background image

SATA top air | 3

den Befeuchtermembranbereich entlüftet wird. Es ist deshalb 

immer darauf zu achten, daß der Schlauch von der Druckent-

lastungseinrichtung zum Schlauchnippel nie abgeknickt ist.

Achtung:

 Immer darauf achten, daß beim Abkuppeln des 

Befeuchters dieser sich in senkrechter Lage befindet, damit 

kein Wasser aus dem Vorratsraum, durch die Druckentlastung, 

in den Luftraum des Befeuchters übergehen kann.

7. Wasserwechsel

Im Allgemeinen ist das Wasser nach einer Betriebsdauer von 

3 Stunden, in Abhängigkeit vom Luftdurchsatz, verbraucht. 

Durch das Einfüllen von warmem Wasser kann die Atemluft-

temperatur angehoben werden. Jedoch darf das Wasser nie 

mit einer Temperatur von mehr als 60° C in das Gerät eingefüllt 

werden, um Verbrühungen o.ä. zu vermeiden, bzw. Schäden 

am Gerät zu verhindern. Bei längeren Stillstandszeiten (meh-

rere Tage o.ä.) ist das Gerät zur Verhinderung von Keimbil-

dung, Verschlammung des Wassers o.ä. zu entleeren, und 

dafür Sorge zu tragen, daß die Teile z.B. das Befeuchtermodul 

u.ä. vollständig austrocknen können. Gegebenenfalls ist die 

Druckentlastungseinrichtung von der Innenseite des Halters 

(8) mit Druckluft trocken zu blasen.

8. Befeuchtermodulwechsel

Im halbjährlichen Turnus ist das Befeuchtermodul zur Verhin-

derung von unzulässiger Keimbildung, bzw. Keimdurchgang 

o.ä. zu wechseln. Ein vorzeitiger Befeuchtermodulwechsel 

kann sich ergeben wenn nicht wie vorgeschrieben VE-Was-

ser zur Befeuchtung eingesetzt wird, oder die Membranfä-

den beschädigt sind. Eine Beschädigung der Membranfäden 

äußert sich in einem unzulässigen Wasserdurchgang in den 

Atemanschlußschlauch. Zum Wechsel des Befeuchtermoduls 

ist bei vollständig entleertem Gerät der Behälter (7) vom Hal-

ter (8) abzuschrauben und das Befeuchtermodul (3) aus dem 

Halter (8) herauszuziehen. Danach neues Befeuchtermodul in 

den Halter einsetzen und darauf achten, daß der O-Ring richtig 

in die Nut am Befeuchtermodul eingelegt und nicht beschädigt 

ist. Dies gilt ebenso für den O-Ring am anderen Ende des 

Befeuchtermoduls. Den O-Ring vor der Montage immer leicht 

mit lebensmittelechtem Fett z.B. SATA Art. Nr. 48173 einfetten. 

Da das Befeuchtermodul symmetrisch ist, ist die Montageein-

richtung beliebig. Danach den Halter wieder aufschrauben und 

darauf achten, dass der O-Ring am Halter richtig eingelegt ist. 

Vor dem Zusammenschrauben den O-Ring und das Gewinde 

leicht mit SATA Pistolenfett Art. Nr. 48173 fetten und das Gerät 

auf ausreichende Dichtheit prüfen.

9. Keimbildung

Achtung:

 Gerät im befüllten Zustand keiner mittleren oder 

stärkeren Sonneneinstrahlung oder Lichteinstrahlung ausset-

zen, da sonst mit Algenwachstum zu rechnen ist. Behälter von 

Zeit zu Zeit oder bei Eintrübung mit lauwarmen Seifenwasser 

reinigen ebenso wie die Halterinnenseite gut mit klarem Was-

ser nachspülen und trockenblasen. Da das Membranmodul 

aus atemphysiologisch unbedenklichem Material besteht, 

und vom Herstellprozeß absolut keimfrei ist, entsteht bei 

Normalbenutzung kein Risiko einer Keimbelastung für den 

Atemschutzgeräteträger. Dies gilt aber nur unter der Berück-

sichtigung des Wechselintervalles, des Befeuchtermoduls, und 

der Möglichkeit des vollständigen Austrocknen des Gerätes 

bei längeren Stillstandszeiten. Das Befeuchtermembran ist so 

fein in ihrem Porenvolumen, daß sie zuverlässig einen Keim-

durchgang aus dem Wasserreservoir in den Luftbereich ver-

hindert. Sollten durch Wasserreste in dem Klarsichtschlauch 

der Druckentlastungseinrichtung (11) irgendwelche Schlieren 

o. ä. erkennbar sein, so ist dieser umgehend zu Wechseln, 

um eine Keimbelastung in diesem Bereich zu verhindern. In 

jedem Fall ist bei Stillstandszeiten diese Druckentlastung von 

der Innenseite des Halters (8) her trocken zu blasen, um diese 

Keimbildung zuverlässig zu verhindern.

10. Befüllungshilfe

Vorteilhafterweise läßt sich das SATA top air mit einer Kunst-

stofflasche mit entsprechendem dünnem Befüllhals befüllen. 

Geeignet sind hierzu z. B. Flaschen mit Befüllspitze oder gebo-

genem Halsstück, siehe hierzu SATA Art. Nr. 34751.

11. 

Garantiebedingungen

Für derartige Geräte leisten wir eine Garantie von 12 Monaten, 

die mit dem Tage des Verkaufs an den Endabnehmer beginnt. 

Die Garantie erstreckt sich auf den Materialwert von Teilen mit 

Fabrikations- und Materialfehlern, die sich innerhalb der Garan-

tiezeit herausstellen. Ausgeschlossen sind Schäden, die durch 

ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung, die fehlerhafte 

Montage, bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch 

Dritte, natürliche Abnutzung, fehlerhafte Behandlung oder War-

tung, ungeeignete Spritzmaterialien, Austauschwerkstoffe und 

chemische wie Laugen und Säuren, elektrochemische oder 

elektrische Einflüsse entstehen, sofern die Schäden nicht auf 

ein Verschulden von uns zurückzuführen sind. Schmirgelnde 

Spritzmaterialien, wie z.B. Bleimennige, Dispersionen, Glasuren, 

flüssige Schmirgel o.ä. verringern die Lebensdauer von Ventilen, 

Packungen, Pistole und Düse. Hierauf zurückzuführende Ver-

schleißerscheinungen sind durch diese Garantie nicht gedeckt. 

Das Gerät ist unverzüglich nach Empfang zu kontrollieren. 

Offensichtliche Mängel sind bei Vermeidung des Verlustes der 

Mängelrechte innerhalb von 14 Tagen nach Empfang des Gerä-

tes der Lieferfirma oder uns schriftlich mitzuteilen. Weitergehen-

de Ansprüche jeglicher Art, insbesondere auf Schadenersatz, 

sind ausgeschlossen. Das gilt auch für Schäden, die bei Bera-

tung, Einarbeitung und Vorführung entstehen. Wünscht der Käu-

fer sofortige Reparatur oder Ersatz, bevor festgestellt ist, ob von 

uns eine Ersatzpflicht besteht, so erfolgt die Ersatzlieferung oder 

Reparatur gegen Berechnung und Bezahlung des jeweiligen 

Tagespreises. Stellt sich bei der Überprüfung der Mängelrüge 

heraus, daß ein Garantieanspruch besteht, erhält der Käufer für 

die berechnete Reparatur oder Ersatzlieferung eine Gutschrift 

entsprechend der Garantieleistung. Teile, für die Ersatz geliefert 

wurde, gehen in unser Eigentum über. Mängelrügen oder sons-

tige Beanstandungen berechtigen den Käufer bzw. Auftraggeber 

nicht, die Bezahlung zu verweigern oder zu verzögern. Versand 

des Gerätes hat an uns spesenfrei zu erfolgen. Montagekosten 

(Arbeitszeit- und Fahrtkosten) sowie Fracht- und Verpackungs-

spesen können wir nicht übernehmen. Hier gelten unsere Mon-

tagebedingungen. Garantieleistungen bewirken keine Verlänge-

rung der Garantiezeit. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriffen.

12. Sicherheitshinweise

Sämtliche nachstehend aufgeführten Hinweise lesen und 

einhalten. Nichteinhaltung oder fehlerhafte Einhaltung können 

zu Funktionsstörungen führen oder schwere Verletzungen bis 

hin zum Tod verursachen. Jeder Anwender ist vor Gebrauch 

der PSA-Atemschutzausrüstung verpflichtet, die Kapazität 

des Luftversorgungssystems, ggf. Auswirkungen auf weite-

re Anwender des Systems, zu prüfen. Die Kennzeichnung 

„H“ weist darauf hin, daß der Druckluft-Zuführungsschlauch 

wärmebeständig ist. Die Kennzeichnung „S“ weist auf anti-

statischen DruckluftZuführungsschlauch hin. Der Anwender 

muß vor Betreiben eine Risikobeurteilung bezüglich möglicher 

gefährlicher Verbindungen am Arbeitsplatz, z. B. Stickstoff; 

durchführen

13. EU Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass das nachstehend beschriebene Pro-

dukt in seiner Konzeption und Bauart sowie in der von uns in 

Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicher-

heits- und Gesundheitsanforderungen der Verordnung (EU) 

2016/425 wie auch den grundlegenden Sicherheitsanforderun-

gen der EU-Richtlinie 2014/34/EU, einschließlich der zum Zeit-

punkt der Erklärung geltenden Änderungen entspricht.

Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung des Geräts 

verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

 

DE

Summary of Contents for 34751

Page 1: ...ntents Original Version German 1 Technical Design 2 Functional Description 3 Use 4 Water Quality 5 Safety Valve 6 Pressure Release 7 Changing the Water 8 Changing the Humidifier Module 9 Germ Infestat...

Page 2: ...m maxi malen F llstand zu bef llen Danach das Ger t ca 20 Minuten stehen lassen damit die Membranf den sich mit dem Wasser s ttigen k nnen und ihre mechanische Stabilit t erreichen Bei zu schneller In...

Page 3: ...Keimbildung zuverl ssig zu verhindern 10 Bef llungshilfe Vorteilhafterweise l t sich das SATA top air mit einer Kunst stofflasche mit entsprechendem d nnem Bef llhals bef llen Geeignet sind hierzu z B...

Page 4: ...Verordnungen erkl rt Richtlinie 2014 34 EU PSA Benutzungsverordnung PSA BV Verordnung ber Si cherheit und Gesundheitsschutz bei der Benutzung pers nli cher Schutzausr stungen bei der Arbeit DIN EN 112...

Page 5: ...moving the closing screw of the filling opening After this wait for 20 minutes to allow the diaphragm threads to become saturated with water and reach their maximum mechanical stability In case the un...

Page 6: ...4751 11 Guarantee conditions During the period of twelve 12 months from the date of original purchase SATA will repair or replace the product without charge for parts or labour subject to the followin...

Page 7: ...1 Basic con cepts and methodology DIN EN 80079 36 Non electrical equipment for explosive atmospheres Part 1 Basic method and requirements DIN EN ISO 12100 Safety of machinery general require ments Ad...

Page 8: ...mum Apr s cela attendre environ 20 minutes pour permettre aux membranes de se saturer afin d atteindre leur stabilit maximale Si l appareil est mis en marche trop t t il y a le danger d un endommage m...

Page 9: ...ppareil nous offrons une garantie de 12 mois dater du jour de l achat par l utilisateur final La garan tie s applique la valeur mat rielle de pi ces ayant un d faut de fabrication ou de mat riau se r...

Page 10: ...de s curit et de protection de la sant en utilisant des quipements de pro tection individuelle en travaillant DIN EN 1127 1 Pr vention de l explosion partie 1 no tions fondamentales et m thodologie D...

Page 11: ...top air 11 89086 34751 3 60 C 4 C 130 378 1 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 1 12 1 13 SATA DGUV R 100 500 DGUV R 109 002 2 1 11 SATA top air 4 3 H S 9 20 20 1 SATA top air 4 C 4 5 8 10 3...

Page 12: ...SATA top air 12 6 11 7 3 60 C 8 8 7 8 3 8 SATA 48173 SATA 48173 9 11 8 10 SATA top air SATA 34751 11 12 14 SATA...

Page 13: ...16 425 2014 34 SATA GmbH Co KG Domertalstrasse 20 D 70806 Kornwestheim SATA top air 2016 425 2016 425 DIN EN 14594 3A 2014 34 EU PSA BV DIN EN 1127 1 1 DIN EN 80079 36 1 DIN EN ISO 12100 DGUV Test 041...

Page 14: ...163535 Halterung 163543 Beh lter 176420 O Ring 68 x 2 0 bis Juli 2013 199729 O Ring 71 x 2 0 ab Juli 2013 12 Spare parts Art No Description 24505 Safety quick closure coupling 24612 Nipple 24919 O ri...

Page 15: ...s de fermeture 70789 Joint torique 5 x 2 72611 Valve cpl 81158 Module cpl 82917 Tuyau d air respirable cpl 97311 Tuyau d air en PVC 4 x 2 mm 163535 Dispositif 163543 R cipient 176420 Joint torique 68...

Page 16: ...nhalt erw hnte SATA Produkte sind entweder registrierte Marken oder Marken der SATA GmbH Co KG in den USA und oder anderen L ndern SATA SATAjet and or other SATA products referenced herein are either...

Reviews: