background image

4

www.salda.lt

[ it ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

RIS 1200_1900_2500PE/PW EKO 3.0

L’imballo di tutte le unità garantisce l’integrità 

del prodotto in condizioni normali di trasporto.

Dopo  aver  tolto  l’unità  dall’imballaggio,  con-

trollare che non sia stata danneggiata durante 

il  trasporto.  È  assolutamente  vietato  montare 

unità danneggiate!!!

L’imballaggio è solo un mezzo di protezione!

Caricando e scaricando le unità, usare mezzi 

di sollevamento appropriati per evitare danni e 

lesioni. Non sollevare mai le unità per mezzo 

dei cavi di alimentazione, per le scatole di con-

nessione, flange di aspirazione o di  espulsione. 

Evitare urti o forti sollecitazioni al corpo dell’unità.  

Conservare le unità in un locale asciutto in cui 

l’umidità relativa non deve superare il 70% (a una 

temperatura di +20°C), e la temperatura media 

deve  essere  mantenuta  tra  i  +5°C  e  +30°C. 

Immagazzinare le unità in luoghi asciutti ed al 

riparo dall’acqua e dallo sporco.

Le unità devono essere movimentate mediante  

un carrello elevatore.

È  sconsigliato  lo  stoccaggio  per  un  periodo 

superiore  ad  un  anno.  In  caso  di  stoccaggio 

per un periodo superiore ad un anno, prima del 

montaggio controllare se i cuscinetti dei ventila-

tori e dei motori girano facilmente (far girare la 

ventola con una mano), verificare l’integrità del 

isolamento del circuito elettrico, controllare che 

non vi siano segni di umidità.

- Не используйте агрегат по другим целям, не-

жели указано в его предназначении.

- Не разбирайте и никаким образом не модер-

низируйте агрегат. Это может стать причиной 

механической поломки или ранения.

- Во время монтажа и обслуживания агрегата 

используйте специальную рабочую одежду и 

будьте осторожны - углы агрегата и составля-

ющих частей могут быть острыми и ранящими.

- Во время работы агрегата не прикосайтесь и 

остерегайтесь, чтобы прочие предметы не по-

пали в решетки подачи и вытяжки воздуха или в 

подключенный воздуховод. При попадании лю-

бого постороннего предмета в агрегат немед-

ленно отключите от источника питания. Перед 

 - Do not use the unit for purposes other than 

its’ intended use.

- Do not disassemble or modify the unit in any 

way. Doing so may lead to mechanical failure 

or injury.

-  Use  special  clothing  and  be  careful  while 

performing  maintenance  and  repair  jobs  -  the 

unit’s and its components edges may be sharp 

and cutting.

-  Do  not  wear  loose  clothing  that  could  be 

entangled in to operating unit.

- Do not place fingers or other foreign objects 

through  inlet  or  exhaust  guards  or  into  con-

nected duct. Should a foreign object enter the 

unit,  immediatelly  disconnect  power  source. 

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen 

Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet 

werden.

- Die Demontage und Montage darf nur gemäß 

der  Betriebsanleitung  vorgenommen  werden 

(Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer 

Störungen)

-  Bei  der  Montage  und  Inbetriebnahme  muss 

Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht: 

die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-

ponenten können scharf sein und Verletzungen 

verursachen;

- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung 

getragen werden!

- Weder Finger noch Gegenstände in die Zu- oder 

I recuperatori di calore sono unità di ventilazio-

ne per il ricambio e la filtrazione dell’aria. Me-

diante lo scambiatore di calore l’energia termica 

contenuta  nell’aria  espulsa  viene  recuperata 

e ceduta all’aria immessa. Sono costituiti da:

• Scambiatore di calore a piastre  con rendi-

mento termico fino al 90%.

• By-pass automatico con valvola  motorizzata 

integrata.

•  Batteria elettrica integrata, tipo di comando: 

0-10V (

solo

 

RIS PE EKO 3.0).

• Ventilatori EC ad alta efficienza e silenziosità.

•  Basso assorbimento elettrico: SFP (Specific 

Fan Power) calcolato secondo  EN13779

• Interruttore di sicurezza integrato EN 60204-

1:2006. (

solo

 

RIS PE EKO 3.0).

•  30  mm  di  isolamento  acustico  e  termico 

dell’involucro.

• Controllo automatico integrato, connessione 

„Plug and Play“.

•Filtri paini F7/M5.

• La fornitura include: TL - sensore temperatura 

dell’aria esterna, TJ - sensore temperatura aria 

immessa, TE - sensore temperatura aria espul-

sa, DTJ100 - sensore  di umidità e temperatura 

sull’aria estratta.

•  In  versione  standard  il  recuperatore  viene 

fornito con la logica di tipo V2.

Non  adatto  all’uso  all’interno  di  piscine, 

nelle saune e in altri ambienti simili.

Recuperatore di calore non può essere uti-

lizzato come un riscaldatore dell’aria.

La fornitura standard include (senza accessori 

opzionali):

1) dispositivo di ventilazione;

2) Sensore temperatura aria immessa (TJ) 1 

pz. (con batteria elettrica);

3) Kit antigelo per SVS (con batteria ad acqua)

- Non usare questo dispositivo per scopi diversi 

da quelli previsti.

- Non manomettere e non modificare il dispo-

sitivo.  Ciò  può  provocare  guasti  meccanici  o 

funzionali.

- Effettuare il montaggio e i lavori di manuten-

zione  indossando  abbigliamento  e  protezioni 

adeguate.  Prestare  attenzione:  gli  spigoli  del 

dispositivo  e  dei  suoi  componenti  possono 

essere taglienti e appuntiti.

-  Non  indossare  abiti  larghi  e  non  aderenti 

che possano essere risucchiati dal ventilatore 

in azione.

- Non inserire le dita o altri oggetti nella griglia 

di  aspirazione  e  di  scarico  dell'aria  e  nella 

Все оборудование упаковано так, чтобы вы-

держало нормальные условия перевозки.

После  распаковки  убедитесь  в  отсутствии 

повреждений  при  транспортировке.  Уста-

новка поврежденных устройств запрещена!

Упаковка  является  только  средством  за-

щиты!

С целью избегания убытков и травм при раз-

грузке и складировании устройств пользуй-

тесь соответствующим подъемным оборудо-

ванием. Не поднимайте устройства за кабе-

ли  питания,  коробки  подключения,  фланцы 

забора или удаления воздуха. Избегайте со-

трясений и ударных перегрузок. Устройства 

храните в сухом помещении, где относитель-

ная влажность воздуха не превышает 70 проц. 

(при +20ºС), а средняя температура окружа-

ющей  среды  составляет  от  +5ºC  до  +30ºС. 

Место складирования должно быть защище-

но от грязи и воды.

Устройства на место их складирования или 

установки доставляются подъемниками.

Не  советуется  складировать  устройства 

дольше одного года. При более длительном 

хранении перед установкой необходимо убе-

диться в легкости хода подшипников венти-

ляторов и двигателей (повернуть крыльчатку 

рукой), в отсутствии повреждений изоляции 

электроцепи и конденсации влаги.

All units are packed in the factory to withstand 

regular conditions of transportation. 

Upon unpacking, check the unit for any dam-

ages caused during transportation. It is forbidden 

to install damaged units!!!

The package is only for protection purpose!

While  unloading  and  storing  the  units,  use 

suitable lifting equipment to avoid damages and 

injuries.  Do  not  lift  units  by  holding  on  power 

supply cables, connection boxes, air intake or 

discharge flanges. Avoid hits and shock over-

loads. Before installation units must be stored 

in a dry room with the relative air humidity not 

exceeding 70% (at +20°C) and with the average 

ambient temperature ranging b5°C and 

+30°C. The place of storage must be protected 

against dirt and water. 

The units must be transported to the storage or 

installation site using forklifts. 

The storage is not recommended for a period 

longer than one year. In case of storage longer 

than one year, before the installation it is neces-

sary to verify whether the bearings of fans and 

motor rotate easily (turn the impeller by hand) 

and if the electric circuit insulation is not dam-

aged or the moisture is accumulated.

Alle  Geräte  sind  werksseitig  so  verpackt, 

dass sie den normalen Transportbedingungen 

standhalten können.

Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, 

ob es beim Transport nicht beschädigt wurde. 

Beschädigte  Geräte  dürfen  nicht  montiert 

werden!!!

Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!

Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-

den  Sie  geeignete  Hebezeuge,  um  Schäden 

und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die 

Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen, 

Zu- und Abluftstutzen. Vermeiden Sie Stöße und 

Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem trocke-

nen Raum, wo die relative Luftfeuchte höchstens 

70% (bei +20°C) beträgt und die durchschnittli-

che Umgebungstemperatur zw5°C und 

+30°C liegt. Der Lagerort muss vor Schmutz und 

Wasser geschützt sein.

An  den  Lager-  bzw.  Montageort  werden  die 

Geräte mit Hebezeugen transportiert.

Eine  Lagerung  länger  als  ein  Jahr  ist  nicht 

empfehlenswert.  Bei  einer  Lagerung  länger 

als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu 

prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-

gängig  sind  (Flügelrad  mit  der  Hand  drehen), 

ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises 

nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit 

angesammelt hat.

Рекуператоры – это вентиляционные устрой-

ства, которые очищают, согревают и подают 

свежий  воздух.  Устройства  отбирают  тепло 

из  вытяжного  воздуха  и  передают  его  при-

точному.

Роторный теплообменник, тепловая эффек-

тивность которого – до 90 проц.

Интегрированная моторизованная обходная 

заслонка (“By-pass”). 

Интегрированный  электрический  нагрева-

тель, тип управления: релейной вход/выход 

(

только

 RIS PE EKO 3.0).

Производительные и тихо работающие ЕС 

вентиляторы.

Низкий  уровень  SFP  (Specific  Fan  Power) 

EN13779. 

Интегрированный  переключатель  безопас-

ного отключения EN 60204-1:2006. (

только

 

RIS PE EKO 3.0). 

Акустическая  и  тепловая  50  мм  изоляция 

наружных стенок.

Интегрированная  автоматика  управления, 

подключение “Plug and Play”.

Панельные фильтры F7/M5.

В комплект входят датчики: TL - темп. све-

жего воздуха, TJ - темп. приточного воздуха, 

TE - темп. выбрасываемого воздуха, DTJ100 

- влажност и темп. вытяжного воздухa.

Стандартно  поставляется  с  контроллером 

автоматики V2. 

Не приспособлен для использования в 

бассейнах, банях и других подобных по

-

мещениях. Рекуператор не может  приме

-

няться как нагреватель воздуха.

В  стандартную  упаковку  (кроме  дополни-

тельно заказываемых приложений) входят:

1) вентиляторное устройство;

2) Датчик температуры приточного воздуха 

(TJ)1 шт (когда электрический нагреватель)

3) Комплект защиты от замерзания для SVS 

(для водонагревателя)

AHUs  are  air  ventilation  devices  that  clean, 

heat and supply fresh air. Units take heat from 

exhausted air and transmit it to supply air.

Пластинчатый  теплообменник,  тепловая 

эффективность которого – до 90 проц.

Integrated motorized by-pass valve.

Integrated electrical heater, Control type: relay 

in/out (

just

 RIS PE EKO 3.0).

Efficient and silent EC fans.

Low SFP (Specific Fan Power) level EN13779.

Integrated  safety  cut-off  switch  EN  60204-

1:2006. (

just

 RIS PE EKO 3.0).

Acoustic  and  thermal  50mm  insulation  of 

external walls.

Integrated control automation, Plug and Play 

connection.

Panel filters F7/M5.

Package includes: TL - temp. sensor for fresh 

air, TJ - temp. sensor for supply air, TE - temp. 

sensor  for  exhaust  air,  DTJ100  -  temp.  and 

humidity sensor for extract air.

As  standard,  supplied  with  Ewith  automatic 

controller V2.

Not  suitable  for  use  at  swimming  pools, 

saunas and other similar facilities. The unit 

can not be used as an air heater.

Standard  package  (without  optional  acces-

sories) includes:

1) Ventilation unit;

2)  Supply  air  temp.  sensor  (TJ)-  1pcs  (for 

electric heater)

3) Frost Protection Kit for SVS (for water heater)

WRG-Ventilatoren  sind  Lüftungsgeräte,  die 

reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die 

Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und 

übergibt sie der Luft, die geliefert wird.

Plattenwärmeaustauscher,  dessen Tempera-

turleistung bis 90 % beträgt.

Integrierter motorisierter Bypass-Klappe.

Integrierter elektrischer Wärmer, Steu rungstyp: 

Relais in / out (

nur

 RIS PE EKO 3.0).

Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.

Niedriges  SFP-Niveau  (Specific  Fan  Power) 

laut EN 13779.

Integrierter Abtrennschalter  laut  EN  60204-

1:2006. (

nur

 RIS PE EKO 3.0).

Lärm-  und  Wärmedämmung  der  50  mm-

Außenwände.

Integrierte  Steuerautomatik,  Plug  and  Play-

Anschluss.

Plattenfilter F7/M5.

Im  Lieferumfang  enthalten:  TL- Außenluft-

temperaturfühler, TJ  -  Zulufttemperaturfühler, 

TE - Ablufttemperaturfühler, DTJ100 -   Abluft-

feuchte- und Temperaturfühler.

V2 Automatik-Regler  gehört  zum  seriellen 

Lieferumfang.

Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Sau-

nen und ähnlichen Räumen bestimmt. Das 

Lüftungsgerät  darf      für  Heizungszwecke  

nicht verwendet werden.

Zur Standardverpackung (ohne Zubehör, das 

zusätzlich bestellt wird) gehören:

1) Lüftungsgerät;

2) Zulufttemperaturfühler (TJ): 1 Stck. (wenn 

mit elektrischer Wärmer);

3)  SVS  Frostschutz  Kit  (wenn  mit  Wasser-

register)

Summary of Contents for RIS 1200PE/PW EKO 3.0

Page 1: ...o di apportare modifiche ai dati tecnici del prodotto senza preavviso RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0_P0026_AP_0003 CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER T...

Page 2: ...cqua AVA AVS 16 Unit di controllo 16 Protezione del sistema 18 Uso dell unit un una rete BMS 19 Indirizzi ModBus 20 Connessione elettrica dell unit HVAC 21 Guida per la riparazione del sistema 22 Guas...

Page 3: ...connection diagram 32 Product maintenance table 36 DE Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator...

Page 4: ...y to withstand regular conditions of transportation Upon unpacking check the unit for any dam ages caused during transportation It is forbidden to install damaged units The package is only for protect...

Page 5: ...versa da quella indicata sull adesivo presente sull involucro del dispositivo Usare solo un interruttore esterno come dispositivo di sicurezza automatico adatto vedere potenza e corrente nominale indi...

Page 6: ...mperaturen wird vor bergehend gestoppt Das Ger t schaltet sich ein wenn die Voraussetzungen f r das Einfrieren des W rmetauschers weg sind Werkseinstellung nach schaltet sich das Ger t jede 3 Stunden...

Page 7: ...l sensore viene fornito come accessorio opzionale 3 4 Unplug unit from mains first and wait for 2 minutes till fans fully stop before opening the covers Bevor die Ger tet ren ge ffnet werden d rfen Ge...

Page 8: ...titi e solventi aggressivi che possono graffiare o danneggiare la ventola Durante la pulizia della ventola non immergere motore nell acqua Assicurarsi che i pesi di bilanciamento della ventola siano n...

Page 9: ...Ansprechen der Schutzvorrichtung mit manueller R ckstellung ist das Ger t vom Stromnetz zu trennen Abwarten bis die Heiz k rper sich abgek hlt haben und die Ventilatoren zum Stillstand gekommen sind N...

Page 10: ...power consumption Total Leistungsaufnahme potenza corrente power current Nennleistung Nennstrom kW A 3 82 18 49 6 82 14 19 9 82 18 49 0 82 5 49 Controllo automatico integrato Automatic control integr...

Page 11: ...consumption Total Leistungsaufnahme potenza corrente power current Nennleistung Nennstrom kW A 3 97 20 32 6 97 14 92 12 97 24 32 0 97 6 32 Controllo automatico integrato Automatic control integrated I...

Page 12: ...0 di estra zione exhaust abluft potenza corrente power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 675 3 0 giri speed Drehzahl min 1 2800 di immis sione supply zuluft potenza corrente power current Nennleis...

Page 13: ...ter class and dimensions Filterklasse und Abmessungen Di immissione exhaust abluft F7 F7 F7 Larghezza Width Breite L mm 642 892 972 Altezza Height H he H mm 258 340 440 Profondit Depth Tiefe L2 mm 90...

Page 14: ...2 4 592 4 403 1892 240 635 105 145 300 88 700 145 700 161 44 399 20 1750 592 4 468 60 592 4 524 60 402 5 RIS 1900PE PW EKO 3 0 20 481 1850 625 7 625 7 60 557 5 60 506 5 715 415 5 290 625 7 557 5 625 7...

Page 15: ...e easily disassembled and the heater could be removed from the unit casing when performing service or repair works Pipes with supply and return heat carriers must be connected in such way that the hea...

Page 16: ...assersystem zusam menschlie en Die Rohre 4 sollten mindestens mit einem Winkel von 3 Grad verlaufen 1 Meter es Rohrs sollte 55mm Gef lle haben Es ist notwendig Siphon f r tropfende Kondensat zu verwen...

Page 17: ...DTJ Espulsione Estrazione DTJ DTJ Presa d aria Immissione DTJ DTJ DTJ DTJ DTJ DTJ View from the inspection side DTJ DTJ exhaust air DTJ DTJ extract air DTJ DTJ outdoor air DTJ DTJ supply air Von der B...

Page 18: ...l system TE temp sensor for exhaust air DTJ temp and humidity sensor for extract air PS1 Supply air differential pressure switch PS2 Extract air differential pressure switch PS3 Heat exchanger antifro...

Page 19: ...2 3 Wege Ventil AKS3 Silenziatore per canale circolare Funnel trap for a dripping con densate Sifon f r Kondensat WP Pompa di scarico condensa Water pump Wasserpumpe SVS RIS PW EKO 3 0 Batteria ad acq...

Page 20: ...720 0 1200Pa 0 100 0 720Pa 0 60 TJ T1 TV VV 2 M4 M5 24VAC 3 M6 Esempio Example Exempel La temperatura dell aria di mandata pu essere regolata in base alla temperatura misurata dal sensore dell aria i...

Page 21: ...npult FLEX wird die BOOST Funktion dargestellt Die BOOST Funktion ist nicht aktiv wenn der W rmetauscherschutz angelaufen ist Im Pult FLEX kann die Arbeitsdauer der gew nschten Funktion gew hlt werden...

Page 22: ...aragrafo II 6 4 3 della descrizione Flex Ventilazione possibile impostare 3 tipi di ventilazione vd paragrafo II 6 3 della Flex in base all aria di mandata Supply in base all aria estratta Room ventil...

Page 23: ...utz und dem automatischen Schutz gesichert Automatischer Thermoschutz l uft an wenn die Lufttemperatur 50 C ber schreitet Handthermoschutz l uft an wenn die Lufttemperatur 100 C berschreitet Auto mati...

Page 24: ...iti i micro selettori 1 e 2 fig 4 per la sceita di resistenza durante la regolazione della rete La regolazio nedipende dalla modalit di connessione La connessione circolare permette di collegare fino...

Page 25: ...ter 01h_Read_Coils 12 1 it Indicazione della batteria di preriscaldamento ru en Preheater indication de Anzeige des Vorheizers 1 active o passive 15 Heater 01h_Read_Coils 14 1 it Indicazione della bat...

Page 26: ...ebrauchen die auf dem Anlagenaufkleber angegeben ist Speisekabel muss laut elektrischen Parametern der Anlage gew hlt werden falls die Speiselei tung der Anlage fern vom Aggregat ist ist es n tig denA...

Page 27: ...6 4 1 2W max AHU work 11 12 25 24 23 24V DC 24 intput 0 10V DC 25 GND Transmitter 1 U P 23 18 19 20 21 22 22 21 20 19 18 X16 17 16 15 14 13 12 11 NTC Supply air TJ temp sensor 21 22 X16 6 11 12 13 14...

Page 28: ...28 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Page 29: ...lers 315 mA pr fen Guasto dei connettori elettrici del dis positivo Possible unit fauit at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl ssen des Aggregats it Verifica...

Page 30: ...rnbedienpuit oder RG1 Regler auszutauschen Il i ventilatore ventilatori non funziona non funzionano Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Guasto del ventilatore dell aria immessa PV o que...

Page 31: ...a sul termostato Se la temperatura dell aria di mandata bassa controllare la centrale termica ru 1a 4 1 2a en Switch off the supply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Me...

Page 32: ...32 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Page 33: ...mento elettrica rotore Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Tensione del ventilatore alla velocit attuale Voltage of Normal speed for air fa...

Page 34: ...erk hlers X33 3 VAL Apertura della valvola della batteria PWM 24v 50hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Chiusura della valvola della b...

Page 35: ...der frischen Luft der Au enluft X33 21 T OUT Sensore esterno Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM COM X33 23 T SET Entrata del segnale del ventilatore dell aria estratta 0 10V dal trasmettitore i...

Page 36: ...e esporre reclamo al vettore Non ci assumiamo alcuna responsabilit per i danni di questo tipo La presente garanzia non copre i guasti provocati da incidenti o eventi accidentali da uso improprio manut...

Page 37: ...37 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Page 38: ...38 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Page 39: ...39 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Page 40: ...40 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Page 41: ...WH BK RD TK TK 0 PWM 7 8 9 10 11 12 X29 3 1 2 3 4 X29 1 EK 24VDC 3 3 position 1 2 M1 1 GND 2 AC24V open 3 AC24V close BK RD WH 1 2 3 X21 1 3 X40 1 2 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE...

Page 42: ...X52 TE TE A3 A3 A2 A2 A1 A1 RS485_2 RS485_2 ModBus RTU X3 X4 X37 4 X37 3 V2 COM X37 1 X37 2 COM V1 AC N PUMP A4 A4 HR 2 1 PS3 X16 2 15 16 11 10 RG3 X29 2 7 8 9 10 11 12 X29 3 Lout Lin Lout Lin A1 A2 R...

Page 43: ...an run 11 12 COM FAN P X29 X25 N L L2 L3 3 1 P DX Cooling 1 Q2 3 5 2 4 6 PS2 PS1 2 1 X21 2 7 6 5 4 B 0 10 COM X23 14 11 G M5 24VAC 3 position Y2 Y1 VAL VAL VAL X33 3 X33 4 X33 5 3 1 2 X16 1 24VDC Y1 C...

Page 44: ...31 N L PE 1f 230V AC X16 7 M4 1A F2 32 X16 8 33 34 24VDC 0 10VDC G Y 0 M6 0 GND Y 0 10V G 24VDC W1 X16 9 35 36 PE Q1 1 3 4 2 L1 N X23 PE X23 N Included Plug 1P N PE with 3m cable CEE7 7 N PE L1 2 1 X...

Page 45: ...9 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X4 X3 0 10V in GND IV L N PE PE N L PE N L NC COM PV GND 0 10V in X31 L Q1 Main Switch 3P PE PE N N Conntacts 2...

Page 46: ...33 X35 X34 X32 1 2 Conntacts N N PE PE Q1 Main Switch 3P L X31 0 10V in GND PV COM NC L N PE L N PE PE N L IV GND 0 10V in X3 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE...

Page 47: ...3 1 2 X22 1 9 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X4 X3 0 10V in GND IV L N PE PE N L PE N L NC COM PV GND 0 10V in X31 L Q1 Main Switch 3P PE PE N N...

Page 48: ...X4 X37 4 X37 3 V2 COM X37 1 X37 2 COM V1 AC N PUMP A4 A4 RH 2 1 PS3 X16 2 15 16 11 10 4 1 TV T1 29 30 31 N L PE 1f 230V AC X16 7 M4 1A F2 32 X16 8 33 34 24VDC 0 10VDC G Y 0 M6 0 GND Y 0 10V G 24VDC W1...

Page 49: ...49 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Page 50: ...Sostituzione dei filtri Filter replacement Filterwechsel Ogni 3 4 mesi 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTA L acquirente del prodotto ha l obbligo di compilare la Tabella di manutenzione del prod...

Reviews: