26: ...закрепите другим хомутом Верхние входы см 1 С помощью пилы срежьте заглушку входа диаметром 100 мм 2 Закрепите муфту при помощи хомута 3 Вставьте трубку диаметром 100 110 в другой конец муфты и закрепите ее другим хомутом J J F 8e 2 J F J 8b 8h 3 8d D D 2 8d 1 8d D 1 8g 8c 8b 8a 8d 8e 8e 1 RU ГРАФИК ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ Пример Насос Р1 работает нормально При подъеме на 5 м он откачивает со скоростью...

Page 27: ...роподключение должно быть осуществлено квалифицированным электриком Электроподключение должно соответствовать нормам принятым в стране потребителе для аналогичных электроприборов 2 Электроподключение должно соответствовать классу 1 Установка должна быть подключена к заземленной соединительной коробке Электрическая линия должна быть защищена высокочувствительным дифференциальным выключателем на 30 ...

Page 28: ...RO 9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 28 ...

Page 29: ...9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 29 ...

Page 30: ...CZ 9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 30 ...

Page 31: ...9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 31 ...

Page 32: ...9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 32 ...

Page 33: ...9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 33 ...

Page 34: ...671 IRELAND SANIRISH Ltd IDA Industrial Estate Edenderry County Offaly Tel 353 46 9733 102 Fax 353 46 97 33 093 AUSTRALIA SANIFLO AUSTRALIA Unit 7 15 Howleys Road Notting Hill P O Box 5122 Pinewood Victoria 3149 Melbourne Tel 61 3 9543 3891 Fax 61 3 9543 6851 DEUTSCHLAND SFA SANIBROY GmbH Waldstr 23 Geb B5 63128 Dietzenbach Tel 060 74 30928 0 Fax 060 74 30928 90 ITALIA SFA ITALIA spa Via del Benes...

Page 35: ... A F B C D E G 2 16 3 16 1 16 4 16 5 16 6 16 Déclipser le capot Dévisser le collier du moteur défectueux le clapet anti retour reste en position lors du dépannage du moteur A Dévisser le collier Débrancher les fils moteurs du bornier C B Dévisser les vis de la trappe Utiliser la poignée pour soulever le moteur avec précaution E D Si le moteur défectueux doit repartir chez le fabricant vous pouvez ...

Page 36: ...UTTING THE MOTOR BACK IN PLACE Remove the plug and the inspection cover Screw the motor onto the inspection cover and put the cover back in place Reconnect the motor power wires cf illustration Warning Comply carefully with the colour code Blue wire with the blue wire Brown wire with the brown wire Green wire with the green wire White wire with the white wire Set the motor switch on the board to O...

Page 37: ...ie folgt fort Gerätedeckel abnehmen geklipst Schlauchbinder an Kabelhülle lockern Lösen Sie die vier Einspeisungsdrähte aus der Klemmenleiste des Pumpmotors Lösen sie den Schlauchbinder am Druckableitungskrümmer des defekten Motors Die Rückschlagklappe im Y Bogen bleibt geschlossen Die Wassersäule in der Druckleitung läuft während dieser Demontage nicht zurück Öffnen Sie die Halteschrauben des Mot...

Page 38: ...do attenzione ad evitare usi intensivi dello stesso RIMONTAGGIO DEL MOTORE Rimuovere il tappo e la botola Riavvitare il motore sulla botola e rimetterla in posizione Ricollegare i fili motore cfr immagine Attenzione Rispettare il codice colore Filo blu con il filo blu Filo marrone con il filo marrone Filo verde con il filo verde Filo bianco con filo bianco Passare il commutatore motore della carta...

Page 39: ...nectar de nuevo los hilos de los motores cf figura Atención Respetar el código de color Hilo azul con el hilo azul Hilo marrón con el hilo marrón Hilo verde con el hilo verde Hilo blanco con el hilo blanco Poner el switch motor de la tarjeta en posición ON Conectar de nuevo la evacuación Conectar el aparato a la red eléctrica Rehacer un test completo de puesta en servicio cf párrafo 11 3 16 G 1 16...

Page 40: ...ar a mesma no sítio Ligar os fios dos motores ver esquema Aviso Respeitar o código de cores Fio azul com fio azul Fio castanho com fio castanho Fio verde com fio verde Fio branco com fio branco Posicionar o switch do motor na placa na posição ON Ligar a evacuação Ligar a alimentação eléctrica Proceder a um teste de colocação em serviço ver parágrafo 11 3 16 G 1 16 O bip sonoro indica que o aparelh...

Page 41: ... zie ook afbeelding Let op Neem de kleurcode in acht Blauwe draad met blauwe draad Bruine draad met bruine draad Groene draad met groene draad Witte draad met de witte draad Zet de motorswitch van de printplaat op de ON stand Sluit de afvoer weer aan Zet het apparaat onder spanning Voer opnieuw een complete test uit voor ingebruikname zie paragraaf 11 3 16 G 1 16 Een pieptoon geeft aan dat het app...

Page 42: ... sätt luckan i läge Anslut motorledningarna se bild Observera Följ färgkoden Blå ledning med blå ledning Brun ledning med brun ledning Grön ledning med grön ledning Vit ledning med vit ledning Ställ kortets motoromkopplare till ON läget Anslut avloppet igen Spänningssätt utrustningen Gör en komplett drifttest se avsnitt 11 3 16 G 1 16 Ljudlarm som anger att utrustningen inte längre är under spänni...

Page 43: ...oluukku takaisin paikoilleen Kytke moottorin virtajohdot ks kuva Varoitus Noudata tarkasti värikoodeja Sininen johto siniseen johtoon ruskea ruskeaan vihreä vihreään valkoinen valkoiseen Aseta piirilevyssä oleva moottorikytkin ON asentoon Kytke poistoputki takaisin paikoilleen Kytke virta päälle laitteeseen Koekäytä laitetta kohdan mukaisella tavalla 11 3 16 G 1 16 Laite ilmoittaa merkkiäänellä jä...

Page 44: ...ów Przewód niebieski do niebieskiego Przewód brązowy do brązowego Przewód zielony do zielonego Przewód biały z białym Ustaw switch silnika na karcie w pozycji neutralnej Podłącz odprowadzenie Podłącz urządzenie do napięcia Ponownie przeprowadź pełną próbę uruchomienia por sekcja 11 3 16 G 1 16 Sygnał dźwiękowy bip informujący o wyłączonym zasilaniu urządzenia MOŻLIWE POWODY 1 Awaria karty elektron...

Page 45: ...ый провод следует подключить к коричневому проводу зеленый провод следует подключить к зеленому проводу белый провод следует подключить к белому проводу Переставить переключатель карты мотора в позицию ON Вновь подключить отвод Подключить электропитание Вновь осуществить полное испытание перед вводом в эксплуатацию см параграф 11 3 16 G 1 16 Вы услышите гудок кото рый обозначает что питан ие устан...

Page 46: ...N 150 PRO 7976 N150 R3 SPECIAL PRO 04 02 2009 09 32 Page 12 ...

Page 47: ...1 16 N 150 PRO 7976 N150 R3 SPECIAL PRO 04 02 2009 09 32 Page 13 ...

Page 48: ...wód przyłączeniowy Синий шнур питания Albastru cordon de alimentare Modrá cordon alimentation 6 5 4 Blanc condensateur moteur 1 White motor running capacitor 1 Weiß Motorkondensator 1 Bianco condensatore motore 1 Blanco condensador motor 1 Branco condensador do motor 1 Wit condensator motor 1 Vit motorkondensator 1 Valkoinen moottorin kondensaattori 1 Biały kondensator silnika 1 Белый конденсатор ...

Reviews: