background image

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Консоли HF6000 -  HВ6000

ДЛИНА КОНСОЛИ
РАБОЧИЙ ДИАМЕТР 
ВЕС

Консоль HF6000

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ
ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ ТОК
МАКС. МОЩНОСТЬ ИНСТРУМЕНТА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ РОЗЕТКИ ИНСТРУМЕНТОВ
РАБОЧИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ РОЗЕТКИ
ТРЕХПОЗИЦИОННЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

МАКСИМАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА НА 
ВХОДЕ
МАКСИМАЛЬНЫЙ РАСХОД ВОЗДУХА
БЫСТРОРАЗЪЕМНЫЕ МУФТЫ ДЛЯ ПОДВОДА
ВОЗДУХА В ИНСТРУМЕНТЫ
БЫСТРОРАЗЪЕМНЫЕ МУФТЫ ДЛЯ РАБОЧЕГО
ВОЗДУХА 
МЕСТО КРЕПЛЕНИЯ НА ВЫХОДЕ ВОЗДУХА

ЧАСТИ МАШИНЫ

КОНСОЛЬ HF6000 - НВ6000 

1 - Настенный кронштейн 
2 - Пробки и винты
3 - Шарнирная траверса
4 - Идентификационная табличка
5 - Штыри и гайки
6 - Эластичная оболочка (часть оборудования турбины)
7 - Хомутик
8 - Вытяжная труба
9 - Tруба для сухого воздуха

10 - Tруба для воздуха со смазкой

11 - Провод 3x2,5 для инструментов

12 - Провод 2x1,5 для команды на расстоянии
13 - Блок подготовки воздуха

13А - Подсоединение для подвода воздуха со смазкой
13B - Подсоединение для подвода сухого воздуха
13C - Фильтр-регулятор
13D - Масленка
13E - Mанометр
13F - Регулирующая ручка

14 - Цепочка (только НВ 6000)

Консоль HF6000

15 - Maнометр давления рабочего воздуха
16 - Регулятор давления рабочего воздуха
17 - Быстроразъемные муфты для рабочего воздуха 
18 -  Быстроразъемные муфты для подвода воздуха в инструменты
19 - Электрические розетки для инструментов
20 -  Рабочая электрическая розетка
21 - Трехпозиционный выключатель: РУЧ - O - AВT
22 - Выключатель осветительной фары
23 - Осветительная фара
24  - Контрольная лампочка линии
25 - Предохранитель
26 - Подсоединение для вытяжки
27 - Двойное подсоединение для вытяжки
28 - Шланг для электрического инструментa (по требованию)
29 - Шланг для пневматического инструмента (по требованию)
30 - Ответвительная коробка
31 - Держатель инструментов
32 - Провод 3x2,5 для осветительной фары

МОНТАЖ КОНСОЛЕЙ

Прежде, чем начать монтаж консоли, проверить отсутствие препятствий в
радиусе ее движения (рис. 1).
Колонны, используемые для монтажа системы МАТIС, должны быть только из
железобетона. 
В случае стен другого типа необходимо проконсультироваться с техническим
отделом предприятия-изготовителя 

RUPES

.

В месте, где принято решение монтировать консоль, с помощью отвеса нанести
линию, перпендикулярную полу, начиная с высоты
- см 450 для консоли НВ6000 (рис. 2);
- см 250 для консоли HF6000  (рис. 2). 

СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ИНСТРУКЦИИ 

- Инструкция;
- “УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ”;
- подробные чертежи поставляемых запасных частей.
- гарантийный талон

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ С МАШИНОЙ В УПАКОВКЕ

- Машина содержиться в коробке из гофрированного картона, стянутой

стальными обручами, с размерами см 303х68хвысота35 и весом  98 кг.

- Любые манипуляции и погрузка которой должны производиться в

горизонтальном положении.

- Нельзя ставить ни на одну из упакованных машин предметы весом,

превышающим 98 кг, и/или имеющими основание с размерами, отличающимися
от размеров коробки. 

Указания по распаковке 

- Прежде, чем начать распаковку коробки, внимательно проверить ее внешний

вид; при наличии повреждений или следов предварительных вскрытий,
прекратить распаковку и вернуть груз доставщику вместе с письменной
рекламацией. Нарушения этого требования приведет к потери гарантии.

При распаковке машины:
- снять стальные обручи;
- открыть коробку из гофрированного картона;
вынуть содержимое и отделить мешочек, содержащий дополнительные
принадлежности.

Внимание!

При ликвидации упаковочного материала придерживаться действующих
локальных предписаний по запуску машины в работу, не забывая о правилах
раздельного сбора отходов, если они имеют место.

Контроль комплектности груза

Упаковка консоли должна содержать:

- консоль, снабженную трубами и  питающим кабелем;
- настенный кронштейн;
- приспособления для монтажа;

ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Правила техники безопасности и предупреждения производственного
травматизма. 

Эксплуатация машины должна осуществляться только обученным персоналом и
машина должна использоваться по своему назначению.
Машина должна быть помещена в сухом и вентилируемом помещении, где
гарантируется смена воздуха каждый час с объемом свежего воздуха 50 % от
общего количества без помощи специальных вентиляционных систем.
Температура в помещении должна быть от 10° C до 35° C с влажностью от 50%
до 90%.
Следует  вынимать вилку из розетки электропитания прежде, чем начать работы
по техническому обслуживанию или уборке. 
Предохранять электрический кабель от нагрева, масла и контактов с острыми
краями. 
В случае сбоя напряжения в сети необходимо перевести выключатель
подключенного электроинструмента в положение OFF (отключено), чтобы
исключить возможность случайного включения электроинструмента, когда
вернется напряжение. 
Не оставлять машину под дождем.  
Не перегружать консоль посторонними предметами или инструментами: на
консоли должно быть помещено не более двух инструментов для шлифования.  
Не использовать консоль в качестве тали для перемещения грузов.

Внимание! -  Опасность взрыва или пожара

- Машина не должна использоваться для удаления легковоспламеняющейся или

взрывоопасной пыли (например, магния, алюминия, асбеста и т.д.); 

- машина не должна использоваться для удаления легковоспламеняющихся или

взрывоопасных жидкостей (например, бензина, разбавителей и т.д.); 

- машина не должна использоваться для удаления коррозионно-активных

жидкостей или веществ (например, кислот, щелочей, растворителей и т.д.);

- машина не должна использоваться для удаления пыли, образующейся при

шлифовании окрашенных поверхностей с краской, не прошедшей полный цикл
катализации;

- в случае пожара использовать противопожарную систему и отдалиться от

опасной зоны.

Использование по назначению

Машина представляет собой централизованную вытяжную систему,
подсоединенную через систему неподвижных труб к вытяжной турбине
производства RUPES.
Машина предназначена для больших нагрузок, связанных с ее промышленным
применением, согласно нормам EN60335-1 + EN60204-1. 
Машина предназначена для удаления сухой пыли от шлифования с наилучшими
результатами, предусмотренными для этого типа работ. 
Машина в тоже время обеспечивает вблизи рабочего участка возможность
использования источников энергии для питания электрических и пневматических
инструментов без применения удлинителей.

18

Прочитать служебную инструкцию и соблюдать требования по безопасности!

6 м

12м
92кг

230 В /110 В переменный ток

16 A

2х500 Вт макс. 

2

РУЧ - O -АВТ

8 Бар

1500 л/мин

2 (на отдельной линии)

1 (на отдельной линии)

СОЕДИНЕНИЕ ПРИЛАГАЕТСЯ

Summary of Contents for HB6000

Page 1: ...ENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Braccio con Faretto Swing arm with light Bras avec spot Arm mit Scheinwerfer Brazo con Foco Arm met spotje Шарнирная консоль с осветительной фарой HF6000 HB6000 Braccio per Centralina Swing arm for Control Unit Bras pour Centrale Arm für Steuergerät Brazo para Centralita Arm voor...

Page 2: ...8 10 12 14 16 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD PLACA DE IDENTIFICACION ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ IDENTIFICATION PLATE ТАБЛИЧКА МАШИНЫ 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 3 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE ГАРА...

Page 3: ...4 HF6000 HB6000 1 3 2 4 7 31 27 28 6 8 9 10 11 12 32 5 15 16 17 25 23 19 26 22 24 20 18 21 1 3 2 4 8 9 10 11 12 8 9 10 11 12 14 5 B F A E D C 9 10 13 B F A E D C 9 10 13 7 6 ...

Page 4: ...HB6000 H 450 cm HF6000 H 250 cm FIG 9 9 10 13 30 5 ...

Page 5: ...le regole per la raccolta differenziata qualora prevista CONTROLLO DEL CONTENUTO DELL IMBALLO Imballo braccio Braccio completo di tubi e cavi mensola a muro accessori per il montaggio AVVERTENZE GENERALI Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del suo utilizzo La macchina deve essere collocata in un ambient...

Page 6: ...il locale non lo consente ridurre di conseguenza e in proporzione tutti gli allacciamenti Per norma la centra lina EP3 deve essere fissata ad una altezza minima di cm 165 dal pavimento al piano inferiore della centralina stessa Attenzione Tutte le quote successive faranno riferimento alle quote suddette Mensola a muro 1 Determinata l altezza spostarsi cm 5 a destra della mezzeria e tracciare il se...

Page 7: ...plicable INSPECTION OF PACKAGE CONTENTS The package of the swing arm swing arm equipped with hoses and power cord wall shelf assembly accessories WARNINGS Safety and accident prevention instructions The machine must only be used by trained and qualified personnel The machine must be located indoor in a dry and well ventilated area where air is changed at least once an hour with 50 of the total fre...

Page 8: ...hose clamp provided Electrical connection Connect the 3x2 5 power cable 11 emerging from the arm to the terminal board of the unit connecting the poles correctly BLUE 1 BROWN 2 YELLOW GREEN 3 Pneumatic connection Connect up the Ø 6x14 9 dry air hose and the 10x19 lubrificated air hose 10 as follows the 10x19 hose to the Ø 12 mm hose connection supplying the two outlets for pneumatic tools the 6x14...

Page 9: ... de câbles étagère murale accessoires pour le montage AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Mesures de sécurité et de prévention des accidents La machine ne doit être utilisée que par du personnel spécialement formé et char gé de l utiliser La machine doit être placée dans un lieu abrité sec et aéré garantissant un apport d air frais minimum de 50 toutes les heures sans le secours d un quelconque outil de venti...

Page 10: ...s Ø 6x14 9 air sec et Ø 10x19 10 air lubrifié en agissant comme suit le tube 10x19 au porte caoutchouc Ø 12 mm qui alimente les deux prises pour les outils pneumatiques le tube 10x14 au porte caoutchouc Ø 7 mm qui alimente la prise d air de service Les deux tubes doivent être fixés avec les bagues fournies MISE EN SERVICE Caractéristiques minimum du réseau d alimentation et branchements Secteur Te...

Page 11: ...s beschädigt oder zeigt Zeichen vorheriger Öffnung das Auspacken einstellen und das Frachtstück unter Vorbehalt gegenüber dem Überbringer zurückweisen Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Erlöschen der Garantie Das Öffnen der Verpackung findet wie folgt statt das Verschnürungsband aufschneiden Öffnen des Wellpappkartons Inhalt entnehmen und den Beutel mit dem Zubehör entnehmen Achtung Fo...

Page 12: ... Aggregats befestigt werden Achtung Alle Maße müssen sich auf die genannten Quoten beziehen Wandbrett 1 Nach der Höhenbestimmung 5 cm rechts von der Mittellinie ein Zeichen für die erste Bohrung Abb 2 anbringen Das loch bohren Lochdurchmesser 16 mm Tiefe min 90 mm dabei handelt es sich um das obere rechte Loch des Wandbretts Abb 3 Vor dem Einsetzen des Dübels 2 in das Loch muss dieses mit Druckluf...

Page 13: ...aminar cuidadosamente su aspecto si resultara daña do o mostrara señales de haber sido abierto no continuar ulteriormente sino re chazar el bulto señalando las oportunas observaciones al vector de transporte La inobservancia de esta norma implica la caducidad de la garantía Para desembalar la máquina cortar los flejes de atadura abrir el cartón sacar el contenido y separar la bolsa que contiene lo...

Page 14: ...rcional todas las conexiones Por norma la centralita EP3 debe fijarse a una altura mínima de 165 cm medidos desde el piso hasta la superficie inferior de la centralita Atención Todas la cotas sucesivas tendrán como referencia las cotas que se acaban de señalar Ménsula 1 Determinada la altura desplazarse 5 cm a la derecha de la línea del centro y tra zar la marca para el primer agujero fig 2 Proced...

Page 15: ...eldig worden Om de machine uit te pakken knip de spanbanden door maak de doos open haal de inhoud eruit en leg de zak met accessoires apart Let op Ten aanzien van het weggooien van het verpakkingsmateriaal moet u zich aan de voorschriften houden die op de plaats gelden waar de machine in bedrijf gesteld wordt waarbij de voorschriften voor de gescheiden afvalverwerking indien van toepassing in acht...

Page 16: ... en moeten alle aansluitingen verhouding sgewijs aangepast worden Normaal moet de besturingseenheid EP3 op een mi nimum hoogte van 165 cm vanaf de vloer tot aan het onderste vlak van de bestu ringseenheid bevestigd worden Let op Alle volgende maten moeten gebaseerd worden op bovengenoemde maten Muurconsole 1 Als de hoogte bepaald is moet u zich 5 cm van de middellijn naar rechts ver plaatsen en he...

Page 17: ...цией Нарушения этого требования приведет к потери гарантии При распаковке машины снять стальные обручи открыть коробку из гофрированного картона вынуть содержимое и отделить мешочек содержащий дополнительные принадлежности Внимание При ликвидации упаковочного материала придерживаться действующих локальных предписаний по запуску машины в работу не забывая о правилах раздельного сбора отходов если о...

Page 18: ...ВЫЙ 2 ЖЕЛТО ЗЕЛЕНЫЙ 3 Подсоединение пневматической части Подсоединить трубу Ø 6x14 9 для сухого воздуха и трубу Ø 10x19 10 для воздуха со смазкой следующим образом трубу 10x19 к соединению для резиновых шлангов Ø мм 12 которое питает два штуцера для превматических инструментов трубу 6x14 к соединению для резиновых шлангов Ø мм 7 которое питает штуцер рабочего воздуха Обе трубы закрепляются прилага...

Page 19: ...ENTIFICACION DE LA MAQUINA POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Tensión nominal de operación en Voltios V 3 Frecuencia de operación en Hertz Hz 4 Potencia absorbida expresada en Watt W 5 Número de matrícula o de serie de la máquina 6 Capacidad de aspiración 7 Corriente absorbida 8 Depresión KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Nenn Anschl...

Page 20: ...e con porte pagado sin dismontarla y en su em balaje original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la sub stitución de la máquina La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin pre vio aviso cualquier modificación de las características técnicas o estéticas de sus productos No se asume ninguna...

Page 21: ......

Page 22: ...garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d ...

Page 23: ...edor Verkoper Продавец Indirizzo Address Adresse Adresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IS...

Reviews: