background image

SATA top air | 8

Etendue de livraison

Réf. 89086 complet, avec bouteille de remplissage (Réf. 

34751)
Pression maximale :

3 bar

Température maximale :

60° C

Température minimale :

+4° C

Contenu en eau :

130 ccm

Poids (vide) :

378 g

1.  Structure

[1-1]  Tuyau d'approvisionnement en air, venant de la ceinture 

(valve de réglage)

[1-2]  Embout de l'entrée d'air

[1-3]  Module humidificateur

[1-4]  Récipient d'eau

[1-5]  Niveau minimum de remplissage

[1-6]  Niveau maximum de remplissage

[1-7]  Récipient détachable

[1-8]  Support pour être branché à la ceinture

[1-9]  Vis de fermeture pour ouverture de remplissage

[1-10] Valve de sécurité

[1-11] Coupleur de sortie pour brancher la cagoule ou le 

masque de protection respiratoire

[1-12] Valve de détente de pression

[1-13] Ressort anti-pliage

Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet de peinture, 

lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les 

exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après, le 

mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible 

pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet de 

peinture ne devra être mis en service que par des personnes 

habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). 

L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet de pein-

ture, chaque modification ou combinaison avec des pièces 

non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un 

danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres personnes 

ou d'animaux, allant jusqu'à la mort. SATA ne prendra aucune 

responsabilité pour ces dommages (par ex. si le mode d'emploi 

n'est pas respecté). Les consignes de sécurité, les réglemen-

tations quant au lieu du travail et les exigeances concernant la 

protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou 

la région respective où s'utilise l'appareil/le pistolet de peinture 

sont à respecter en tout cas (par ex. les consignes allemandes 

pour l'empêchement d'accidents DGUV-R 100-500 et DGUV-R 

109-002, publiées par le Bureau Central des Associations 

Professionnelles, etc.).

2. Description de la fonction

L'air purifié par les filtres / le filtre à la ceinture est mené, à 

travers le tuyau (1), dans l'appareil. En passant le module à 

membranes, l'air est saturé de mouillure et sera donc à la 

disposition du peintre à l'accouplement de sortie (11) où se 

branche le masque. Ce processus n'entraîne pas de chute 

de pression / grande perte d'air. L'eau dans le récipient (4) 

va à travers les membranes du module seulement dans une 

quantité limitée suffisante pour bien saturer l'air. S'il n'y a pas 

d'air passant à travers l'appareil, le flux d'eau de l'extérieur à 

l'intérieur est interrompu.

3. Mise en service

Chaque utilisateur est tenu, avant d’utiliser l’équipement de 

protection  respiratoire  individuelle,  de  vérifier  la  capacité  du 

système d’alimentation en air et, si nécessaire, les consé-

quences en découlant pour d’autres utilisateurs du système.

Le marquage « H » indique que le tuyau d’alimentation en air 

comprimé est thermorésistant. Le marquage « S » indique que 

le tuyau d’alimentation en air comprimé est antistatique.

Avant toute utilisation, l’utilisateur doit procéder à une éva-

luation des risques concernant d’éventuelles combinaisons 

dangereuses sur le poste de travail, p. ex. la présence d’azote. 

A la première mise en marche ou après une pause de plusieurs 

jours, remplir le récipient d'eau, après avoir dévissé la vis de 

fermeture (9) jusqu'au niveau maximum. Après cela, attendre 

environ 20 minutes pour permettre aux membranes de se 

saturer afin d'atteindre leur stabilité maximale. Si l'appareil 

est mis en marche trop tôt, il y a le danger d'un endommage-

ment aux membranes. Toujous vérifier que le récipient est en 

position verticale pour le remplissage. Après avoir atteint le 

niveau maximum, remettre et serrer la vis de fermeture. Les 

20 minutes d'attente passées, brancher l'appareil à la ceinture, 

par le moyen du tuyau d'air (1). Brancher le masque d'abord.

Attention : 

L'accouplement pour le masque n'a pas d'auto-fer-

meture, pour éviter une hausse non-contrôlée de la pression 

à l'intérieur de l'appareil au débranchement du masque. C'est-

à-dire qu'en cas le masque est débranché, l'air entier quitte 

l'appareil à l'accouplement. C'est pourquoi il faut toujours 

débrancher d'abord l'appareil de la ceinture, et puis le masque 

(si nécessaire). La ceinture possède un accouplement à auto-

fermeture, interrompant le flux d'air.

Attention : 

Tous les accouplements sont des accouplements 

de sécurité. Pour les enlever, pousser l'embout fortement dans 

le coupleur, et en même temps retirer la manche. Comme le 

coupleur de sortie du SATA top air n'est pas auto-fermant - pour 

des raisons décrites ci-dessus - toujours brancher d'abord le 

masque à l'appareil à chaque mise en marche, avant de bran-

cher l'appareil à la valve de réglage / ceinture. Après cela, 

ajuster comme d'habitude la quantité d'air désirée à l'unité de 

ceinture / valve de réglage. Il n'est pas nécessaire de faire des 

ajustages quelquonques à l'humidificateur lui-même. Attention 

: Ne jamais utiliser l'appareil à une température de moins de 

+4° C, car il risque d'être endommagé, resp. la respiration 

pourra devenir difficile. Pendant qu'il est rempli de l'eau, ne 

jamais exposer l'appareil à la gelée, car cela l'endommagera.

4. Qualité de l'eau

Pour assurer une durée de vie suffisante du module humidi-

ficateur et pour obtenir une performance suffisante, utiliser 

exclusivement de l'eau déminéralisée. 

Attention :

 Ne jamais 

mettre des substances narcotiques (ou similaires) dans l'appa-

reil. Cela s'applique également pour les huiles volatiles car leur 

effet dans l'air pourra provoquer une réaction indéterminée.

5. Valve de sécurité

Le dispositif (8) contient une valve de sécurité afin d'éviter la 

destruction du module humidificateur par une hausse non-

contrôlée de la pression. En particulier, la valve de sécurité 

(10) sert à empêcher une telle hausse en cas le tuyau menant 

au raccord du masque est plié. La pression ne dépassera 

jamais 3 bars, car cette pression est suffisante pour la fonction 

de tous les masques SATA et ainsi pour assurer un approvi-

sionnement maximum en air.

A noter : 

Si la valve de sécurité devient active, vérifier la 

pression amenée au masque, resp. le tuyau d'air menant au 

masque pour des rainures. Si nécessaire, enlever les rainures ; 

remplacer le tuyau ou réduire la pression d'air.

6. Détente de pression

Comme les fils du module humidificateur sont perméables par 

l'eau, une quantité limitée d'air se déplace normalement de 

l'intérieur des membranes dans la partie du récipient réservée 

à l'eau. Afin qu'il n'y ait pas de pression dans cette partie, 

après avoir débranché l'humidificateur, une valve de détente 

de pression (11), incorporée dans le dispositif, garantit l'enlè-

vement de l'air envers les membranes. C'est pourquoi il faut 

toujours vérifier que le tuyau entre le nipple et la valve de 

détente n'est pas plié.

Attention :

 Toujours vérifier, en débranchant l'humidificateur, 

que l'appareil se trouve en position verticale, afin d'empêcher 

FR

Summary of Contents for 34751

Page 1: ...ntents Original Version German 1 Technical Design 2 Functional Description 3 Use 4 Water Quality 5 Safety Valve 6 Pressure Release 7 Changing the Water 8 Changing the Humidifier Module 9 Germ Infestat...

Page 2: ...m maxi malen F llstand zu bef llen Danach das Ger t ca 20 Minuten stehen lassen damit die Membranf den sich mit dem Wasser s ttigen k nnen und ihre mechanische Stabilit t erreichen Bei zu schneller In...

Page 3: ...Keimbildung zuverl ssig zu verhindern 10 Bef llungshilfe Vorteilhafterweise l t sich das SATA top air mit einer Kunst stofflasche mit entsprechendem d nnem Bef llhals bef llen Geeignet sind hierzu z B...

Page 4: ...Verordnungen erkl rt Richtlinie 2014 34 EU PSA Benutzungsverordnung PSA BV Verordnung ber Si cherheit und Gesundheitsschutz bei der Benutzung pers nli cher Schutzausr stungen bei der Arbeit DIN EN 112...

Page 5: ...moving the closing screw of the filling opening After this wait for 20 minutes to allow the diaphragm threads to become saturated with water and reach their maximum mechanical stability In case the un...

Page 6: ...4751 11 Guarantee conditions During the period of twelve 12 months from the date of original purchase SATA will repair or replace the product without charge for parts or labour subject to the followin...

Page 7: ...1 Basic con cepts and methodology DIN EN 80079 36 Non electrical equipment for explosive atmospheres Part 1 Basic method and requirements DIN EN ISO 12100 Safety of machinery general require ments Ad...

Page 8: ...mum Apr s cela attendre environ 20 minutes pour permettre aux membranes de se saturer afin d atteindre leur stabilit maximale Si l appareil est mis en marche trop t t il y a le danger d un endommage m...

Page 9: ...ppareil nous offrons une garantie de 12 mois dater du jour de l achat par l utilisateur final La garan tie s applique la valeur mat rielle de pi ces ayant un d faut de fabrication ou de mat riau se r...

Page 10: ...de s curit et de protection de la sant en utilisant des quipements de pro tection individuelle en travaillant DIN EN 1127 1 Pr vention de l explosion partie 1 no tions fondamentales et m thodologie D...

Page 11: ...top air 11 89086 34751 3 60 C 4 C 130 378 1 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 1 12 1 13 SATA DGUV R 100 500 DGUV R 109 002 2 1 11 SATA top air 4 3 H S 9 20 20 1 SATA top air 4 C 4 5 8 10 3...

Page 12: ...SATA top air 12 6 11 7 3 60 C 8 8 7 8 3 8 SATA 48173 SATA 48173 9 11 8 10 SATA top air SATA 34751 11 12 14 SATA...

Page 13: ...16 425 2014 34 SATA GmbH Co KG Domertalstrasse 20 D 70806 Kornwestheim SATA top air 2016 425 2016 425 DIN EN 14594 3A 2014 34 EU PSA BV DIN EN 1127 1 1 DIN EN 80079 36 1 DIN EN ISO 12100 DGUV Test 041...

Page 14: ...163535 Halterung 163543 Beh lter 176420 O Ring 68 x 2 0 bis Juli 2013 199729 O Ring 71 x 2 0 ab Juli 2013 12 Spare parts Art No Description 24505 Safety quick closure coupling 24612 Nipple 24919 O ri...

Page 15: ...s de fermeture 70789 Joint torique 5 x 2 72611 Valve cpl 81158 Module cpl 82917 Tuyau d air respirable cpl 97311 Tuyau d air en PVC 4 x 2 mm 163535 Dispositif 163543 R cipient 176420 Joint torique 68...

Page 16: ...nhalt erw hnte SATA Produkte sind entweder registrierte Marken oder Marken der SATA GmbH Co KG in den USA und oder anderen L ndern SATA SATAjet and or other SATA products referenced herein are either...

Reviews: