background image

6

RIS 700_1200_1900_2200 HE/HW EKO 3.0

[ dk ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

Anlægget er designet til at fungere indendørs 

og udendørs.

Det  er  forbudt  at  bruge  anlægget  i  potentielt 

eksplosionsfarligt miljø.

Anlægget er kun designet til at levere / udsuge 

ren luft (uden kemiske forbindelser der kan for-

årsage korrosion af metal, eller er aggressive 

overfor  zink,  plast  og  gummi  og  uden  faste, 

klæbrige eller fiberholdige partikler).

Temperatur og luftfugtighed er angivet i tabel 1

Устройство предназначено для работы в по

-

мещении и на открытом воздухе (принадлеж

-

ность: крышка).

Запрещается использование устройств в по

-

тенциально взрывоопасной среде.

Устройство предназначено для подачи и вы

-

тяжки из помещения только чистого воздуха 

(без  химических  соединений,  способствую

-

щих коррозии металлов; без веществ, агрес

-

сивных по отношению к цинку, пластмассе, 

резине; без частиц твердых, липких и волок

-

нистых материалов).

Температура  и  влажность  вытяжного  и 

приточного  воздуха  приведены  в  табли

-

це (Табл. 1).

Unit is designed to operate indoors and out-

doors (accessory: Roof).

It  is  forbidden  to  use  the  unit  in  potentially 

explosive environment.

Unit is designed to supply/extract only clean air 

(free of chemical compounds causing metal cor-

rosion, of substances aggressive to zinc, plastic 

and rubber, and of particles of solid, adhesive 

and fibred materials).

Extract and supply air temperatures and humid-

ity are given in the table (Tab. 1).

Das Gerät ist für Innen- und Außenaufstellung 

bestimmt (Dach als Zubehör, nicht im Lieferum-

fang erhalten).

Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge-

fährdeten Atmosphäre betrieben werden.

Das Gerät ist nur für die Zufuhr/den Abzug von 

ausschließlich sauberer Luft (ohne chemische 

Verbindungen, die Metallkorrosion hervorrufen; 

ohne aggressive Substanzen, die Zink, Kunst-

stoff und Gummi angreifen; ohne Partikeln von 

festen, klebenden sowie faserigen Materialien) 

in den/aus dem Raum gefertigt und bestimmt.

Abluft- und Zulufttemperatur sowie -feuchtigkeit 

sind in der Tabelle (Tab.1) angegeben.

Tab. 1

Таб. 1

Tab. 1

Tab. 1

1

14

10

2

3

8

13

7

12

4

9

6

15

11

5

16

Когда температура наружного воздуха ниже 

-23 °гр. рекомендуем использовать электри

-

ческий нагреватель.

Температура  рабочей  среды  обязательно 

должна быть между +5 и +40 ºC 

Эксплуатируемые вне помещений вентиля

-

ционные установки включаются только тогда, 

когда обеспечиваются установленные изгото-

вителем обязательные условия:

• Герметичность установок, которые перед 

монтажом складируются на объекте, должна 

быть  обеспечена  с  помощью  дополнитель

-

ных средств во избежание накопления влаги 

внутри установки.

• Если установка после монтажа не вводится 

в постоянную эксплуатацию, обязательно не

-

обходимо обеспечить, чтобы в вентиляцион

-

ную установку через воздуховоды не попадал 

теплый/ влажный воздух, и чтобы не проис

-

ходила конденсация влаги внутри установки.

• В случае если установка не эксплуатиру

-

ется  в  течение  длительного  времени,  или 

если вентиляционные установки включают

-

ся редко, систему обязательно необходимо 

продувать на полной мощности 1/24 h – про

-

сушивать.

•  Инсталлировано  и  подключено  напряже

-

ние  к  автоматике  вентиляционной  установ

-

ки, система водяных изделий наполнена гли

-

колем/водой.

It is recommended to use electrical pre-heater 

if the supply air temperature is below -23 

o

C.

Required ambient temperatures must be from 

+5 

o

C to +40 

o

C.

The air handling units installed outdoors shall be 

started only when the following obligatory condi-

tions established by the manufacturer are met:

• Units that are stored at the site before instal

-

lation shall be sealed using additional means in 

order to prevent the accumulation of moisture 

inside the unit.

• If the unit is installed and is not started for 

ontinuous operation, it must be ensured that no 

warm/humid air enters the unit through air ducts 

and that no moisture condensates inside the unit.

•  If  the  ventilation  units  stand  idle  for  a  long 

time or are started infrequently, the system must 

be blown down at the maximum capacity 1/24 

h to dehumidify.

• Voltage to the automatics of the unit is installed 

and connected; the system of water products is 

filled with glycol/water.

In case of failure to comply with the require-

ments set out above, the manufacturer shall have 

the right not to apply the warranty in respect of 

the  occurrence  of  moisture/water  in  damaged 

components.

The unit can work at -40 ° C only with outdoor 

air pre-heater, which must warmed outdoor air 

Bei Außentemperaturen unter -23 °C ist es zu 

emphehlen ein Vorheizrgeister zu benutzen.

Temperatur  der Arbeitsumgebung  muss  im 

Bereich von +5…+40 °C liegen.

Die im Freien betriebenen Lüftungseinrichtun-

gen werden nur dann eingeschaltet, wenn alle 

obligatorischen, durch Hersteller angegebenen 

Bedingungen  gewährleistet  sind.  Die  Bedin-

gungen sind:

• Die bevor Montage in Baustelle gelagerten 

Einrichtungen  sollen  zusätzlich  verdichtet 

werden,  um  die  Feuchtigkeitsansammlung  in 

Einrichtung zu vermeiden.

• Wird die Einrichtung montiert, doch instand 

nicht gesetzt, so soll der Durchfluss von warmer 

bzw.  feuchter  Luft  in  Lüftungseinrichtungen 

verhindert werden, um Kondensatansammlung 

in Einrichtung zu vermeiden.

• Werden die Lüftungseinrichtungen nur selten 

betrieben oder Betriebspausen ausgesetzt, so ist 

das System einmal in 24 Stunden mit maximaler 

Leistung zu belüften und zu trocknen.

•  Die  Steuerungselektronik  der  Lüftungsein

-

richtung  ist  montiert  und  stromgespeist.  Das 

Wassersystem ist mit Mischung von Glykol und 

Wasser befüllt.

Der  Hersteller  übernimmt  keine  Gewährleis-

tung,  die  im  Folge  der  Nichtbeachtung  oben 

genannten Anweisungen und daraus resultieren-

den Einrichtungsbeschädigungen durch Feuch-

Ved temperatur under -23 

o

C anbefales det 

at anvende en el-forvarmer.

Operationel  temperatur  skal  være  mellem 

5-40 ° C.

De lufthåndteringsenheder der er installeret 

udendørs,  må  kun  startes  når  de  følgende 

obligatoriske  betingelser  som  er  fastlagt  af 

producenten, er opfyldt:

•  Enheder  som  opbevares  på  byggeplad

-

sen  før  de  installeres,  skal  forsegles  med 

yderligere midler for at undgå ophobning af 

fugtighed inde i enheden.

• Hvis enheden installeres og ikke startes til 

kontinuerlig drift, skal det sikres at der ikke 

kommer varm eller fugtig luft ind i enheden 

via luftkanaler, og at ingen fugtighed konden-

serer inde i enheden.

•  Hvis  ventilationsenhederne  står  stille  i 

længere tid eller startes sjældent, skal syste-

met blæses igennem med maksimal kapaci-

tet 1/24 t. for at affugtes.

• Strømforsyning til enhedens automatik er 

installeret og tilsluttet, og ved vandprodukter 

er systemet fyldt med glykol/vand.

I tilfælde af manglende overholdelse af de 

ovenstående krav er producenten berettiget 

ikke  at  lade  garantien  gælde  i  forbindelse 

med forekomst af fugtighed eller vand i be-

skadigede komponenter.

Supplya 

Indblæsning

Приточный воздух

Supply

Zuluft Zuluft

- temperatur min/max

- температура мин./макс.

- temperature min./max.

- Temperatur min./max.

[°C]

-3 / +40

med forvarmeflade 

без преднагревателям 

Without preheater

Ohne Vorheizregister

- temperatur min/max

- температура мин./макс.

- temperature min./max.

- Temperatur min./max.

[°C]

-40 / +40

uden forvarmeflade 

c преднагревателям

with preheater

Mit Vorheizregister

- luftfugtighed max

- влажность

- humidity

- Feuchtigkeit

[%]

90

Udsugning

Вытяжной воздух 

Extract

Abluft

- temperatur min/max

- температура мин./макс.

- temperature min./max.

- Temperatur min./max.

[°C]

+15 / +40

- luftfugtighed max

- влажность

- humidity

- Feuchtigkeit

[%]

60

Summary of Contents for RIS 1200HE EKO 3.0

Page 1: ...chnical modification RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0_P0017_AQ_0002 AGGREGAT MED VARMEGENVINDING AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG Teknisk manual dk ru Technical manual...

Page 2: ...ngsmuligheder 16 Automatisk styring 16 Systembeskyttelse 18 Ved at bruge enheden i BMS netv rk 19 ModBus adresser 20 Elektrisk tilslutning 21 System retningslinjer for justering 22 Grundl ggende fejl...

Page 3: ...nection diagram 32 Product maintenance table 34 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rm...

Page 4: ...e Besch digte Ger te d rfen nicht montiert werden Die Verpackung ist nur eine Schutzma nahme BeimAusladen und Lagern der Ger te verwen den Sie geeignete Hebezeuge um Sch den und Verletzungen zu vermei...

Page 5: ...sse defekt oder besch digt sind Bei Besch digungen bitte das Ger t au er Betrieb setzen und unverz glich die besch digten Teile austauschen Verwenden Sie kein Wasser bzw sonstige Fl ssigkeiten f r die...

Page 6: ...damaged components The unit can work at 40 C only with outdoor air pre heater which must warmed outdoor air Bei Au entemperaturen unter 23 C ist es zu emphehlen ein Vorheizrgeister zu benutzen Temper...

Page 7: ...hedsforskrifter skal overholdes un der udf rsel af vedligeholdelse og reparation Motoren er konstrueret med st rke kuglele jer Motoren er fuldst ndig forseglet og kr ver ingen sm ring Frig r ventilato...

Page 8: ...eater can be removed Disconnect the electrical connector from the heater and remove the heater Pic a b Das Elektro Heizregister bedarf keiner zus tz lichen Wartung Es sind nur die Filter rechtzeitig z...

Page 9: ...skontrol control input Steuerungsignal VDC 0 10 0 10 beskyttelse klasse protection class Schutzart IP 44 IP 54 Str mforbrug total Total power consumption Total Leistungsaufnahme str m power current Ne...

Page 10: ...indgangskontrol control input Steuerungsignal VDC 0 10 beskyttelse klasse protection class Schutzart IP 54 Str mforbrug total Total power consumption Total Leistungsaufnahme str m power current Nennl...

Page 11: ...klasse og dimen sioner Filter class and dimen sions Filterklasse und Abmes sungen Udsugning exhaust Abluft M5 M5 M5 M5 Brede Width Breite L mm 600 650 692 692 H jde Height H he H mm 250 415 520 520 Dy...

Page 12: ...of the air duct system and its com ponents would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installation for opening of the maintenance door of the ventilation unit If the ins...

Page 13: ...em should be isolated with thermal isolation The siphon 3 must be mounted below the AHU s 1 level Nach dem Montieren des WRG Ventilators 1 an der Wand mu das Ablaufsystem des Kondensats angeschlossen...

Page 14: ...der Bedienseite aus betrachtet Fortluft Abluft Aussenluft Zuluft RIS HR EKO 3 0 RIS HL EKO 3 0 Depends on version of the ordered outdoor air can be taken from the left or right side L ftungsger te k n...

Page 15: ...l pressure switch PS3 Heat exchanger antifrost pressure swich TE Exhaust air temperature sensor T1 Water heater antifreeze thermostat AVS Round duct water heater AVA Circular duct water cooler TV Wate...

Page 16: ...or for damper Stellantrieb mit Federr cklauf MPL Panel filtre Panel filters Paneel Filter VXP 3 vejs ventil 3 3 way valve 3 Wege Ventil RMG Point de mixage Mixing point Regelungseinhei Roof tag Roof D...

Page 17: ...actuator can start opening in 30 90 minutes due to the temperatures difference between the remote control panel set point and supply air temperature if the AHU is controlled according to exhaust air t...

Page 18: ...eratur bestimmt Elektrischer Zuluftheizer im Falle des elektri schen Heizers Widerstandsheizelemente wird durch den ESKM Regler mit einem PWM Signal bedient Im Falle des Wasserheizers der Zuluft wird...

Page 19: ...ngeschwindigkeiten werden im Einstellungsfenster des Pults angepasst siehe Beschreibung des Pults FLEX Punkt II 6 7 und II 6 8 mit Hilfe des Fernbedienpultes regeln Analoges Steuersignal von 0 10V DC...

Page 20: ...un brugt i st rre aggregater fra 1 200 m h Udl sning af Overophedningsbeskyttelsen sker oftest pga lav lufthastighed Defekt venti lator blokeret beskadiget friskluftspj ld restart 50 100 50 50 Reset R...

Page 21: ...1 1 Schalter Switch 2 2 Switch 2 2 Schalter 180 ON ON 470 ON OFF 330 OFF ON Abb 3 RS485_1 und RS485_2 RS485_1 Dose des Fernbedienpults RS485_2 ModBus Anschluss ON Ein Stouch Bedienteil muss an RS485_...

Page 22: ...en Preheater indication de Anzeige des Vorheizers 1 active o passive 15 Heater 01h_Read_Coils 14 1 dk Varme flade indikation ru en Heater indication de Anzeige des Heizers 1 active o passive 16 Speed...

Page 23: ...gegeben ist Speisekabel muss laut elektrischen Parametern der Anlage gew hlt werden falls die Speiselei tung der Anlage fern vom Aggregat ist ist es n tig denAbstand und Spannungsfall zu bewerten Die...

Page 24: ...N L1 L1 N PE X16 7 23 25 24 26 28 27 CE7 7 23 25 24 26 28 27 26 P 27 28 X16 10 26 24V DC 27 intput 0 10V DC 28 GND Transmitter 2 Supply air pressure Air quality transmitter CO2 Extract air pressure Ju...

Page 25: ...25 RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0 dk ru en de Set 5 o C...

Page 26: ...lectrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl s sen des Aggregats dk Tjek soklen og stik v r sikker p de ikke er beskadige ru en Inspect sockets and plugs of connection...

Page 27: ...ker ikke Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Indbl sning PV eller udsugning IV ventilator fejl PV IV Supply PV or extracted IV air fan fault St rung des Ventilators f r Zuluft PV oder A...

Page 28: ...ge Disconnect the respective sensor plug from the automation Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency Fig 1a If measure ment results do not correspond with the given values rep...

Page 29: ...29 RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0 dk ru en de...

Page 30: ...Description Bezeichnung der Kennzeichnung I O type I O I O type Typ I O Max load Max load Max Belastung Min load Min load Min Be lastung A mA X10 L 230V 50Hz Net Sp nding L 230V 50Hz L 230V 50Hz powe...

Page 31: ...V 50Hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Ventil k ling lukker PWM 24V 50Hz PWM 24v 50hz Cooling valve closing PWM 24v 50hz Schlie en de...

Page 32: ...sor Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM COM X33 23 T SET Udsugningskanal tryktransmitter CO2 sensor 0 10V 0 10V CO2 Extract air fan 0 10V pressure CO2 transmitters Druck des Abluft L fters 0 10V...

Page 33: ...ving and is shipped in good working order and condition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipmen...

Page 34: ...16 3 ALARM X33 11 COM ANTI F Fan fall 1 2W max 4 5 6 10 9 X16 4 24 1 2W max Fan run 11 12 COM FAN 25 24 P 23 X29 X25 N L F1 3 1 P DX Cooling B 0 10 COM 14 11 G M5 24VAC 3 position Y2 Y1 VAL VAL VAL X3...

Page 35: ...E PE N L PE N L PV GND 0 10V in X32 X33 CE7 7 X16 7 PE N L1 L1 N PE L1 N PE L1 N PE 1f 230V AC Power supply cable X16 36 36 28 25 20 22 23 24 24 23 22 23 24 X16 4 25 25 31 30 X16 7 29 34 33 32 35 36 3...

Page 36: ...36 RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0 dk ru en de...

Page 37: ...37 RIS 700_1200_1900_2200 HE HW EKO 3 0 dk ru en de...

Page 38: ...V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VDC X16 1 2 1 3 X33 5 X33 4 X33 3 VAL VAL VAL Y1 Y2 24VAC 3 position M5 G 11 14 COM B 0 10 4 5 6 7 X21 2 1 2 PS1 PS2 DX Cooling P 1 3 L N X25 X2...

Page 39: ...PE L1 L2 L3 N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X4 X3 PE N L K1 11 K1 14 PV GND X32 10A F1 1 2 T set COM X33 23 X33 24 26 27 28 P Transmitter 2 24 VDC 26 24V DC 27 intput 0 10V DC 28 GND L1 PE N...

Page 40: ...dskiftning af filtre Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius Hver 3 4 m ned Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel Produkt c...

Reviews: