9
Stand 10/2018 MK TM
Bei Verwendung von Pommes-Frites-Gatter oder
Würfelgatter:
Erst Kunststoff-Auswurfscheibe einsetzen (wie jeweils
oben beschrieben), anschließend das Gatter auf die
Scheibenaufnahme, gerade und entsprechend der Form,
aufstecken�
Nun die dazu passende Schneidescheibe einsetzen�
Dazu die zwei Aufnahmeöffnungen an der Scheibe auf den
Achsbolzen der Aufnahme bringen (Messer zeigen beim
Einsetzen nach oben = Sichtkontakt) und im Uhrzeigersinn
einrasten lassen�
Bei CANUS: Die Oberkante der Aufnahme der Scheibe schließt
fast bündig ab mit der Oberkante der Aufnahmeachse�
Bei TITUS: Wiederaufdrehen, per Hand, des Kohlstrunkbohrers
auf die Aufnahmeachse� Aufdrehen im Uhrzeigersinn�
Schließen des Gerätedeckels�
When using french fries creel or cube creel:
First insert the plastic discharge disc (as described above),
then attach the creel to the disc holder, straight and
according to the shape�
Now insert the appropriate cutting disc�
To do this, place the two mounting openings on the disc on
the axle bolt of the mounting (knife pointing upwards when
inserting = visual contact) and lock in clockwise direction�
With CANUS: The upper edge of the mounting plate is
almost flush with the upper edge of the mounting axis�
For TITUS: Turn the cabbage core drill back on the pickup
axis by hand� Turn it clockwise�
Closing the cover of the unit�
ATTENTION:
Never close the housing cover by force! Otherwise, check that the discs are correctly seated and
readjust them.
ACHTUNG:
Gehäusedeckel nie gewaltsam schließen! Ansonsten den richtigen Sitz der Scheiben prüfen
und nachjustieren.
DEUTSCH / ENGLISH
•
Lebensmittel vorbereiten:
Nach Bedarf schälen, waschen und entsprechend der
Größe der Aufnahmeöffnungen des Gerätes eventuell
manuell vorschneiden und bereitstellen�
•
Bei TITUS:
Hier ist das Einfüllen eines ganzen, nicht
gestückelten Kohlkopfes möglich.
•
Den sicheren Stand des Gerätes auf einem trockenen,
nicht heißen, rutschfesten Untergrund kontrollieren�
•
Kontrolle der Lüftungsschlitze (unter dem Gerät
Ansog der Luft , an der Geräterückseite Luft-ausstoß)�
Lüftungsschlitze müssen frei sein!
•
Gerätedeckel richtig geschlossen? Bitte Kontrolle und
ggf� richtig schließen�
•
Bei Nichtverwendung der kleinen, runden
Einfüllöffnung diese mit dem Stößel verschließen�
ACHTUNG: Mittels Justierungsvorrichtung am
Stößel und Einfüllrand den Stößel festsetzen, in die
Justierung eindrehen, dass er beim Gerätebetrieb nicht
herausgeschoben werden kann� Es können somit keine
teilzerkleinerten Lebensmittelstücke vom Inneren an
der Einfüllöffnung „hochkriechen“�
Ebenfalls dient das Verschließen der Risikoreduzierung!
Stößel nur zur entsprechenden Befüllung entfernen
und mit dem Stößel drücken�
•
Auffangbehälter unten den Auswurf stellen�
•
Empfohlene Maße: B 24 (mindestens) x T 20
(mindestens) x H 14 cm (höchstens)
•
Prepare food:
If necessary, peel, wash and manually pre-cut
and prepare according to the size of the unit‘s
receiving openings�
•
With TITUS:
Here it is possible to fill in a whole,
non-divided cabbage head.
•
Check the stability on a dry, not hot, non-slip
surface�
•
Check if the ventilation system works perfectly�
On the bottom of the device starts the
ventilation� The whole system has to be free�
•
Is the funnel correctly locked up? Please check
the funnel and check the funnel once again�
•
When you do not use the device, make sure the
disc open axis is locked down with the pestle�
ATTENTION: The fixing bracket on the pestle
has to be connected to the filling block� Then
rotate the fixing bracket around its axis, so it is
tightened� Now the left overs are not able to
ascend through the opening� Thereby, the risks
are being limited!
•
Attach the container under the device, where
the left overs be brought out�
•
Recommended sizes: Range B 24 (minimal) x
Depth D 20 (minimal) x Height H 14 (maximal)�
WEITERE SCHRITTE ZUM GERÄTEBETRIEB NACH EINSETZEN DER SCHEIBEN /
FURTHER STEPS FOR USING DEVICE AFTER INSERTING THE DISCS
DEUTSCH / ENGLISH