background image

 

 

41 

HASZNÁLAT 

 

Mielőtt elindulna 

 

Gyűjtse össze és ossza meg útitársaival a szükséges információkat. 

 

1. Ismerje meg a helyi vizekhez, csónakhasználathoz kapcsolódó törvényeket, szabályozásokat és veszélyeket. 
2. Nézze meg az időjárás előrejelzést, legyen tisztában a helyi áramlatokkal, az ár-apály és szélviszonyokkal. 
3. Mindig tudja valaki a szárazföldön, hogy mikorra tervezi a visszatérést. 
4. Minden utasának magyarázza el a csónak használatának alapjait. 

5. Győződjön meg arról, hogy vészhelyzet esetén legalább egyik utasa képes a csónak irányítására. 
6. Tanulja meg, hogyan határozhatja meg, mekkora távolságot képes megtenni. Ne feledje, hogy a rossz időjárás 
befolyásolhatja ezt. 

 

A csónak és a felszerelések működésének ellenőrzése

 

1. Ellenőrizze a légnyomást. 
2. Ellenőrizze az összes biztonsági szelepet. 
3. Ellenőrizze hogy a teher egyenletesen van-e elosztva a csónak fedélzetén: elölről hátra és egyik oldalról a másik 

oldalra. 
4. A csónakhoz 2,5 lóerőnél kisebb teljesítményű motor használata javasolt. 

 

Győződjön meg arról, hogy a szükséges biztonsági felszerelések a fedélzeten vannak-e. 

 

(Ismerje meg az ország vagy közösség törvényeit és előírásait, amelynek vizein hajózik.) 
1. Utasonként egy mentőmellény. 
2. Pumpa, evezők, javítókészlet és szerszámkészlet. 
3. A kötelező felszerelések. 

4. A csónak iratai és az Ön hajózási engedélye (ha szükséges). 
5. Lámpák, ha sötétben használja a csónakot. 

 

Hajózás közben betartandó szabályok 

 

1. Viselkedjen felelősen és tartsa be a biztonsági előírásokat. Ne hagyja figyelmen kívül a biztonsági előírásokat, ezzel 
veszélybe sodorhatja a saját és mások életét. 
2. Tanulja meg kezelni csónakját. 
3. Tartsa tiszteletben a helyi előírásokat és szokásokat. 

4. Csak „biztonságos vizeken” hajózzon. 
5. Ne feledje, hogy az időjárás gyorsan változhat. Mindig legyen lehetősége gyorsan menedéket találni. 
6. A csónak használata előtt ne fogyasszon alkoholt, vagy gyógyszereket. Az út során az összes utasnak józannak kell 

lennie. 
7. Tűz és nyílt láng használata tilos. A fedélzeten ne dohányozzon. 
8. Az összes utas maradjon ülve. Az utasok csak akkor ülhetnek a csónak oldalán, a kötélzetbe kapaszkodva, ha a 
csónak áll, vagy alacsony sebességgel halad. Nagy sebességű vagy vadvízen történő haladás, éles fordulok esetén 

az összes utasnak az ülésen, vagy a padlón kell ülnie. 
9. Ne üljön a csónak elejére. A csónak elején ülni a legtöbb helyen tilos, mindemellett nagyon veszélyes is. 
10. A kikötés során legyen körültekintő. Ha a keze, vagy kába kilóg a hajóból, megsérülhet. 
11. Mindig kerülje el az olyan területeket, ahol búvárok vagy úszók lehetnek a vízben. Ha strandok, vagy vízre szálló 

helyek környékén használja a csónakot legyen nagyon figyelmes. Az alfa zászló búvárok jelenlétére hívja fel a 
figyelmet. Megfelelő távolságot KELL tartania (legalább 50 méter). 

 

KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 

 

Az alkatrészek használatának megfelelően, szerezzen be cserealkatrészeket. Mielőtt kicserélne egy alkatrészt, vegye 
fel a kapcsolatot a helyi képviselettel, hogy a javítást a gyártó által jóváhagyott alkatrészekkel végezze. 
Használat után tisztítsa meg a csónakot, így elkerülheti, a sós víz, homok vagy a napfény által okozott károsodást. A 
csónak tisztításához kerti locsolócsövet, szivacsot és enyhe szappant használjon. Mielőtt eltenné a csónakot győződjön 

meg arról, hogy az tiszta és száraz, így elkerülheti csónak penészesedését. 
A csónak tisztításához ne használjon oldószereket, az oldószerek károsíthatják a műanyag alkatrészeket és a csónak 
anyagát.  
 

A csónakot és összes alkatrészét száraz, jól szellőző helyen tárolja. Mielőtt eltenné a csónakot ellenőrizze, hogy az összes 
alkatrész száraz-e. 
A csónakot felfújt és leeresztett állapotban is tárolhatja. 

_ A csónakot száraz, hűvös helyen tárolja. 
_ Ne akassza fel a csónakot. 
_ Ne helyezzen rá nehéz, vagy éles tárgyakat. 

Summary of Contents for IMPAKT 160

Page 1: ...1 IMPAKT 160 180 180 Round RAPACE 230 270 RAID 320 380 ...

Page 2: ...__________ 19 Português P _________________________________________________ 24 Italiano I _________________________________________________ 29 Polski PL _________________________________________________ 34 Magyar H _________________________________________________ 39 Türk T _________________________________________________ 44 DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION OF CONFORMITY__________ 50 CERTIFI...

Page 3: ...alme ou sur la plage L emploi de ce canot est interdit aux enfants non accompagnés d un adulte Les enfants et passagers ne sachant pas nager devront porter un gilet de sauvetage en permanence Le canot risque de chavirer si les passagers ne se répartissent pas uniformément ou si vous rajoutez des charges Ne retournez jamais le canot pour vous servir de son fond comme d un plongeoir N apportez au ca...

Page 4: ... la partie large vers le haut Voir Figure 1 Dans chaque bateau il y a deux baguettes à insérer dans les rainures situées de chaque côté des lattes en bois Ces baguettes rigidifient l ensemble 1 Commencez par la pièce n 1 appuyez très fort jusqu à ce que la base de la valve de la quille soit armée à la moitié 2 Ensuite placez la dernière pièce 3 ou 4 appuyez aussi fort que possible vers le tableau ...

Page 5: ...se dans l eau Gonflage Gonflez les chambres à air du bateau dans l ordre des numéros 1 et 2 puis 3 4 et 5 Il est très important de respecter l ordre des numéros sinon le bateau risque d être mal gonflé Vous pouvez employer une pompe à main à pied ou encore une pompe de basse pression électrique pour le gonfler N utilisez pas de compresseurs d air haute pression Gonflez chaque chambre à air dans l ...

Page 6: ...uvent se dégrader rapidement Assurez vous toujours que vous pouvez vous mettre à l abri rapidement 6 Ne consommez ni alcool ni drogues avant ou pendant la navigation Tous les passagers doivent rester sobres pendant l intégralité du voyage 7 Ne fumez pas à bord 8 Assurez vous que vos passagers restent assis Les passagers ne peuvent pas s asseoir sur les flotteurs ou saisir la corde du bateau à part...

Page 7: ...t vérifiez qu il n y ait pas de variations de température si le bateau a été gonflé pendant une chaude journée disons 35 C 95 F et que la température de l air chute à 25 C 77 F pendant la nuit la pression sur la coque peut diminuer et le bateau peut sembler mou le lendemain matin Si les valves et les variations de température ne sont pas mises en cause vous devez vous mettre à la recherche d une f...

Page 8: ...Sprungbrett benutzen Keine Veränderungen am Boot durchführen die die Sicherheit gefährden Falls Ihr Boot während der Benutzung auf dem Wasser beschädigt wird das Boot bitte nicht verlassen Falls eine Luftkammer ausfällt wird das Boot mit den Insassen aufgrund seiner starken Auftriebskraft immer noch über Wasser gehalten werden Das Doppelkammer System garantiert ein sicheres Manövrieren Ein und Wie...

Page 9: ...er Ventilfuß des Kiels in der Mitte der Aussparung dieser Bodenplatte liegt 2 Legen Sie jetzt die hintere Platte Nummer 3 oder 4 ein und schieben Sie sie so weit als möglich unter den Heckbalken 3 1 Für Modelle mit zwei Innenverbindungen Bringen Sie ein Innenverbindungsstück an Platte Nummer 1 an Stecken Sie Platte Nummer 2 in das Verbindungsstück Heben Sie dabei die Platten Nummer 2 und 3 etwas a...

Page 10: ...einsetzen Es wird jedoch empfohlen die mit dem Boot mitgelieferte Fußpumpe zu verwenden Verwenden Sie auf keinen Fall Hochdruckluftkompressoren Blasen Sie die Luftkammern jeweils in der nummerierten Reihenfolge auf bis alle mit Luft gefüllt sind Warnung Blasen Sie das Boot in einem Zug auf es könnte dadurch beschädigt werden Außerdem kann zu pralles Aufblasen der Kammern die Nähte des Bootskörpers...

Page 11: ...f die Bänke oder den Boden setzen 9 Nicht Bugreiten Das Bugreiten ist fast überall verboten und außerdem extrem gefährlich 10 Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie vor Anker gehen Aus dem Boot hängende Arme oder Beine können verletzt werden 11 Vermeiden Sie Bereiche in welchen sich Taucher Schwimmer im Wasser befinden Lassen Sie besondere Vorsicht walten wenn Sie in der Nähe von Stränden und Abl...

Page 12: ... als auch Temperaturschwankungen als Ursache ausgeschlossen werden müssen Sie das Boot auf undichte Stellen überprüfen 1 Bestimmen Sie die undichte Stelle Sie können das Boot aus einer geringen Entfernung überprüfen oder es drehen und einer eingehenden Sichtkontrolle unterziehen Größere Lecks sollten auf diese Weise leicht zu erkennen sein 2 Überprüfen Sie das Ventilsystem auf undichte Stellen 3 L...

Page 13: ... not use the boat with its bottom side upwards as a floating diving board Do not effect any changes at the boat that may impair the safety and that may cause as a consequence any risks Do not leave the boat when it is damaged during use on the water In case one air chamber fails the boat will still stay above water with all passengers thanks to its strong buoyancy force The double chamber system g...

Page 14: ...the models having two inside joiners Place an inside joiner on board number 1 Push board number 2 inside the joiner Pull up number 2 and 3 a bit Now push down both boards carefully See drawing 3 3 4 For the models having 3 inside joiners Place an inside joiner on board number 1 and push number 2 in it Place another inside joiner on board number 2 and push number 3 in it Pull up number 3 and 4 a bi...

Page 15: ...and 5 It is very important to follow the numbered sequence failure to do so could result in an improperly inflated boat You can use a hand or foot operated air pump or a low pressure electric pump to inflate the boat it is recommended to use the foot pump delivered with the boat Do not use high pressure air compressors Inflate each air chamber in number sequence until all chambers are full Warning...

Page 16: ...ll voyage 7 Keep fire away Do not smoke on board 8 Make sure your passengers remain sit Only if the boat is at rest or at low speeds passengers can sit on the tubes and grab the line around the boat At planning speeds in rough water or during sharp turns all passengers should position themselves in seats or on the floor 9 No bow riding Bow riding is illegal in most areas and is extremely dangerous...

Page 17: ...r down and the boat will appear soft the next morning If valves and temperature variation are not the reasons you need to start looking for a leak 1 Position the leak area you can check your boat from a few feet away or flip it over and closely check over the outside Any large leaks should be clearly visible 2 Check valves system for leak 3 Pinpoint the location of the leak spray mild soapy water ...

Page 18: ...rcarse un temporal buscar inmediatamente aguas tranquilas o la playa Los niños sólo pueden utilizar el bote acompañados por un adulto Conviene que los niños y los no nadadores lleven siempre puesto un chaleco salvavidas Si no se distribuye uniformemente el peso de personas y carga existe peligro de naufragio No utilizar como balsa con el lado inferior hacia arriba No realizar modificaciones en el ...

Page 19: ...te ancha hacia arriba Ver Dibujo 1 En cada barco hay dos vástagos que se deben insertar en las ranuras ubicadas en cada extremo de los asientos de madera Estos vástagos aseguran el asiento de madera incluso de las olas Instalación del asiento de madera 1 Empezar con la pieza No 1 presiónelo lo más duro posible hasta que la base de la válvula de la quilla este armada a la mitad 2 Ahora coloque la ú...

Page 20: ...egún las secuencias numeradas 1 2 y 3 y luego 4 y 5 Es muy importante respetar la secuencia numerada de no hacerlo es posible que la embarcación no se infle correctamente Puede utilizar una bomba de aire manual o de pie o una bomba eléctrica de baja presión para inflar la embarcación Es recomendado utilizar la bomba de aire incluida con el barco No utilice compresores de aire de alta presión Infle...

Page 21: ...iempre de que puede llegar a un refugio con rapidez 6 No consuma alcohol ni drogas antes de navegar el barco ni tampoco durante el viaje Todos los pasajeros deben mantenerse sobrios durante todo el viaje 7 Mantenga el fuego a distancia No fume a bordo 8 Asegúrese de que los pasajeros permanezcan sentados Los pasajeros pueden sentarse en los flotadores y agarrar la línea alrededor del bote sólo si ...

Page 22: ...temperatura si la embarcación se infló durante el día a una temperatura más alta por ejemplo a 35ºC y el aire se enfrió a 25ºC durante la noche la presión del casco disminuye y la embarcación parecerá más blanda la mañana siguiente Si las válvulas y la variación de temperatura no son las razones debe comenzar a buscar una fuga 1 Ubique el área de la fuga puede verificar la embarcación desde unos m...

Page 23: ...lte de imediato em água calma ou na praia O uso desta canoa é proibido às crianças sem a presença dum adulto As crianças e passageiros que não sabem nadar têm que usar um colete de salvação permanentemente A canoa arrisca se a virar se os passageiros nao se repartem nela equilibradamente ou se arescentar peso Nunca vira a canoa para a usar como prancha de mergulho Não altere nem acrescente à canoa...

Page 24: ...e alumínio no meio de cada lâmina Coloque a com a parte mais larga para cima Ver esquema 1 Em cada barco há duas varinhas para colocar nos encaixes situados de cada lado das lâminas de madeira Estas varinhas rigidificam o conjunto Constituição do chão 1 Comece pela peça n 1 aperte muito forte até que a base da válvula da quilha esteje encaixada a meio 2 Depois coloque a última peça n 3 ou 4 aperte...

Page 25: ...ue o remo escorregue na água Enchimento Encher as câmaras de ar do barco por ordem dos números 1 e 2 em seguida 3 4 e 5 E muito importante respeitar a ordem dos números se não arrisca se a não encher correctamente o barco Pode usar uma bomba de ar a mão ou a pé ou ainda uma bomba de baixa pressão eléctrica para o encher Nunca use compressores de ar de alta pressão Enche cada câmara de ar na ordem ...

Page 26: ...idamente Assegure se que possa sempre encontrar um abrigo rapidamente 6 Não consuma nem alcool nem drogas antes ou durante a navegação Todos os passageiros devem ficar sóbrios durante a integralidade da viagem 7 Nao fume a bordo 8 Assegure se que os passageiros fiquem sentados Os passageiros nao se podem sentar nas bóias nem têm que agarrar a corda de volta do barco ou só quando está parado ou and...

Page 27: ...e variação de temperatura se o barco foi enchido digamos 35 C 95 F e que a temperatura baixa a 25 C 77 F durante a noite a pressão no casco pode diminuir e o barco pode parecer mole na manhã seguinte Se as válvulas e as variações de temperaturas nao estão em causas deve procurar o furo 1 Localise a zona do furo pode examinar o seu barco a uma distância de alguns centímetros ou virá lo e inspectar ...

Page 28: ...caso di vento di forza superiore a 4 e o in caso di onde oltre 0 3 metri di altezza In caso d imminente bufera dirigersi subito in acque basse o sulla spiaggia I bambini possono salire sul battello pneumatico solo se accompagnati da persona adulta I bambini e le persone che non sanno nuotare devono portare sempre un giubbotto salvagente In caso di distribuzione disomogenea del carico da parte di p...

Page 29: ...rni con il lato largo rivolto verso l alto Fig 1 Ogni barca ha due giunti laterali da fissare nei fori ai lati delle tavole usate per il pavimento Questi giunti servono per stabilizzare il pavimento anche in caso di onde Come disporre le tavole per il pavimento 4 Iniziare con la la numero 1 Spingerla verso la punta finché la valvola della chiglia non si trova al centro del foro di questa tavola 5 ...

Page 30: ...e camere d aria della barca in ordine numerico prima 1 e 2 poi 3 4 e 5 È molto importante seguire l ordine numerico in caso contrario la barca potrebbe essere gonfiata in maniera sbagliata Per gonfiare la barca è possibile usare una pompa a mano o a piede o una pompa elettrica a bassa pressione si raccomanda di usare la pompa a piede fornita con la barca Non usare compressori ad alta pressione Gon...

Page 31: ...manere sobri durante il viaggio 7 Stare lontani dai fuochi Non fumare a bordo 8 Assicurarsi che i passeggeri restino seduti Se la barca è ferma o a velocità ridotta i passeggeri possono sedersi sulle camere d ariai e afferrare la corda intorno alla barca ma devono sedersi sui sedili o sul pavimento quando si viaggia a velocità sostenute in acque mosse o quando si effettuano curve strette 9 Non sed...

Page 32: ...F di notte potrebbe essersi abbassata la pressione sullo scafo e la barca potrebbe apparire sgonfia il giorno dopo Se non non è dovuto a valvole e temperatura è il caso di cercare una perdita 1 Trovare la perdita controllare la barca posizionandosi a una certa distanza o rovesciarla e controllare accuratamente la parte esterna Tutte le perdite più grandi dovrebbero essere visibili chiaramente 2 Co...

Page 33: ...czce znamionowej Dzieci mogą korzystać z pontonu wyłącznie w towarzystwie osoby dorosłej Zaleca się aby dzieci i osoby nieumiejące pływać miały przez cały czas pływania pontonem nałożone kapoki Jeżeli waga osob lub ładunku nie jest rownomiernie rozłożona na całej powierzchni pontonu istnieje ryzyko wywrocenia się Nie używać pontonu przy wietrze silniejszym niż 4 stopnie w skali Beauforta i lub fal...

Page 34: ...czniki wewnętrzne włóż szerszą stroną do góry patrz rysunek 1 Przy każdej łodzi są dwa łączniki boczne które należy włożyć do otworów z boku elementów podłogi Łączniki stabilizują podłogę drewnianą nawet przy wysokiej fali Wkładanie elementów podłogi 6 Najpierw wsuń 1 element maksymalnie do dzioba aż podstawa zaworu kila znajdzie się wewnątrz otworu w elemencie podłogi 7 Teraz wsuń ostatni element...

Page 35: ...apompuj komory łodzi w kolejności 1 i 2 potem 3 4 i 5 Bardzo ważne jest przestrzeganie tej kolejności w przeciwnym razie łódź może zostać źle napompowana Można używać pompki nożnej lub ręcznej albo elektrycznej niskociśnieniowej zalecamy stosowanie pompki nożnej dostarczonej z łodzią Nie wolno stosować sprężarek wysokociśnieniowych W odpowiedniej kolejności napompuj całkowicie wszystkie komory Ost...

Page 36: ... 7 Unikaj ognia Nie pal na pokładzie 8 Wszyscy pasażerowie powinni siedzieć Jedynie jeśli łódź stoi lub ma małą prędkość pasażerowie mogą siedzieć na boku łodzi i trzymać się liny wokół niej Przy większej prędkości na wzburzonej wodzie lub przy ostrych zakrętach wszyscy pasażerowie powinni pozostawać na siedzeniach lub podłodze 9 Nie wolno siadać na dziobie W większości miejsc pływanie na dziobie ...

Page 37: ...5 C 95 F powietrze mogło się w nocy schłodzić do 25 C 77 F a więc ciśnienie w kadłubie mogło się obniżyć i kolejnego ranka łódź może być miękka Jeśli powodem nie są zawory i temperatura trzeba poszukać nieszczelności 1 Znajdź nieszczelność można sprawdzić łódź z odległości około metra lub przewrócić i dokładnie sprawdzić z zewnątrz Wszystkie duże nieszczelności będą widoczne 2 Sprawdź czy zawory n...

Page 38: ...zet vagy strandot A gyermekek a csonakot csak felnőtt kisereteben hasznalhatjak A gyermekek es az uszni nem tudok mindig viseljenek uszomellenyt A szemelyek vagy a terheles egyenetlen sulyathelyeződese eseten borulasveszely all fenn Ne hasznalja a csonakot also reszevel felfele uszo ugrodeszkakent Ne modositsa a csonakot a biztonsagot veszelyeztető modon Amennyiben csonakja a hasznalat kozben a vi...

Page 39: ...padlóelemek oldalán található vájatokba kell helyezni Ezek a rögzítősínek még hullámzás esetén is biztosítják a padló stabilitását A padlóelemek beszerelése 8 Kezdje az 1 es számúval nyomja annyira előre az orrban hogy a gerinc szelepe a padlóelem kivágásának közepéhez kerüljön 9 Ezután helyezze be a 3 as és 4 es lapot majd nyomja azokat annyira a keresztfa alá amennyire csak lehetséges 3 9 Azon m...

Page 40: ...ak légkamráit a következő sorrendben fújja fel először az 1 es és 2 es majd a 3 as 4 es és 5 ös kamrákat Nagyon fontos hogy betartsa a felfújási sorrendet ha nem így tesz előfordulhat hogy a csónak nem lesz megfelelően felfújva A csónak felfújásához használhat kézi vagy lábpumpát illetve alacsony nyomású elektromos pumpát Javasoljuk hogy a csónakhoz tartozó lábpumpát használja Ne használjon nagyny...

Page 41: ...hetősége gyorsan menedéket találni 6 A csónak használata előtt ne fogyasszon alkoholt vagy gyógyszereket Az út során az összes utasnak józannak kell lennie 7 Tűz és nyílt láng használata tilos A fedélzeten ne dohányozzon 8 Az összes utas maradjon ülve Az utasok csak akkor ülhetnek a csónak oldalán a kötélzetbe kapaszkodva ha a csónak áll vagy alacsony sebességgel halad Nagy sebességű vagy vadvízen...

Page 42: ... okozza Ha a csónakot napközben magasabb például 35 C 95 F hőmérsékleten fújta fel és a hőmérséklet mondjuk 25 C 77 F köré hűl le éjszaka akkor a csónaktestben a nyomás kisebb lesz és a csónak másnap reggelre puha lesz Ha a nyomáscsökkenést nem a szelepek vagy a hőingadozás okozza keressen szivárgást 1 A szivárgás helyének meghatározása ellenőrizheti a csónakot 40 50 centi távolságról vagy megford...

Page 43: ...a sahilde dönüşü Bu tekne kullanımı bir yetişkin tarafından kimsesiz çocuklar için uygun değildir Çocuklar değil her zaman bir can yeleği giymeleri gerekir yüzebilirsiniz yolcu Teknelerin yayılır değilseniz ya da yükleri eklerseniz alabora olabilir Asla bir tramplen olarak onun arka plan kullanın tekneye geri dönün belki önyargı güvenlik botu herhangi bir değişiklik yapmayın o su kullanımı sırasın...

Page 44: ...ikte iki adet yan bağlantı verilir Bunları koruyucularda zemin tahtalarının yanlarına yerleştirmeniz gerekir Bu bağlantılar ahşap zeminin dalga gelmesi durumuna bile sağlam durmasını sağlar Zemin tahtalarının yerleştirilmesi 1 İşleme 1 nolu zemin tahtasından başlayın Tahtayı burun kısmında omurganın valf tabanı bu zemin tahtası koruyucusunun ortasına gelinceye kadar itin 2 Sonra 3 veya 4 nolu son ...

Page 45: ...ep olabilir Botu şişirmek için el veya ayak pompası veya düşük basınçlı bir elektrik pompası kullanabilirsiniz Botla birlikte verilen ayak pompasını kullanmanız tavsiye edilir Yüksek basınçlı hava kompresörü kullanmayın Bütün hava hücreleri dolana kadar her hava hücresini verilen sırayla şişirin Uyarı Aşırı şişirmeyin bu botun gövdesi için zararlıdır Ayrıca hava hücrelerinin aşırı şişirilmesi botu...

Page 46: ... yolcular oturaklardaki veya zemindeki yerlerini almalıdır 9 Pruvaya binmeyin Pruvaya binmek birçok bölgede yasak olup çok tehlikelidir 10 Botu bağlarken çok dikkatli olun Botu çözerken elleriniz ve ayaklarınız zarar görebilir 11 Dalgıç ve yüzücülerin bulunduğu alanlardan her zaman için uzak durun Özellikle plajların ve suya yakın yerleşim yerlerinin yakınından geçerken çok dikkatli olun Alfa bayr...

Page 47: ...r 1 Çatlak alanını belirleyin Botu belli bir mesafeden kontrol edebilir veya ters çevirebilir ve dışını yakından kontrol edebilirsiniz Büyük çatlaklar rahatlıkla görülebilir 2 Valf sistemlerinde çatlak olup olmadığını kontrol edin 3 Çatlağın tam yerini belirleyin Şüpheli alanlara hafifçe sabunlu su püskürtün Her hangi bir çatlak olması durumunda baloncuk üretecektir TAMİR İŞLEMLERİ Küçük delikler ...

Page 48: ... de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen met betrekking tot pleziervaartuigen PL Niniejszym oświadczamy iż poniższe artykuły spełniają wymogi Dyrektywy 94 25 EC Parlamentu Europejskiego oraz Rady o dostosowaniu przepisow prawnych i administracyjnych dotyczących łodzi SEVEN BASS owych RUS Настоящим мы удостоверяем что перечисленные ниже изделия соответствуют требованиям Директивы 94 25 EC Е...

Page 49: ...aasbare boten P Kraj pochodzenia Chiny Podstawa testow ISO 6185 1 Pontony RUS Страна происхождения Китай Испытания проведены по стандарту ISO 6185 1 Надувные лодки CZ Země původu Čina zkušebni norma ISO 6185 1 nafukovaci čluny H Szarmazasi hely Kina Vizsgalat alapja ISO 6185 1 felfujhato csonakok SLO Država izvora Kitajska na osnovi preskusov ISO 6185 1 Napihljivi čolni SK Krajina povodu Čina skuš...

Page 50: ...50 Distributeur exclusif CLEE 210 Rue Nicolas Copernic Zi Labaury Baudan 33127 Saint Jean d Illac FRANCE ...

Reviews: