background image

7

Figure 8 Medium Descender

Čeština

Slaňovací osmy vyráběné společností Salewa 

Int. slouží k pomoci při slaňování a jako zajiš-

ťovací pomůcka  při horolezeckých výstupech, 

jeskyňářských  výpravách,  záchranných  akcích 

v horách a způsobem odpovídajícím evropské-

mu návrhu normy prEN 15151. Chybné použití 

nebo nesprávná údržba mohou vést k těžkým 

úrazům,  proto  je  používání  vyhrazeno  pouze 

zkušeným  osobám.  Předložené  předpisy  pro 

aplikaci nenahrazují učebnici!

1) Význam označení na produktu

Na slaňovací osmě naleznete následující úda-

je: název výrobce SALEWA, název modelu, údaj 

o  zatížení  na  mez  pevnosti  v  KN  (kilonew-

tonech), uvedení evropského návrhu normy 

prEN 15151, „batch no.“ – číslo šarže pro in-

terní kontrolu jakosti.

2) Používání produktu:

a) Slaňování 

Založte lano do slaňovací osmy tak, jak je zná-

zorněno na obr. 1. Prodlužte odstup lezecké-

ho úvazu a slaňovací osmy pomocnou šňůrou 

(min. 

Ǿ

  8mm)  nebo  popruhovou  smyčkou. 

Použijte samoblokující uzel (Prusíkův), abyste 

zvýšili Vaši vlastní bezpečnost během proce-

su slaňování. Dbejte na to, aby samoblokovací 

uzel,  dokud  je  napnutý,  nepřišel  do  styku  se 

slaňovací  osmou.  Pevně  zauzlujte  jednotlivě 

konce lana, abyste zabránili nechtěnému pro-

klouznutí na konci lana – nebezpečí pádu! (obr. 

2)

b) Zajišťování a povolování lana při jištění spo-

lulezce Zajišťování: Založte lano do slaňovací 

osmy tak, jak je znázorněno na obr. 3. Dbejte 

na  to,  aby  brzdící  ruka  (a)  pevně  obepínala 

lano. Regulující ruka (b) slouží pouze k tomu, 

aby regulovala zadávání, resp. podávání lana 

pro lezce. 

Povolování:  Pevně  oběma  rukama  obepněte 

lano tak, jak je znázorněno na obr. 4. NENECH-

TE lano klouzat, nýbrž přehmatávejte rukama.

Upozornění na nebezpečí: Příliš rychlé slaňo-

vání, resp. povolování může vést ke smrtelným 

úrazům. a)Nebezpečí popálení rukou a násled-

né  puštění  lana  b)Nebezpečí  spálení  lana!  c)

Volné konce lana představují velké nebezpečí, 

vždy je pevně zauzlujte, abyste zabránili pro-

kluzování  slaňovacího  zařízení!    d)Nepouží-

vejte pro slaňování ve dvou pramenech lana s 

různými průměry lan. Nepoužívejte ani static-

ké lano v kombinaci s lanem dynamickým.

 

3) Údržba, kontrola a skladování

Při  známkách  opotřebení  (drážkách  na  laně), 

korozi  nebo  spadnutím  z  vysoké  výšky  musí 

být  přístroj  neprodleně  VYMĚNĚN.  Musí  být 

zabráněno  jakémukoliv  kontaktu  s  korozní-

mi/  žíravými  kyselinami  a  silnými  zdroji  tep-

la.  Při  silném  znečištění  může  být  slaňovací 

osma omyta čistou vodou a jemným roztokem 

mýdla. Dbejte na to, aby byl povrch slaňova-

cí  osmy  stále  hladký,  neboť  hroty  by  mohly 

lano poškodit. Neprovádějte žádné samostat-

né opravy či modifikace! Tím ohrožujete Vaši 

bezpečnost!  Zkontrolujte  také,  aby  přístroj 

nevykazoval žádné viditelné škody nebo jiné 

anomálie.  Jinak  jej  vyřaďte!  Skladujte  svoji 

slaňovací osmu v chladném, suchém, tmavém 

a větraném prostředí!

4) Životnost:

Životnost zásadně závisí na četnosti používá-

ní. Led, mráz, silné horko, UV-záření atd. mají 

negativní vliv na životnost! 

Při velmi častém používání může životnost či-

nit méně než jeden rok! Při normálním použí-

vání může být Váš přístroj používán po dobu 

cca  5  let.  Vyřaďte  svůj  přístroj  nejpozději  po 

10 letech, i když nebyl nikdy použit.

5) Příslušenství:

Ujistěte se, že veškeré díly příslušenství, jako 

karabiny, smyčky a pásy mohou být aplikovány 

se systémy, které jsou schválené a odpovída-

jícím způsobem normované pro horolezectví, 

lezení,  jeskyňářství  a  záchranné  akce.  Použí-

vejte pro používání této slaňovací osmy POU-

ZE karabiny s bezpečnostním uzávěrem (šrou-

bovou pojistkou, Safe-Lock). 

Summary of Contents for Figure 8 Medium Descender

Page 1: ...Salewa Oberalp AG Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 39100 Bozen Italien RN 134696 0315 Figure 8 Medium Descender ...

Page 2: ...nweise Zu schnelles Abseilen bzw Ablassen kann zu tödlichen Unfällen führen a Verbrennungsgefahr der Hände und anschließendes Loslassen des Seiles b Ver brennungsgefahr des Seiles c Lose Seilenden stellen eine große Gefahr dar knoten sie diese stets fest um ein Durchrutschen des Abseilge rätes zu vermeiden d Benuzten sie für das Abseilen im Doppelstrang keine Seile mit un terschiedlichen Seildurch...

Page 3: ...incrociare le mani Indicazioni di pericolo una discesa o una cala ta troppo rapide possono provocare incidenti mortali a Rischio di ustioni alle mani e con seguente rilascio della corda b Rischio di in cendio della corda c Le estremità libere della corda costituiscono un notevole pericolo an nodarle saldamente per evitare che il discen sore scivoli via 3 Manutenzione revisione e conservazione SOST...

Page 4: ...he rope slip hands should overlap Hazard note Abseiling or lowering too quickly can cause fatal accidents a Hands might burn and let go of the rope b rope might catch fire c Loose rope ends represent a great hazard always tie a knot to prevent the abseil device from sliding through d For double rope ab seiling do not use ropes with different diam eters Do not use a static rope in combination with ...

Page 5: ... a Risque de se brûler les mains et pour finir de lâcher la corde b Risque de brûler la corde c Des brins détachés repré sentent un grand risque nouez ces derniers toujours fermement pour éviter un glissement du dispositif de rappel d N utilisez pour la descente en corde double aucune corde ayant des diamètres de corde différents Egalement aucune corde statique en combinaison avec une corde dynami...

Page 6: ...emasiado rápido puede provocar accidentes mortales a Peligro de quemaduras en las manos con la subsiguiente liberación de la cuerda b Peligro de quemadura de la cuer da c Los extremos de las cuerdas sueltos su ponen un grave peligro átelos siempre fuer temente para evitar su deslizamiento a través del ocho d Para el descuelgue con cuerda doble no utilice nunca cuerdas de distinto diá metro Tampoco...

Page 7: ...a Upozornění na nebezpečí Příliš rychlé slaňo vání resp povolování může vést ke smrtelným úrazům a Nebezpečí popálení rukou a násled né puštění lana b Nebezpečí spálení lana c Volné konce lana představují velké nebezpečí vždy je pevně zauzlujte abyste zabránili pro kluzování slaňovacího zařízení d Nepouží vejte pro slaňování ve dvou pramenech lana s různými průměry lan Nepoužívejte ani static ké l...

Page 8: ...iertel nych Oprócz tego istnieje a ryzyko poparzeń rąk i w konsekwencji wy puszczenie liny b ryzyko popdalenia się liny c końcówki liny tworzą bardzo duże zagroże nie związać je bardzo mocno aby uniknąć wy ślizgnięcia się ósemki d Przy zejściach z podwójną liną nie stosować lin o różnych średnicach 3 Przechowywanie kontrola oraz konserwacja Przypierwszychoznakachzużycia nacięciach korozji lub w pr...

Page 9: ...евки на спу ске и при страховке партнера может привести несчастному случаю a При проскальзывании можно обжечь руки и выпустить веревку b При проскальзывании веревка может оплавиться c Потеря конца веревки представляет огромную опасность Всегда вяжите узел на конце веревки при спуске чтобы не соскользнуть с нее d При спуске по двойной веревке старайтесь исполь зовать веревки одного диаметра НИКОГДА...

Reviews: