![Sabo 38-BV Operator'S Manual Download Page 39](http://html.mh-extra.com/html/sabo/38-bv/38-bv_operators-manual_795018039.webp)
7
FR
Les dispositifs de protection sont :
– Carter, sac de récupération de l’herbe, clapet d’éjection (8),
Ces dispositifs de protection protègent des blessures liées à des projections d’objets.
La tondeuse ne doit pas être utilisée avec un carter endommagé ou sans sac de récupération de l’herbe
fixé de façon réglementaire ou clapet d’éjection placé sur le carter.
– Carter
Ce dispositif de protection prévient les blessures liées au contact avec la barre de coupe en rotation.
La machine ne doit pas être utilisée avec un carter endommagé. Pour cela, veillez à ne pas placer vos
pieds ou vos mains sous le carter.
– Capots des entraînements de courroies (
4
), capots-moteur (
7
)
Ces dispositifs de protection préviennent les blessures dues aux pièces en mouvement.
La machine ne doit pas être utilisée avec des capots endommagés ou mal fixés.
– Grille de protection d’échappement (
3
)
Le moteur/l’échappement est très chaud. La grille de protection protège des brûlures.
Ne jamais utiliser la machine sans grille de protection d’échappement.
Les dispositifs de protection ne doivent pas être modifiés.
•
Ne pas modifier le réglage de base du moteur et ne pas monter en régime.
Lors de la mise en marche, veillez à ne pas avoir les pieds à proximité des outils de coupe.
Lorsque vous démarrez ou que vous mettez le moteur en marche, ne mettez pas la machine debout mais
inclinez-la seulement si cela est nécessaire et veillez à ce que l'outil de coupe soit dirigé dans la direction
opposée à l'utilisateur, mais seulement à la distance absolument nécessaire.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds à proximité ou en dessous des pièces en rotation. Veillez à ne pas
mettre les mains et les pieds sous le carter.
Arrêter le moteur, retirer la cosse de la bougie, s’assurer que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt complet et
que la clé de contact a été enlevée s’il y en a une :
– lorsque l’appareil n’est plus utilisé ;
– avant de contrôler l’appareil, de le nettoyer ou d'effectuer des travaux sur celui-ci ;
– avant de résoudre les blocages ou d’éliminer les colmatages dans le canal d’évacuation ;
– lorsqu'un corps étranger a été touché ;
– lorsque l’appareil commence à vibrer de manière inhabituelle.
•
Si un corps étranger a été trouvé et en cas de blocage de la machine, p. ex. lorsque vous avez roulé sur un objet, faites
vérifier par un revendeur si des pièces de la machine ont été endommagées ou tordues. Confiez également toujours
toutes les éventuelles réparations nécessaires à un atelier agréé.
•
Si la machine commence à émettre de fortes vibrations inhabituelles, une vérification immédiate par le revendeur
s‘avère nécessaire.
Arrêtez le moteur, assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont complètement à l’arrêt
– si vous devez soulever ou basculer le scarificateur, par exemple, pour le transport;
– si vous transportez la machine sur des surfaces à scarifier ;
– lors de passages hors du gazon ;
– si vous laissez la machine sans surveillance pendant une courte durée ;
– si vous souhaitez régler la profondeur de scarification;
– avant que le sac de récupération de l’herbe ne soit enlevé.
•
Si le moteur possède un robinet d’arrêt de l’essence, celui-ci doit être fermé après la scarification.
Entretien et rangement
•
Veillez à ce que tous les raccords vissés soient bien serrés et à ce que la machine soit dans un état de fonctionnement
sûr.
ll n'est autorisé d'ouvrir le clapet d'éjection, d'enlever le sac de récupération que lorsque le moteur est arrêté.
Ne rangez jamais la machine avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs
d'essence risquent d'entrer en contact avec une flamme directe ou avec des étincelles, risquant ainsi de
s'enflammer.
Summary of Contents for 38-BV
Page 5: ......
Page 6: ...C3 E3 L1 N1 Y1 S2 ...
Page 7: ...A2 E Q2 F Y2 T2 ...
Page 12: ...V2 Z2 M L2 S1 A1 ...
Page 13: ...W Y ...
Page 14: ......