background image

8

Figure 8 Medium Descender

Jest to przyrząd użyteczny dla tych wszystkich, 

którzy uprawiają alpinizm, dla speleogów oraz 

górskiego  pogotowia  ratunkowego.  Przyrząd 

ten odpowiada wymaganiom standardów eu-

ropejskich  prEN  15151.Jego  błędne  zastoso-

wanie  oraz  niepoprawna  konserwacja  mogą 

spowodować groźne wypadki. Dlatego też, ich 

użytkowanie  przeznaczone  jest  jedynie  dla 

ekspertów w tej dziedzinie.Poniższe zalecenia 

nie mogą zastapić instrukcji obsługi.

1. oznkowania na produkcie

Na  przyrządzie  widnieją  następujące  dane: 

Nazwa producenta SALEWA, nazwa modelu, 

wytrzymałość w KN (kiloniutonach), oznacze-

nia standardu europejskiego prEN 15151 oraz 

numer partii  wewnętrznej kontroli jakości.

2. Zastosowanie oraz użytkowanie produktu

a) Zejście ze skały

Umieścić linę w ósemce(jak widać na ilustra-

cji nr.1). Zwiększyć odległość między uprzężą 

a  ósemką  stosując  linkę  o  grubości(  min. 

Ǿ 

8mm) lub taśmę. 

Wykorzystać  węzeł  samoblokujący  (prusik), 

aby  zwiększyć  bezpieczeństwo  podczas  zej-

ścia.  Zwrócić  uwagę,  aby  napięty  węzeł  nie 

wchodził w kontakt z ósemką.

Związać oddzielnie oba końce liny, aby unik-

nąć niepożądanych poślizgów na  jej końcach 

-NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKÓW(rys.2)

b) Przymocowanie i opuszczanie partnera 

Przymocowanie:  umieścić  ósemkę  jak  poka-

zano(rys.3).Zwrócić uwagę  na to, aby  ta ręka, 

która pomaga przy hamowaniu, trzymała linę 

bardzo  mocno.  Druga  ręka  służy  jedynie  do 

wprowadzania i wyprowadzania liny.

Opuszczanie: chwycić mocno linę obiema rę-

koma(rys.4).NIE dopuścić do wyślizgnięcia się 

liny  z  z  rąk.W  przeciwnym  razie  skrzyżować 

ręce.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Zbyt szybkie zejście lub opuszczenie partnera 

może  doprowadzić  do  wypadków  śmiertel

-

nych. oprócz tego istnieje:

a)  ryzyko poparzeń rąk i w konsekwencji wy-

puszczenie liny,

b) ryzyko popdalenia się liny,

c) końcówki liny tworzą bardzo duże zagroże-

nie: związać je bardzo mocno aby uniknąć wy-

ślizgnięcia się ósemki!

d) Przy zejściach z podwójną liną nie stosować 

lin o różnych średnicach

3. Przechowywanie, kontrola oraz konserwacja 

Przy pierwszych oznakach zużycia (nacięciach), 

korozji  lub  w  przypadku  upadków  z  dużych 

wyskości, ZAMIENIĆ przyrząd na nowy.Unikać 

kontaktu ósemki z kwasami żrącymi i źródłami 

intensywnego ciepła. W przypadku silnego za-

brudzenia ósemki, należy umyć ją w bieżącej 

wodzie z dodatkiem  łagodnego mydła. Zwró-

cić uwagę na to, aby powierzchnia ósemki była 

zawsze gładka, gdyż w przeciwnym razie ostre 

krawędzie mogą uszkodzić linę.

Nie  należy  podejmować  się  żadnych  napraw 

oraz modyfikacji na własną rękę, w ten sposób 

nie narażamy na ryzyko własnego bezpieczeń-

stwa.  Skontrolować  również  czy  przyrząd  nie 

posiada  żadnych  uszkodzeń  lub  innych  wi-

docznych nieprawidłowości. Ósemka powinna 

być  przechowywana  w  suchym,  ciemnym    i 

przewiewnym miejscu.

4. trwałość produktu

Trwałość  ósemki  zależy  głównie  od  częstości 

jej użytkowania oraz  od okoliczności w jakich 

produkt jest wykorzystywany. Lód, mróz, wy-

sokie temperatury, promienie UV itp., wpływa-

ją negatywnie na trwałość ósemki! W przypad-

ku  częstego  użytkowania,  trwałość  produktu 

może być  krótsza niz rok! Standardowe użyt-

kowanie pozwala na wykorzystanie przyrządu 

przez około 5 lat. Wskazane jest pozbycie się 

produktu maksymalnie po 10 latach, nawet je-

śli nigdy nie był używany.

5.Akcesoria

Upewnić się, czy wszystkie akcesoria, karabin-

ki, uprzęże i taśmy posiadają systemy homo-

logacji i są zatwierdzone dla wspinaczek gór-

skich, speleologii i pogotowia ratunkowego. 

Z tą ósemką mogą być stosowane WYŁĄCZNIE 

karabinki z samozatrzaskowym zamkiem twist 

lock i safe lock. 

PoLsKI

Summary of Contents for Figure 8 Medium Descender

Page 1: ...Salewa Oberalp AG Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 39100 Bozen Italien RN 134696 0315 Figure 8 Medium Descender ...

Page 2: ...nweise Zu schnelles Abseilen bzw Ablassen kann zu tödlichen Unfällen führen a Verbrennungsgefahr der Hände und anschließendes Loslassen des Seiles b Ver brennungsgefahr des Seiles c Lose Seilenden stellen eine große Gefahr dar knoten sie diese stets fest um ein Durchrutschen des Abseilge rätes zu vermeiden d Benuzten sie für das Abseilen im Doppelstrang keine Seile mit un terschiedlichen Seildurch...

Page 3: ...incrociare le mani Indicazioni di pericolo una discesa o una cala ta troppo rapide possono provocare incidenti mortali a Rischio di ustioni alle mani e con seguente rilascio della corda b Rischio di in cendio della corda c Le estremità libere della corda costituiscono un notevole pericolo an nodarle saldamente per evitare che il discen sore scivoli via 3 Manutenzione revisione e conservazione SOST...

Page 4: ...he rope slip hands should overlap Hazard note Abseiling or lowering too quickly can cause fatal accidents a Hands might burn and let go of the rope b rope might catch fire c Loose rope ends represent a great hazard always tie a knot to prevent the abseil device from sliding through d For double rope ab seiling do not use ropes with different diam eters Do not use a static rope in combination with ...

Page 5: ... a Risque de se brûler les mains et pour finir de lâcher la corde b Risque de brûler la corde c Des brins détachés repré sentent un grand risque nouez ces derniers toujours fermement pour éviter un glissement du dispositif de rappel d N utilisez pour la descente en corde double aucune corde ayant des diamètres de corde différents Egalement aucune corde statique en combinaison avec une corde dynami...

Page 6: ...emasiado rápido puede provocar accidentes mortales a Peligro de quemaduras en las manos con la subsiguiente liberación de la cuerda b Peligro de quemadura de la cuer da c Los extremos de las cuerdas sueltos su ponen un grave peligro átelos siempre fuer temente para evitar su deslizamiento a través del ocho d Para el descuelgue con cuerda doble no utilice nunca cuerdas de distinto diá metro Tampoco...

Page 7: ...a Upozornění na nebezpečí Příliš rychlé slaňo vání resp povolování může vést ke smrtelným úrazům a Nebezpečí popálení rukou a násled né puštění lana b Nebezpečí spálení lana c Volné konce lana představují velké nebezpečí vždy je pevně zauzlujte abyste zabránili pro kluzování slaňovacího zařízení d Nepouží vejte pro slaňování ve dvou pramenech lana s různými průměry lan Nepoužívejte ani static ké l...

Page 8: ...iertel nych Oprócz tego istnieje a ryzyko poparzeń rąk i w konsekwencji wy puszczenie liny b ryzyko popdalenia się liny c końcówki liny tworzą bardzo duże zagroże nie związać je bardzo mocno aby uniknąć wy ślizgnięcia się ósemki d Przy zejściach z podwójną liną nie stosować lin o różnych średnicach 3 Przechowywanie kontrola oraz konserwacja Przypierwszychoznakachzużycia nacięciach korozji lub w pr...

Page 9: ...евки на спу ске и при страховке партнера может привести несчастному случаю a При проскальзывании можно обжечь руки и выпустить веревку b При проскальзывании веревка может оплавиться c Потеря конца веревки представляет огромную опасность Всегда вяжите узел на конце веревки при спуске чтобы не соскользнуть с нее d При спуске по двойной веревке старайтесь исполь зовать веревки одного диаметра НИКОГДА...

Reviews: