background image

SATA top air | 12

на  наличие  мест  перегиба.  При  необходимости  устранить 

места перегиба, заменить дыхательный шланг или уменьшить 

давление в системе снабжения.

6. Приспособление для сброса давления

Поскольку волокна увлажняющего модуля пропускают воду, то 

в пространство для воды резервуара через волокно поступает 

и незначительное количество воздуха. Чтобы исключить нали

-

чие  давления  в  данном  пространстве  после  отсоединения 

увлажнителя,  в  держатель  установлено  приспособление  для 

сброса  давления  (11),  которое  служит  для  удаления  воздуха 

из  резервуара  для  воды  и  отвода  давления  в  область  мем

-

браны  увлажнителя.  Поэтому  всегда  необходимо  следить  за 

тем, чтобы шланг между устройством для сброса давления и 

присоединительным патрубком шланга не перегибался.

Внимание: следить за тем, чтобы при отсоединении увлажни

-

теля  он  находился  в  вертикальном  положении  во  избежание 

перелива  воды  через  устройство  для  сброса  давления  из 

резервуара в воздушную камеру увлажнителя.

7. Замена воды

Как  правило,  вода  заканчивается  через  3  часа  работы  (в 

зависимости  от  расхода  воздуха).  Добавляя  теплую  воду, 

можно  увеличить  температуру  воздуха  для  дыхания.  Одна

-

ко  во  избежание  ошпаривания  или  подобных  проблем,  а 

также повреждения устройства, нельзя заливать в устройство 

воду  с  температурой  выше  60  °C.  Если  устройство  не  будет 

использоваться  в  течение  длительного  времени  (несколь

-

ких  дней  и  т.  п.),  во  избежание  образования  микроорганиз

-

мов,  осадка  и  других  аналогичных  явлений  его  необходимо 

опорожнить  и  проследить  за  тем,  чтобы  детали  (например, 

увлажняющий  модуль  и  т.  п.)  могли  полностью  высохнуть. 

При  необходимости  высушить  устройство  для  сброса  давле

-

ния  с  внутренней  стороны  держателя  (8)  сжатым  воздухом. 

8. Замена увлажняющего модуля

Во  избежание  недопустимого  образования/проникновения 

микроорганизмов  и  т.  п.  увлажняющий  модуль  необходимо 

заменять  раз  в  полгода.  Досрочная  замена  увлажняющего 

модуля  может  потребоваться,  если  для  увлажнения  исполь

-

зуется не деионизированная вода, как того требует изготови

-

тель,  или  в  случае  повреждения  мембранных  волокон.  При

-

знаком  повреждения  мембранных  волокон  является  недопу

-

стимое проникновение воды в соединительный дыхательный 

шланг. Для замены увлажняющего модуля необходимо отвин

-

тить емкость (7) от держателя (8), предварительно полностью 

опорожнив  устройство,  и  снять  увлажняющий  модуль  (3)  с 

держателя (8). Затем установить в держатель новый увлажня

-

ющий модуль, проследив за тем, чтобы кольцо круглого сече

-

ния  было  правильно  расположено  в  пазу  на  увлажняющем 

модуле и не было повреждено. То же самое касается кольца 

круглого  сечения  на  другом  конце  увлажняющего  модуля. 

Перед монтажом кольцо круглого сечения необходимо всегда 

слегка  смазывать  консистентной  смазкой,  безвредной  для 

пищевых продуктов (например, номер артикула SATA 48173). 

Поскольку увлажняющий модуль симметричен, монтаж может 

осуществляться  в  любом  направлении.  Затем  снова  при

-

винтить  держатель,  проследив  за  правильным  положением 

кольца круглого сечения. Перед соединением слегка смазать 

кольцо круглого сечения и резьбу консистентной смазкой для 

пистолетов SATA (номер артикула 48173) и проверить герме

-

тичность устройства.

9. Образование микроорганизмов

Внимание:  в  заполненном  состоянии  устройство  необходимо 

защищать  от  воздействия  прямых  солнечных  лучей  сред

-

ней  или  высокой  интенсивности  и  от  светового  облучения, 

поскольку  в  противном  случае  следует  ожидать  появления 

водорослей.  Периодически  или  в  случае  помутнения  воды 

резервуар  необходимо  очищать  с  помощью  теплой  мыльной 

воды, а также тщательно промывать чистой водой и высуши

-

вать внутреннюю сторону держателя. Поскольку мембранный 

модуль  состоит  из  материала,  безопасного  с  точки  зрения 

физиологии  дыхания,  и  изготовлен  в  стерильных  условиях, 

при  нормальном  использовании  риск  микробиологического 

заражения  для  пользователя  дыхательного  аппарата  отсут

-

ствует.  Однако  данное  заявление  действительно  только  при 

соблюдении  периодичности  замены  увлажняющего  модуля 

и  наличии  условий  для  полного  высыхания  устройства,  если 

оно  не  используется  на  протяжении  длительного  време

-

ни.  Поры  мембраны  увлажнителя  достаточно  малы,  чтобы 

надежно  предотвращать  проникновение  микроорганизмов  из 

резервуара для воды в воздушную камеру. Если в прозрачном 

шланге  устройства  для  сброса  давления  (11)  стали  заметны 

какие-либо разводы или аналогичные явления, образованные 

остатками  воды,  его  необходимо  незамедлительно  заме

-

нить  во  избежание  микробиологического  загрязнения  в  этой 

области.  В  любом  случае,  если  устройство  не  используется, 

приспособление  для  сброса  давления  необходимо  высушить 

с  внутренней  стороны  держателя  (8),  чтобы  с  уверенностью 

предотвратить образование микроорганизмов.

10. Приспособления для заполнения резервуара

Для  заполнения  увлажнителя  SATA  top  air  рекомендуется 

использовать  пластмассовую  бутылку  с  горлышком  соответ

-

ствующего  размера.  Например,  для  этого  подходят  бутылки 

со специальным наконечником или изогнутым горлышком (см. 

номер артикула SATA 34751).

11. Условия гарантии

На подобные устройства мы даем гарантию 12 месяцев, начи

-

ная со дня продажи конечному потребителю. Гарантия распро

-

страняется  на  детали  с  производственным  браком  и  дефек

-

тами  материала,  которые  обнаружены  в  гарантийный  период. 

Исключение составляют повреждения, полученные в результате 

неподходящего или ненадлежащего применения, неправильно

-

го монтажа / ремонта силами покупателя или третьих лиц, есте

-

ственного  износа,  неправильного  обращения  или  техническо

-

го  обслуживания,  использования  неподходящих  распыляемых 

материалов,  заменителей  материалов  и  химических  веществ, 

таких  как  щелочи  и  кислоты,  в  результате  электрохимических 

или  электрических  воздействий,  если  ущерб  причинен  не  по 

нашей  вине.  Абразивные  распыляемые  материалы,  например, 

свинцовый  сурик,  дисперсии,  глазури,  жидкие  абразивы  или 

т.  п.  сокращают  срок  службы  клапанов,  прокладок,  пистолета 

и форсунок. Настоящая гарантия не распространяется на при

-

знаки износа, связанные с данными материалами. После полу

-

чения  устройство  следует  незамедлительно  проверить.  Чтобы 

не  потерять  права  на  заявление  рекламации,  об  очевидных 

дефектах  необходимо  заявить  фирме-поставщику  или  нам  в 

письменной форме в течение 14 дней после получения устрой

-

ства. Прочие требования любого рода, в частности, требования 

о возмещении ущерба, исключены. Это касается и ущерба, при

-

чиненного  в  ходе  консультирования,  наладки  и  демонстрации. 

Если покупатель требует немедленного ремонта или замены до 

выяснения, должны ли мы осуществить замену в рамках своих 

обязательств,  поставка  с  целью  замены  или  ремонт  осущест

-

вляются за дополнительную плату по цене текущего дня. Если 

в ходе проверки рекламации выяснится, что имеет место гаран

-

тийный случай, покупатель получит компенсацию за ремонт или 

поставку с целью замены согласно произведенной гарантийной 

операции. Детали, поставленные в качестве замены, становятся 

нашей  собственностью.  Рекламации  или  прочие  претензии  не 

дают права покупателю / заказчику отказаться от оплаты товара 

или  задержать  ее.  Отправка  устройства  в  наш  адрес  должна 

осуществляться  без  накладных  расходов.  Мы  не  можем  взять 

на себя расходы по монтажу (рабочее время и стоимость про

-

езда), а также транспортные издержки и расходы на упаковку. В 

данном  случае  действуют  наши  условия  выполнения  монтажа. 

Оказание гарантийных услуг не является основанием для прод

-

ления  срока  гарантии.  Гарантия  теряет  силу  в  случае  вмеша

-

тельства посторонних лиц (не сотрудников SATA).

РУС

Summary of Contents for 34751

Page 1: ...ntents Original Version German 1 Technical Design 2 Functional Description 3 Use 4 Water Quality 5 Safety Valve 6 Pressure Release 7 Changing the Water 8 Changing the Humidifier Module 9 Germ Infestat...

Page 2: ...m maxi malen F llstand zu bef llen Danach das Ger t ca 20 Minuten stehen lassen damit die Membranf den sich mit dem Wasser s ttigen k nnen und ihre mechanische Stabilit t erreichen Bei zu schneller In...

Page 3: ...Keimbildung zuverl ssig zu verhindern 10 Bef llungshilfe Vorteilhafterweise l t sich das SATA top air mit einer Kunst stofflasche mit entsprechendem d nnem Bef llhals bef llen Geeignet sind hierzu z B...

Page 4: ...Verordnungen erkl rt Richtlinie 2014 34 EU PSA Benutzungsverordnung PSA BV Verordnung ber Si cherheit und Gesundheitsschutz bei der Benutzung pers nli cher Schutzausr stungen bei der Arbeit DIN EN 112...

Page 5: ...moving the closing screw of the filling opening After this wait for 20 minutes to allow the diaphragm threads to become saturated with water and reach their maximum mechanical stability In case the un...

Page 6: ...4751 11 Guarantee conditions During the period of twelve 12 months from the date of original purchase SATA will repair or replace the product without charge for parts or labour subject to the followin...

Page 7: ...1 Basic con cepts and methodology DIN EN 80079 36 Non electrical equipment for explosive atmospheres Part 1 Basic method and requirements DIN EN ISO 12100 Safety of machinery general require ments Ad...

Page 8: ...mum Apr s cela attendre environ 20 minutes pour permettre aux membranes de se saturer afin d atteindre leur stabilit maximale Si l appareil est mis en marche trop t t il y a le danger d un endommage m...

Page 9: ...ppareil nous offrons une garantie de 12 mois dater du jour de l achat par l utilisateur final La garan tie s applique la valeur mat rielle de pi ces ayant un d faut de fabrication ou de mat riau se r...

Page 10: ...de s curit et de protection de la sant en utilisant des quipements de pro tection individuelle en travaillant DIN EN 1127 1 Pr vention de l explosion partie 1 no tions fondamentales et m thodologie D...

Page 11: ...top air 11 89086 34751 3 60 C 4 C 130 378 1 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 1 12 1 13 SATA DGUV R 100 500 DGUV R 109 002 2 1 11 SATA top air 4 3 H S 9 20 20 1 SATA top air 4 C 4 5 8 10 3...

Page 12: ...SATA top air 12 6 11 7 3 60 C 8 8 7 8 3 8 SATA 48173 SATA 48173 9 11 8 10 SATA top air SATA 34751 11 12 14 SATA...

Page 13: ...16 425 2014 34 SATA GmbH Co KG Domertalstrasse 20 D 70806 Kornwestheim SATA top air 2016 425 2016 425 DIN EN 14594 3A 2014 34 EU PSA BV DIN EN 1127 1 1 DIN EN 80079 36 1 DIN EN ISO 12100 DGUV Test 041...

Page 14: ...163535 Halterung 163543 Beh lter 176420 O Ring 68 x 2 0 bis Juli 2013 199729 O Ring 71 x 2 0 ab Juli 2013 12 Spare parts Art No Description 24505 Safety quick closure coupling 24612 Nipple 24919 O ri...

Page 15: ...s de fermeture 70789 Joint torique 5 x 2 72611 Valve cpl 81158 Module cpl 82917 Tuyau d air respirable cpl 97311 Tuyau d air en PVC 4 x 2 mm 163535 Dispositif 163543 R cipient 176420 Joint torique 68...

Page 16: ...nhalt erw hnte SATA Produkte sind entweder registrierte Marken oder Marken der SATA GmbH Co KG in den USA und oder anderen L ndern SATA SATAjet and or other SATA products referenced herein are either...

Reviews: