background image

OMSCHRIJVING

De 

SANICUBIC

® 

Classic

is fecaliënverma-

ler/ vuilwaterpomp, ontworpen voor de

afvoer van huishoudelijk afvalwater van

kleine eenheden voor privé of bedrijf-

smatig gebruik.
Houdt u aan de installatie- en 

onderhoudvoorschriften zoals uitgelegd

in deze gebruiksaanwijzing.

Let goed op de volgende aanwijzingen:

"

" Aanwijzing waarvan het niet 

opvolgen zou kunnen leiden tot 

veiligheidsrisico's voor personen,

"

" Aanwijzing waarschuwt voor een

risico van elektrische aard,

"

" Instructies uitsluitend voor de 

elektricien,

"

LET OP

" het niet opvolgen van deze

waarschuwing kan er toe leiden

dat er storingen in het apparaat 

optreden.

Voor alle aanvullende inlichtingen wordt 

u verzocht zich te wenden tot de 

servicedienst.

WERKING

De 

SANICUBIC 

®

Classic

bestaat uit 

2 aparte pompen. Iedere pomp is 

voorzien van een vermaalunit met een

zeer hoog prestatievermogen.
De 2 pompen werken afwisselend na

elkaar. In geval van een abnormale 

werking werken de 2 motoren 

tegelijkertijd (of indien één van de 

pompen defect is, neemt de andere

pomp het werk over).

Het reservoir van de 

SANICUBIC 

®

Classic

is voorzien van 2 niveauschake-

laars waarvan één het functioneren van

de motoren bedient en de andere het 

alarmsysteem.

Lange dompelbuis 

(normale werking):

zodra het afvalwater het normale 

schakelniveau, zal het pompsysteem

gaan werken.

Korte dompelbuis 

(abnormale werking):

als het afvalwater het hoge niveau in

de bak bereikt, wordt een geforceerde 

werking van het pompsysteem 

ingeschakeld. Tevens wordt een 

licht en geluid signalen ingeschakeld. 

De LED van het hoofdalarm op het 

toetsenbord van de 

SANICUBIC 

®

Classic

wordt rood. De 

SANICUBIC 

®

Classic

kan optioneel worden uitgerust

met een draadloze alarmmodule (kabel)

die zowel de optische en geluid 

signalen van de functionering van het

apparaat reproduceert. 

1

LIJST VAN MEEGELEVERDE

ONDERDELEN

2

AFMETINGEN

3

TECHNISCHE GEGEVENS

SANICUBIC

®

Classic

Type

R300 LC

Max. opvoerhoogte

11 m

Spanning

220-240V

Frequentie

50 Hz

Volume 

47 l

Max. opgenomen vermogen

3000 W

Max. opgenomen stroom

13 A

Elektrische classificatie

Klasse 

I

Gemiddelde temperatuur afvalwater 

met tussenpozen (max 5 min)

70°C*

Beschermingsklasse

IP67

Netto gewicht (incl. onderdelen)

30 kg

*Afvoercycli warm water vaatwasser en wasmachine

4

TOEPASSINGSGEBIED

Al het afvalwater van een complete

woonunit (mits de hoeveelheid 

aangevoerd water niet meer dan 80%

van de op de grafiek  aangegeven 

hoeveelheden bedraagt).

6

5

INSTALLATIE

De 

SANICUBIC

®

Classic 

moet volgens de

normen EN12056 geïnstalleerd worden. Dit

apparaat moet in bedrijf gesteld en onde-

rhouden worden door een vakman.
Gelieve de installatienorm EN 12056 te

raadplegen.

VOORSCHRIFTEN

1- Let op: de ruimte waar het toestel

geplaatst zal worden moet groot

genoeg zijn (minimum 60 cm rondom

het toestel) zodat er gemakkelijk aan

gewerkt kan worden wanneer er een

interventie nodig zou zijn. De ruimte

moet voldoende verlicht en belucht

zijn, niet overstroombaar zijn en tegen

vorst beschermd worden.

2- De (niet meegeleverde) afsluitkranen

moeten op de ingangen van het 

afvalwater en in de afvoerleiding

geïnstalleerd worden.

3- Deze afvoerleiding moet zó 

geconstrueerd zijn dat terugstromen

van afvalwater uitgesloten is. (zie 

voorbeeld afbeelding 

). 

Door de installatie in de vorm van een 

8a

3

8g

8

NL

PRESTATIECURVE

Voorbeeld: De pomp P1 werkt normaal.

Bij 5 m. opvoerhoogte wordt 160 l/min

afgevoerd. Wanneer de pomp P1 het

werk niet aankan of wanneer er teveel

afval water verwerkt moet worden, wordt

de pomp P2 ingeschakeld. Het debiet

stijgt dan tot ca. 275 l/min, totdat de

situatie genormaliseerd is.

6

De nummers verwijzen naar de werkingsschemaʼs

VERHOUDING OPVOERHOOGTE/

AFVOERCAPACITEIT

7

lus boven het terugstroomniveau wordt

terugstromen voorkomen.

Opmerking: Tenzij plaatselijk anders 

is voorgeschreven, komt het 

terugstroomniveau overeen met het

niveau van het stratennet (wegen, 

trottoirs…). Vervolg deze leiding na de

terugslaglus met een leiding met een

grotere diameter.

4- De installatie van een extra pomp voor

het eventueel draineren van een 

technische ruimte (in geval van 

overstroming) wordt aanbevolen.

5- De fecaliënvermaler/vuilwaterpomp

moet via het dak geventileerd worden.

6- De vermaler/vuilwaterpomp moet op de

vloer bevestigd worden (zie paragraaf

).

AANSLUITING VAN DE AFVOER

Demonteer de afsluitdoppen aan de 

achterzijde van het apparaat (zie ook 

).

Dankzij het vermaalsysteem waarmee

elke pomp is uitgerust, is een afvoer van

Ø 50 mm PVC of ABS voldoende.
Het perskniestuk bevindt zich in het 

midden van het apparaat, aan de 

achterzijde (zie ook  ). Verbind dit via

het rubberen verbindingsstuk  met de

verticale leiding en bevestig het met de

slangklemmen.
Iedere pomp van de 

SANICUBIC

® 

Classic

is uitgerust met een terugslagklep.
Zie voor de kranen en terugstroming

paragraaf 

AANSLUITING VAN SANITAIR OP

DE ZIJ-INGANGEN

Indien u een douche of een bad

wilt installeren op hetzelfde

niveau als de SANICUBIC

® 

Classic,

dan moet u zorgen dat de bovenkant

van de sifon van deze apparaten zich

op minstens 250 mm hoogte bevindt. 

AANSLUITING VAN DE INGANGEN

DN 40/50

Lage ingangen (zie ook 

Hoge ingangen (zie ook 

)

• Zaag het uiteinde van de ingang

DN50 af met een zaag

• Zaag de bus D op de diameter van de

leiding: DN 40 of DN 50 (zie ook 

)

• Bevestig de bus 

op de ingang en

op de leiding met behulp van de
slangklemmen.

AANSLUITING VAN DE INGANG DN

100/110

Zij- ingangen (zie ook 

)

1- Verwijder de dop van de zij-ingang.
2- Bevestig de manchet  met de 

slangklem  .

3- Steek de buis DN 100/110 in het andere

uiteinde van de manchet en bevestig

hem met de andere slangklem  .

J

8b 

D

3

8d 

J

F

8e 

1

2

8d 

1

8d 

D

1

8g

8c

8h

8e

8d

8a

8b

9257  N150 SANICUBIC NOTICE:5622 NOTICE N°129 EXE  19/11/10  13:36  Page 17

Summary of Contents for SANICUBIC Classic

Page 1: ...ga och spara den Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem informacji ÇÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ Ô Ó ËÚ Ú Ë ÒÓı ÌËÚ ÔÓ fl Í ËÌÙÓ Ï ˆËË NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSHINWEISE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN INSTALLATIONSANVISNING ASENNUSOHJEE...

Page 2: ...100 110 DN 40 50 100 110 DN 40 50 100 110 DN 50 DN 50 DN 40 50 100 110 cf 8b 2 C x 8 D x 4 E x 2 40 60 32 50 J x 4 100 120 K x 1 L x 2 F x 2 A x 2 B x 2 Hauteur m Vertical Height m Fördenhöhe m Altezza m Højde m Opvoerhoogte m Altura m Высота м Wysokość m pionowa Korkeus m Înălţime Lyfthöjd Výška čerpání m m G x 2 H x 2 N x 1 O x 1 10 16 2 m OPTION WAHL OPZIONE OPTIE OPCIÓN OPÇÃO AFLØB EXTRA VALGF...

Page 3: ...ic Société Française dʼAssainissement EN 12050 1 R300 LC 220 240 V 50 Hz 3000 W geprüfte Sicherheit 3 1 2 3 2 3 1 2 L D D F D D F D DN 50 J J D C C 8g L L B A G H 1 2 O N 9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 3 ...

Page 4: ...RDEMENT DʼAPPAREILS SANITAIRES AUX ENTRÉES BASSES Si vous souhaitez installer une douche ou une baignoire au même niveau que le SANICUBIC Classic vous devez impérativement veiller à placer la partie supérieure des bondes dʼévacuation des appareils à une hauteur minimum de 250 mm RACCORDEMENT ENTRÉES DN 40 50 Entrées basses cf Entrées hautes cf Découper l extrémité de l entrée DN50 avec une scie Dé...

Page 5: ...ne des alarmes ci dessus disparaît la sirène sʼarrête mais la LED rouge dʼalarme reste allumée pour mémoriser le fait que le système a rencontré un problème La touche RAZ alarme du clavier permet dʼarrêter la sirène dans tous les cas mais elle ne permettra dʼéteindre la LED rouge que si le problème ayant déclenché lʼalarme a été résolu Ceci permet dʼéviter quʼun système soit abandonné en défaut 9 ...

Page 6: ...n anti back flow riser reaching a high point above the maximum back flow level Comment In the absence of local information to the contrary the maximum back flow level corresponds to street level roadway pavements etc Continue the discharge pipework after the anti backflow riser using a larger diameter pipe 4 If the Sanicubic is installed in a space such as a pit for example we would recommend the ...

Page 7: ...sic If the power lead on the unit is damaged it must be replaced by the manufacturer or its after sales service to avoid all danger 1 8g 8g 1 8h 8h 8i motor 1 LED motor 2 LED Alarm LED Mains LED motor 1 Override motor 2 Override RESET Alarm CONFORMITY WITH STANDARDS SANICUBIC Classic complies with standard EN 12050 1 lift station for household waste containing faeces and with the European directiv...

Page 8: ... Anschluss der Abwasserein oder Förder Druck und Entlüftungsrohre Ein und Ableitungsöffnungen rechts und links oben am SANICUBIC Classic liegen unter geklipsten Abdeckungen Anschluss der Förder bzw Druckleitung Zerkleinerungsvorrichtungen an den Pumpenansaugöffnungen ermöglichen die Druckleitung in DN 50 Nehmen Sie die Ab bzw Einleitungs stutzenverkleidung an der Geräteoberseite ab Der Druck bzw F...

Page 9: ...chneiden ANSCHLUSS VON DN 100 EINLEITUNGEN tief liegend cf 1 Insertstopfen am Seiteneinlauf abnehmen aufbewahren Damit kann später ein DN 50 Stutzen für einen evtl unbenutzen oberen DN 100 Einlauf hergestellt werden 2 Befestigen Sie den Stutzen mit der Schelle 3 Stecken sie das DN 100 Fallrohr in den Stutzen und befestigen Sie es mit der zweiten Schelle oben liegend cf 1 Sägen Sie die Kuppe des DN...

Page 10: ...nstart und stopp abwarten Tastenfeld und HF Funktionsmelderanzeigen miteinander vergleichen 5 4 2 1 1 3 GARANTIE SFA SaniBroy GmbH bietet für SANICUBIC Classic zwei 2 Jahre Garantie Motoren Elektronik Ersatzteile bzw Reparatur Bitte bewahren Sie die Rechnung gut auf um sie gegebenen Falles vorlegen zu können 1 4 VERWENDUNG UND NUTZUNG SANICUBIC Pro fördert haushaltsübliche Abwässer in die Kanalisa...

Page 11: ...llo di riflusso Osservazione Salvo indicazioni locali contrarie il livello di scarico corrisponde al livello stradale strade marciapiedi Continuare questa canalizzazione dopo l anello anti ritorno tramite il tubo di diametro superiore 4 Si raccomanda l installazione di una pompa ausiliaria per l eventuale drenaggio del locale tecnico in caso di inondazione 8g 3 8a 8 5 La stazione di sollevamento d...

Page 12: ...danneggiato deve essere sostituito solo ed esclusivamente dal Produttore o da personale autorizzato al fine di evitare ogni pericolo allʼutilizzatore 8g 1 8g 8i B 1 8h 8h MESSA IN SERVIZIO 1 Una volta effettuati correttamente tutti i collegamenti idraulici ed elettrici fare le operazioni di verifica per la tenuta stagna di tutti i raccordi collegati Per fare questo aprire ad uno ad uno lʼacqua per...

Page 13: ...encima del nivel de reflujo se evitará este último Observación salvo indicaciones locales contrarias el nivel de reflujo corresponde al nivel de la vía pública calzada aceras Continuar este conducto después del bucle antirretorno por el tubo de un diámetro superior 3 8g 8a 8 4 Se recomienda la instalación de una bomba auxiliar para el drenaje eventual del local técnico en caso de inundación 5 La e...

Page 14: ... problema que ha generado una de las alarmas mencionadas más arriba desaparece la sirena se para pero la LED roja de alarma permanece encendida a fin de memorizar el hecho de que el sistema ha encontrado un problema El botón de Puesta a cero alarma permite parar la sirena en todos los casos pero solamente permitirá apagar la LED roja si se ha resuelto el problema que ha activado la alarma Esto per...

Page 15: ...e local deve ser iluminado suficientemente ventilado e protegido contra o gelo 2 Devem ser instaladas válvulas de segurança não fornecidas nas entradas das águas residuais bem como na conduta de evacuação 3 Esta conduta de evacuação deve ser concebida de forma a evitar qualquer refluxo dos esgotos ver exemplos desenho Com a instalação de uma argola anti retorno localizada na parte superior do níve...

Page 16: ... a sirene pára mas o LED vermelho de alarme fica aceso para memorizar o facto do sistema ter encontrado um problema A tecla RAZ alarme do teclado permite interromper a sirene em todos os casos mas apenas permitirá desligar o LED vermelho quando o problema que activou o alarme estiver resolvido permitindo assim evitar que um sistema seja abandonado em defeito ALARME DO APARELHO 9 LED motor 1 LED mo...

Page 17: ...jn minimum 60 cm rondom het toestel zodat er gemakkelijk aan gewerkt kan worden wanneer er een interventie nodig zou zijn De ruimte moet voldoende verlicht en belucht zijn niet overstroombaar zijn en tegen vorst beschermd worden 2 De niet meegeleverde afsluitkranen moeten op de ingangen van het afvalwater en in de afvoerleiding geïnstalleerd worden 3 Deze afvoerleiding moet zó geconstrueerd zijn d...

Page 18: ... is voorzien van 2 stoppen 1 Onderbreek de elektrische voeding van het toestel Voor het legen van het apparaat 1 Klik het deksel los 2 Verwijder 1 van de 2 stoppen 3 Voer de stofzuigerbuis voor water door om het apparaat te legen De doorvoerdiameter is 40 mm 4 Plaats na het ledigen de stop en vervolgens het deksel weer terug VLOERBEVESTIGING SANICUBIC Classic is voorzien van een vloerbevestigingss...

Page 19: ...xplosiegevaar is 1 2 ONDERHOUD Eenmaal per maand moet gecontroleerd worden of de SANICUBIC Classic nog steeds goed werkt en eenmaal per jaar moet het apparaat worden nagekeken door een vakman Mochten er desondanks problemen ontstaan dan kunt u onze servicedienst om advies vragen Wanneer de elektriciteitskabel van het apparaat kapot is dient deze te worden vervangen door de fabrikant of door de ser...

Page 20: ...elen av den anslutna utrustningens avloppshål befinner sig min 250 mm över pumpens nedre inloppsanslutningar ANSLUTNING AV DN 40 50 INLOPP Undre inlopp se Övre inlopp se Såga av änden av DN50 inloppet Skär av muffen till anslutningens diameter DN 40 eller DN 50 se Sätt fast muffen på inloppet och på röret med hjälp av bifogade rörklammer ANSLUTNING AV DN 100 110 INLOPP Nedre inlopp se 1 Ta bort pr...

Page 21: ...pan fortsätter att lysa som en påminnelse om att ett problem uppstått i systemet Med knappen larmåterställning på kontrollpanelen kan ljudlarmet stängas av men det är inte möjligt att släcka den röda larmlampan så länge problemet som utlöste larmet inte har avhjälpts Detta gör att systemet inte kan lämnas utan åtgärd PUMPSTATIONENS KONTROLLPANEL 9 Kontrollampa motor 1 Kontrollampa motor 2 Kontroll...

Page 22: ...tkunkiristimellä 3 Työnnä 100 110 mm n putki kokonaan muhvin F toiseen päähän ja kiinnitä se paikoilleen toisella letkunkiristimellä ILMANVAIHTOKANAVAN KYTKEMINEN 1 SANICUBIC Classic ILMANVAIHTO Yhtä 50 mm n yläsisääntuloyhdettä täytyy käyttää ilmanvaihtokanavaa varten Ilmanvaihtoputki johdetaan katolle Leikkaa yhden 50 mm n sisääntuloyhteen yläosa pois sahalla Kiinnitä muhvi paikalleen letkunkiri...

Page 23: ...n ratkennut Näin vältetään se että järjestelmän vikatila jäisi huomiotta LAITTEEN HÄLYTYSLEDIT 9 1 moottorin ledi 2 moottorin ledi hälytyksen ledi verkkovirtahäiriön ledi 1 moottorin ohitus 2 moottorin ohitus hälytyksen palautus KÄYTTÖÖNOTTO 1 Kun vesi ja sähköliitännät on tehty varmista liitäntöjen vesitiiveys päästämällä vettä virtaamaan kaikista käytössä olevista sisääntuloyhteistä Varmista ett...

Page 24: ...jściu i na rurze PODŁĄCZANIE WEJŚCIA DN 100 110 Wejścia dolne patrz 1 Usuń korek wejścia bocznego 2 Zamocuj tuleję za pomocą opaski 3 Wprowadź rurę DN 100 110 z drugiej strony tulei i zamocuj kolejną opaską Wejścia górne patrz 1 Odetnij piłką górną końcówkę wejścia DN 100 2 Zamocuj tuleję za pomocą opaski 3 Wprowadź rurę DN 100 110 z drugiej strony tulei i zamocuj kolejną opaską PODŁĄCZANIE NAPOWI...

Page 25: ...LED alarmu przypominając o tym że w systemie wystąpił problem Przycisk Resetowanie alarmu na klawiaturze sterowania pozwala w każdym przypadku wyłączyć syrenę lecz naciśnięcie tego przycisku może zgasić czerwoną diodę LED tylko wtedy jeżeli problem który spowodował włączenie się alarmu został rozwiązany Zapobiega to pozostawieniu systemu w stanie awa ryjnym 9 INSTRUKCJE PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DLA ...

Page 26: ...закрепите другим хомутом Верхние входы см 1 С помощью пилы срежьте заглушку входа диаметром 100 мм 2 Закрепите муфту при помощи хомута 3 Вставьте трубку диаметром 100 110 в другой конец муфты и закрепите ее другим хомутом J J F 8e 2 J F J 8b 8h 3 8d D D 2 8d 1 8d D 1 8g 8c 8b 8a 8d 8e 8e 1 RU ГРАФИК ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ Пример Насос Р1 работает нормально При подъеме на 5 м он откачивает со скоростью...

Page 27: ...роподключение должно быть осуществлено квалифицированным электриком Электроподключение должно соответствовать нормам принятым в стране потребителе для аналогичных электроприборов 2 Электроподключение должно соответствовать классу 1 Установка должна быть подключена к заземленной соединительной коробке Электрическая линия должна быть защищена высокочувствительным дифференциальным выключателем на 30 ...

Page 28: ...RO 9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 28 ...

Page 29: ...9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 29 ...

Page 30: ...CZ 9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 30 ...

Page 31: ...9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 31 ...

Page 32: ...9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 32 ...

Page 33: ...9257 N150 SANICUBIC NOTICE 5622 NOTICE N 129 EXE 19 11 10 13 36 Page 33 ...

Page 34: ...671 IRELAND SANIRISH Ltd IDA Industrial Estate Edenderry County Offaly Tel 353 46 9733 102 Fax 353 46 97 33 093 AUSTRALIA SANIFLO AUSTRALIA Unit 7 15 Howleys Road Notting Hill P O Box 5122 Pinewood Victoria 3149 Melbourne Tel 61 3 9543 3891 Fax 61 3 9543 6851 DEUTSCHLAND SFA SANIBROY GmbH Waldstr 23 Geb B5 63128 Dietzenbach Tel 060 74 30928 0 Fax 060 74 30928 90 ITALIA SFA ITALIA spa Via del Benes...

Page 35: ... A F B C D E G 2 16 3 16 1 16 4 16 5 16 6 16 Déclipser le capot Dévisser le collier du moteur défectueux le clapet anti retour reste en position lors du dépannage du moteur A Dévisser le collier Débrancher les fils moteurs du bornier C B Dévisser les vis de la trappe Utiliser la poignée pour soulever le moteur avec précaution E D Si le moteur défectueux doit repartir chez le fabricant vous pouvez ...

Page 36: ...UTTING THE MOTOR BACK IN PLACE Remove the plug and the inspection cover Screw the motor onto the inspection cover and put the cover back in place Reconnect the motor power wires cf illustration Warning Comply carefully with the colour code Blue wire with the blue wire Brown wire with the brown wire Green wire with the green wire White wire with the white wire Set the motor switch on the board to O...

Page 37: ...ie folgt fort Gerätedeckel abnehmen geklipst Schlauchbinder an Kabelhülle lockern Lösen Sie die vier Einspeisungsdrähte aus der Klemmenleiste des Pumpmotors Lösen sie den Schlauchbinder am Druckableitungskrümmer des defekten Motors Die Rückschlagklappe im Y Bogen bleibt geschlossen Die Wassersäule in der Druckleitung läuft während dieser Demontage nicht zurück Öffnen Sie die Halteschrauben des Mot...

Page 38: ...do attenzione ad evitare usi intensivi dello stesso RIMONTAGGIO DEL MOTORE Rimuovere il tappo e la botola Riavvitare il motore sulla botola e rimetterla in posizione Ricollegare i fili motore cfr immagine Attenzione Rispettare il codice colore Filo blu con il filo blu Filo marrone con il filo marrone Filo verde con il filo verde Filo bianco con filo bianco Passare il commutatore motore della carta...

Page 39: ...nectar de nuevo los hilos de los motores cf figura Atención Respetar el código de color Hilo azul con el hilo azul Hilo marrón con el hilo marrón Hilo verde con el hilo verde Hilo blanco con el hilo blanco Poner el switch motor de la tarjeta en posición ON Conectar de nuevo la evacuación Conectar el aparato a la red eléctrica Rehacer un test completo de puesta en servicio cf párrafo 11 3 16 G 1 16...

Page 40: ...ar a mesma no sítio Ligar os fios dos motores ver esquema Aviso Respeitar o código de cores Fio azul com fio azul Fio castanho com fio castanho Fio verde com fio verde Fio branco com fio branco Posicionar o switch do motor na placa na posição ON Ligar a evacuação Ligar a alimentação eléctrica Proceder a um teste de colocação em serviço ver parágrafo 11 3 16 G 1 16 O bip sonoro indica que o aparelh...

Page 41: ... zie ook afbeelding Let op Neem de kleurcode in acht Blauwe draad met blauwe draad Bruine draad met bruine draad Groene draad met groene draad Witte draad met de witte draad Zet de motorswitch van de printplaat op de ON stand Sluit de afvoer weer aan Zet het apparaat onder spanning Voer opnieuw een complete test uit voor ingebruikname zie paragraaf 11 3 16 G 1 16 Een pieptoon geeft aan dat het app...

Page 42: ... sätt luckan i läge Anslut motorledningarna se bild Observera Följ färgkoden Blå ledning med blå ledning Brun ledning med brun ledning Grön ledning med grön ledning Vit ledning med vit ledning Ställ kortets motoromkopplare till ON läget Anslut avloppet igen Spänningssätt utrustningen Gör en komplett drifttest se avsnitt 11 3 16 G 1 16 Ljudlarm som anger att utrustningen inte längre är under spänni...

Page 43: ...oluukku takaisin paikoilleen Kytke moottorin virtajohdot ks kuva Varoitus Noudata tarkasti värikoodeja Sininen johto siniseen johtoon ruskea ruskeaan vihreä vihreään valkoinen valkoiseen Aseta piirilevyssä oleva moottorikytkin ON asentoon Kytke poistoputki takaisin paikoilleen Kytke virta päälle laitteeseen Koekäytä laitetta kohdan mukaisella tavalla 11 3 16 G 1 16 Laite ilmoittaa merkkiäänellä jä...

Page 44: ...ów Przewód niebieski do niebieskiego Przewód brązowy do brązowego Przewód zielony do zielonego Przewód biały z białym Ustaw switch silnika na karcie w pozycji neutralnej Podłącz odprowadzenie Podłącz urządzenie do napięcia Ponownie przeprowadź pełną próbę uruchomienia por sekcja 11 3 16 G 1 16 Sygnał dźwiękowy bip informujący o wyłączonym zasilaniu urządzenia MOŻLIWE POWODY 1 Awaria karty elektron...

Page 45: ...ый провод следует подключить к коричневому проводу зеленый провод следует подключить к зеленому проводу белый провод следует подключить к белому проводу Переставить переключатель карты мотора в позицию ON Вновь подключить отвод Подключить электропитание Вновь осуществить полное испытание перед вводом в эксплуатацию см параграф 11 3 16 G 1 16 Вы услышите гудок кото рый обозначает что питан ие устан...

Page 46: ...N 150 PRO 7976 N150 R3 SPECIAL PRO 04 02 2009 09 32 Page 12 ...

Page 47: ...1 16 N 150 PRO 7976 N150 R3 SPECIAL PRO 04 02 2009 09 32 Page 13 ...

Page 48: ...wód przyłączeniowy Синий шнур питания Albastru cordon de alimentare Modrá cordon alimentation 6 5 4 Blanc condensateur moteur 1 White motor running capacitor 1 Weiß Motorkondensator 1 Bianco condensatore motore 1 Blanco condensador motor 1 Branco condensador do motor 1 Wit condensator motor 1 Vit motorkondensator 1 Valkoinen moottorin kondensaattori 1 Biały kondensator silnika 1 Белый конденсатор ...

Reviews: