background image

5

Figure 8 Medium Descender

FrAnçAIs

Les descendeurs 8 fabriqués par SALEWA Int. 

servent d’aide pour descendre et de moyen 

d’assurage lors de la pratique de l’alpinisme, 

la spéléologie, du sauvetage en montagne et 

sont conformes au projet de norme européen 

prEN 15151. Une mauvaise utilisation ou un 

entretien incorrect peuvent conduire à des 

accidents graves, c’est pourquoi l’utilisation 

n’est réservée qu’à des personnes expérimen-

tées. Ces modes d’emploi présents ne rem-

placent pas le manuel!

1)  Signification  des  marquages  situés  sur  le 

produit

Vous trouverez les données suivantes sur 

le descendeur 8 : nom du fabricant SALEWA, 

nom du modèle, charge de rupture en kN 

(kilo Newton), donnée du projet de norme 

européen prEN15151, « n° de lot » relatif au 

contrôle de qualité interne.

2)utilisation du produit :

a)descendre

placez la corde dans le descendeur 8 comme 

cela  est  représenté  sur  la  fig.  1.  Allongez 

l’écart séparant le harnais et le descendeur 

8 à l’aide d’une cordelette (min. 

Ǿ 

8mm) ou 

d’une sangle. Utilisez un nœud autobloquant 

(Prusik) pour augmenter votre propre sécuri-

té pendant le processus de descente. Veillez 

à ce que le nœud autobloquant n’entre pas en 

contact avec le descendeur 8 dès qu’il est ser-

ré. Nouez les brins séparément pour éviter de 

glisser involontairement sur le brin – risque de 

chute ! (Fig. 2)

b)Assurer et faire descendre en rappel un com-

pagnon de cordée

Assurer : placez la corde dans le descendeur 8 

comme cela est représenté sur la fig. 3. Veillez 

à ce que la main de freinage (a) englobe tou-

jours fermement la corde. La main de régula-

tion (b) sert seulement à réguler l’entrée ou la 

sortie de la corde pour le grimpeur. 

Faire descendre en rappel : prendre la corde 

fermement en l’entourant des deux mains 

comme cela figure sur le dessin 4. NE laissez 

PAS la corde glisser, mais croisez les mains.

Indications de dangers :

 une descente ou un 

rappel trop rapide peut conduire à des acci-

dents mortels. a) Risque de se brûler les mains 

et  pour  finir,  de  lâcher  la  corde  b)  Risque  de 

brûler la corde ! c) Des brins détachés repré-

sentent un grand risque, nouez ces derniers 

toujours fermement pour éviter un glissement 

du dispositif de rappel ! d) N’utilisez pour la 

descente en corde double aucune corde ayant 

des diamètres de corde différents. Egalement 

aucune corde statique en combinaison avec 

une corde dynamique.

3) entretien, contrôle et entreposage

Aux premiers signes d’usure (rainures), de cor-

rosion ou de désagrégation d’une hauteur im-

portante, il faut immédiatement REMPLACER 

le dispositif. Il faut éviter tout contact avec des 

acides corrosifs/caustiques et des sources de 

chaleur forte. Lorsque le descendeur 8 est for-

tement encrassé, il peut être nettoyé avec de 

l’eau claire et une lessive douce. Veillez à ce 

que la surface du descendeur 8 soit toujours 

lisse, étant donné que des arrêtes pourraient 

endommager la corde. N’effectuer aucune ré-

paration  ou  modification  vous-mêmes  !  Vous 

mettrez par la même votre sécurité en danger ! 

Vérifiez également que l’appareil ne présente 

aucun dommage visible ou autre anomalie. 

Retirez-le le cas échéant ! Entreposez votre 

descendeur 8 dans un environnement frais, 

sec, sombre et aéré !

4) Durée de vie :

la durée de vie dépend en principe de la fré-

quence d’utilisation et de l’environnement 

d’utilisation. La glace, le gel, une forte chaleur, 

le rayonnement UV, etc. ont des répercussions 

négatives sur la durée de vie! 

Lors d’une utilisation très fréquente, la durée 

de vie peut être de moins d’un an ! Lors d’une 

utilisation normale, votre dispositif peut être 

utilisé pendant env. 5 ans. Retirez le dispositif 

au plus tard après 10 ans, même s’il n’a jamais 

été utilisé.

5) Accessoires

Assurez-vous que l’ensemble des éléments 

des accessoires comme les mousquetons, 

les sangles et les attaches peuvent être uti-

lisés avec des systèmes qui sont autorisés 

pour l’escalade, l’alpinisme, la spéléologie et 

le sauvetage en montagne et sont normées 

conformément. N’utilisez QUE des mousque-

tons ayant une fermeture de sécurité (virole 

de sécurité, safe-lock) quand vous vous servez 

de ce descendeur 8. 

Summary of Contents for Figure 8 Medium Descender

Page 1: ...Salewa Oberalp AG Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 39100 Bozen Italien RN 134696 0315 Figure 8 Medium Descender ...

Page 2: ...nweise Zu schnelles Abseilen bzw Ablassen kann zu tödlichen Unfällen führen a Verbrennungsgefahr der Hände und anschließendes Loslassen des Seiles b Ver brennungsgefahr des Seiles c Lose Seilenden stellen eine große Gefahr dar knoten sie diese stets fest um ein Durchrutschen des Abseilge rätes zu vermeiden d Benuzten sie für das Abseilen im Doppelstrang keine Seile mit un terschiedlichen Seildurch...

Page 3: ...incrociare le mani Indicazioni di pericolo una discesa o una cala ta troppo rapide possono provocare incidenti mortali a Rischio di ustioni alle mani e con seguente rilascio della corda b Rischio di in cendio della corda c Le estremità libere della corda costituiscono un notevole pericolo an nodarle saldamente per evitare che il discen sore scivoli via 3 Manutenzione revisione e conservazione SOST...

Page 4: ...he rope slip hands should overlap Hazard note Abseiling or lowering too quickly can cause fatal accidents a Hands might burn and let go of the rope b rope might catch fire c Loose rope ends represent a great hazard always tie a knot to prevent the abseil device from sliding through d For double rope ab seiling do not use ropes with different diam eters Do not use a static rope in combination with ...

Page 5: ... a Risque de se brûler les mains et pour finir de lâcher la corde b Risque de brûler la corde c Des brins détachés repré sentent un grand risque nouez ces derniers toujours fermement pour éviter un glissement du dispositif de rappel d N utilisez pour la descente en corde double aucune corde ayant des diamètres de corde différents Egalement aucune corde statique en combinaison avec une corde dynami...

Page 6: ...emasiado rápido puede provocar accidentes mortales a Peligro de quemaduras en las manos con la subsiguiente liberación de la cuerda b Peligro de quemadura de la cuer da c Los extremos de las cuerdas sueltos su ponen un grave peligro átelos siempre fuer temente para evitar su deslizamiento a través del ocho d Para el descuelgue con cuerda doble no utilice nunca cuerdas de distinto diá metro Tampoco...

Page 7: ...a Upozornění na nebezpečí Příliš rychlé slaňo vání resp povolování může vést ke smrtelným úrazům a Nebezpečí popálení rukou a násled né puštění lana b Nebezpečí spálení lana c Volné konce lana představují velké nebezpečí vždy je pevně zauzlujte abyste zabránili pro kluzování slaňovacího zařízení d Nepouží vejte pro slaňování ve dvou pramenech lana s různými průměry lan Nepoužívejte ani static ké l...

Page 8: ...iertel nych Oprócz tego istnieje a ryzyko poparzeń rąk i w konsekwencji wy puszczenie liny b ryzyko popdalenia się liny c końcówki liny tworzą bardzo duże zagroże nie związać je bardzo mocno aby uniknąć wy ślizgnięcia się ósemki d Przy zejściach z podwójną liną nie stosować lin o różnych średnicach 3 Przechowywanie kontrola oraz konserwacja Przypierwszychoznakachzużycia nacięciach korozji lub w pr...

Page 9: ...евки на спу ске и при страховке партнера может привести несчастному случаю a При проскальзывании можно обжечь руки и выпустить веревку b При проскальзывании веревка может оплавиться c Потеря конца веревки представляет огромную опасность Всегда вяжите узел на конце веревки при спуске чтобы не соскользнуть с нее d При спуске по двойной веревке старайтесь исполь зовать веревки одного диаметра НИКОГДА...

Reviews: