background image

15

PUESTA EN  SERVICIO

Requisitos mínimos de las redes de alimentación y relativas conexiones:

Red eléctrica

-  Tensión monofásica 230 V  50/60 Hz con conductor de pu-

esta a tierra cuya sección sea de 2,5 mm². 

Red de aire comprimido

- Presión de operación no superior a 8 bar; la red deberá pro-

veer aire deshumedecido y filtrado. 

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Brazo HF6000

Conexión de las herramientas eléctricas

- Introducir el enchufe de la herramienta en la toma (19) de brazo;
- si la herramienta está dotada de dispositivo de aspiración, conectarlo a la bo-

quilla de 2 vías (27) mediante la manguera en dotación (28);

- no conectar a las tomas eléctricas de alimentación herramientas con cargas su-

periores  a la capacidad nominal de las mismas (2x500 W máx.)

Conexión de las herramientas neumáticas

- Conectar el tubo de alimentación del aire comprimido  a la clavija de conexión rá-

pida del aspirador (18); conectar el otro extremo al empalme de la herramienta;

- si la herramienta está dotada de dispositivo de aspiración, conectarlo a la boquilla de

2 vías (27) mediante la manguera especial para tal efecto (optativa).

Controles preliminares.

- comprobar que la manguera de aspiración esté fijada adecuadamente y no

obstaculice la maniobra de las herramientas;

- comprobar que no haya pérdidas en el equipo de alimentación del aire comprimido.
Después de haber realizado las conexiones efectuar una primera prueba de
funcionamiento de las herramientas siguiendo las instrucciones que acompañan a
las mismas.

Brazo HB6000 (con centralita EP3)

Conexión de las herramientas eléctricas

- Enchufar la clavija de la herramienta en la toma de la centralita;
- si la herramienta está dotada de dispositivo de aspiración, conectarlo a la bo-

quilla de 2 vías mediante la manguera en dotación;

- no conectar a las tomas eléctricas de alimentación herramientas con cargas su-

periores  a la capacidad nominal de las mismas (2x500 W máx.)

Conexión de las herramientas neumáticas

- Conectar el tubo de alimentación del aire comprimido con el empalme de cone-

xión rápida de la centralita; conectar el otro extremo del tubo con el empalme de
la herramienta;

- si la herramienta está dotada de dispositivo de aspiración, conectarlo a la boquilla de

2 vías mediante la manguera especial para tal efecto (optativa).

USO DE LA MÁQUINA

Brazo HF6000

La máquina funciona en la modalidad manual: girando el interruptor (21) se pone
en marcha la turbina de aspiración de los polvos.

Brazo HB6000 (completo de centralita EP3)

La máquina funciona en la modalidad manual: girando el interruptor situado en la
centralita EP3 se pone en marcha la turbina de aspiración de los polvos.

Funcionamiento en automático (opción)

Las centralitas EP3 para HB6000 (en las versiones “A” y “C”) vienen equipados
con sensores para el funcionamiento en automático: encendiendo la herramienta,
eléctrica o neumática, simultáneamente se produce la puesta en marcha de la tur-
bina. Terminado el trabajo y después de haber apagado la herramienta, también la
turbina debe apagarse automáticamente con un retraso de 1 minuto. La versione
“C” de la centralita es también tienen un sistema automático de interrupción de la
aspiración (CUT-OFF).

MANTENIMIENTO

Por lo menos una vez al año el fabricante, o una persona por éste autorizada, de-
berá efectuar una inspección técnica para verificar el funcionamiento y la presen-
cia de eventuales daños del sistema filtrante de la máquina. 

RUPES

Spa no se

asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos derivados del in-
cumplimiento de cuanto se indica en el presente manual.

Mantenimiento ordinario (a cargo del usuario) 

- Controlar el estado de las mangueras de aspiración del polvo.
- mantener limpio y seco el brazo.

Mantenimiento extraordinario
(a cargo del Centro de Asistencia Técnica autorizado)

- Controlar periódicamente y si es preciso substituir los filtros colocados en los

conductos de enfriamiento y en el canal de descarga;

- comprobar el estado de los tubos de suministro del aire comprimido y de los

empalmes correspondientes.

Estas alturas deben considerarse como máximas. Si el local no lo permite,
reducir de manera consecuente y proporcional todas las conexiones. Por norma, la
centralita EP3 debe fijarse a una altura mínima de 165 cm medidos desde el piso
hasta la superficie inferior de la centralita.

¡Atención!

Todas la cotas sucesivas tendrán como referencia las cotas que se acaban de señalar.

Ménsula (1)

Determinada la altura, desplazarse 5 cm a la derecha de la línea del centro y tra-
zar la marca para el primer agujero (fig. 2). Proceder a la perforación (agujero diá-
metro 16 mm, profundidad mínimo 90 mm) que corresponde al agujero ubicado
arriba a la derecha de la ménsula (fig. 3). Antes de introducir el taco (2) en el agu-
jero limpiar el hoyo con un chorro de aire. Luego, introducir el taco y apretar lige-
ramente.
Controlar el paralelismo con el nivel y trazar en seguida la marca para los demás agu-
jeros (fig. 4).
Correr la ménsula y proceder a la perforación, introducir los tacos y bloquear todo
controlando el paralelismo con el nivel (fig. 5 y 6).

¡Atención!

Antes de proceder al sucesivo montaje del brazo, verificar que los cuatro tacos
bloqueen firmemente la ménsula.

Brazo (3)

Levantar el brazo articulado (3) a la altura de la ménsula a introducir con la
secuencia correcta los pernos bisagra operando de la siguiente manera.

Secuencia de montaje de los pernos del brazo (fig. 8)

- limpiar de eventuales restos de barniz tanto los orificio de la ménsula como los

del brazo;

- aplicar un velo de grasa para rodamientos en los agujeros de los pernos y en

los pernos mismos;

- colocar la arandela D en el perno C;
- introducir los pernos C con la arandela D en los agujeros;
- colocar los muelles cónicos de compresión E en la superficie de la ménsula;
- levantar el brazo utilizando el medio más adecuado (carretilla elevadora,

aparejo u otro);

- meter los pernos en los agujeros de la ménsula;
- colocar en su posición la arandela F y la tuerca de seguridad G;
- atornillar las tuercas G hasta permitir un ligero movimiento de rotación;
- controlar que ni la columna portadora de cemento ni el brazo presenten afloja-

mientos estructurales.

Después de haber realizado las conexiones en el cajetín de derivación (32), con
la abrazadera para apretar el tubo, incluida en el suministro (7), fijar la vaina fle-
xible (6) Ø mm 90 al collar de salida del brazo (fig.7).

INSTALACIÓN GRUPO DE TRATAMIENTO DEL AIRE (13 opcional)

Marcar a 95 cm del suelo y a 40 cm a la izquierda de la línea de centro el primer
punto de fijación del grupo de tratamiento del aire (13). Colocar el grupo en posi-
ción y marcar el punto restante. Hacer agujeros de 8 mm de diámetro y proceder
a su fijación y conexión con la red de aire comprimido.
Conectar el tubo de Ø 6x14 mm (9) (aire seco) a la conexión (13B). Conectar el
tubo de Ø 10x19 mm (10) (aire lubricado) a la conexión (13A).
Predisponer, antes del brazo, un grupo de tratamiento del aire (13) de 3/8 con em-
palme central para el aire seco, efectuando el conexionado de los dos tubos Ø 6x14
(9) aire seco y Ø 10x19 (10) aire lubricado, como mostrado en la fig. 9.
Conectar ahora los dos tubos que salen de la vaina flexible en la repisa,  como sigue:
- el tubo Ø 10x19 en el punto 13A que alimenta las dos tomas para las herra-

mientas neumáticas;

- el tubo Ø 6x14 en el punto 13B que alimenta la toma de aire de servicio;
Ambos tubos se fijan con la abrazaderas en dotación.

MONTAJE CENTRALITA EP3 (HB6000)

¡Atención!

Para efectuar correctamente la instalación, hacer referencia siempre al esquema
neumático, al esquema eléctrico y a las normas del folleto de instrucciones de la
centralita EP3.

Fijar las cadenillas (14) al collar de la centralita con los tornillos en dotación.
Atornillar el manguito roscado en el tubo arrugado e insertar todo a presión en el
conducto de aspiración. Calzar el tubo arrugado Ø 90 en el collar de la centralita
y bloquearlo con la abrazadera en dotación.

Conexión eléctrica

Conectar el cable de 3x2,5 (11), que sobresale del brazo, a la caja de bornes (28)
de la centralita, respetando las polaridades:
- AZUL

1

- MARRÓN

2

- AMARILLO VERDOSO

3

Conexión neumática

Conectar los dos tubos de diámetro 6x14 (9) para el aire seco y 10x19 (10) para
el aire lubricado, de la siguiente forma:
- el tubo Ø 10x19 mm al portagoma de 12 mm de diámetro que alimenta las dos

tomas para las herramientas neumáticas;

- el tubo Ø 6x14 mm al portagoma de 7 mm de diámetro que alimenta la torna de

aire de servicio.

Ambos tubos se fijan con la abrazaderas en dotación.

Summary of Contents for HB6000

Page 1: ...ENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Braccio con Faretto Swing arm with light Bras avec spot Arm mit Scheinwerfer Brazo con Foco Arm met spotje Шарнирная консоль с осветительной фарой HF6000 HB6000 Braccio per Centralina Swing arm for Control Unit Bras pour Centrale Arm für Steuergerät Brazo para Centralita Arm voor...

Page 2: ...8 10 12 14 16 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD PLACA DE IDENTIFICACION ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ IDENTIFICATION PLATE ТАБЛИЧКА МАШИНЫ 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 3 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE ГАРА...

Page 3: ...4 HF6000 HB6000 1 3 2 4 7 31 27 28 6 8 9 10 11 12 32 5 15 16 17 25 23 19 26 22 24 20 18 21 1 3 2 4 8 9 10 11 12 8 9 10 11 12 14 5 B F A E D C 9 10 13 B F A E D C 9 10 13 7 6 ...

Page 4: ...HB6000 H 450 cm HF6000 H 250 cm FIG 9 9 10 13 30 5 ...

Page 5: ...le regole per la raccolta differenziata qualora prevista CONTROLLO DEL CONTENUTO DELL IMBALLO Imballo braccio Braccio completo di tubi e cavi mensola a muro accessori per il montaggio AVVERTENZE GENERALI Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del suo utilizzo La macchina deve essere collocata in un ambient...

Page 6: ...il locale non lo consente ridurre di conseguenza e in proporzione tutti gli allacciamenti Per norma la centra lina EP3 deve essere fissata ad una altezza minima di cm 165 dal pavimento al piano inferiore della centralina stessa Attenzione Tutte le quote successive faranno riferimento alle quote suddette Mensola a muro 1 Determinata l altezza spostarsi cm 5 a destra della mezzeria e tracciare il se...

Page 7: ...plicable INSPECTION OF PACKAGE CONTENTS The package of the swing arm swing arm equipped with hoses and power cord wall shelf assembly accessories WARNINGS Safety and accident prevention instructions The machine must only be used by trained and qualified personnel The machine must be located indoor in a dry and well ventilated area where air is changed at least once an hour with 50 of the total fre...

Page 8: ...hose clamp provided Electrical connection Connect the 3x2 5 power cable 11 emerging from the arm to the terminal board of the unit connecting the poles correctly BLUE 1 BROWN 2 YELLOW GREEN 3 Pneumatic connection Connect up the Ø 6x14 9 dry air hose and the 10x19 lubrificated air hose 10 as follows the 10x19 hose to the Ø 12 mm hose connection supplying the two outlets for pneumatic tools the 6x14...

Page 9: ... de câbles étagère murale accessoires pour le montage AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Mesures de sécurité et de prévention des accidents La machine ne doit être utilisée que par du personnel spécialement formé et char gé de l utiliser La machine doit être placée dans un lieu abrité sec et aéré garantissant un apport d air frais minimum de 50 toutes les heures sans le secours d un quelconque outil de venti...

Page 10: ...s Ø 6x14 9 air sec et Ø 10x19 10 air lubrifié en agissant comme suit le tube 10x19 au porte caoutchouc Ø 12 mm qui alimente les deux prises pour les outils pneumatiques le tube 10x14 au porte caoutchouc Ø 7 mm qui alimente la prise d air de service Les deux tubes doivent être fixés avec les bagues fournies MISE EN SERVICE Caractéristiques minimum du réseau d alimentation et branchements Secteur Te...

Page 11: ...s beschädigt oder zeigt Zeichen vorheriger Öffnung das Auspacken einstellen und das Frachtstück unter Vorbehalt gegenüber dem Überbringer zurückweisen Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Erlöschen der Garantie Das Öffnen der Verpackung findet wie folgt statt das Verschnürungsband aufschneiden Öffnen des Wellpappkartons Inhalt entnehmen und den Beutel mit dem Zubehör entnehmen Achtung Fo...

Page 12: ... Aggregats befestigt werden Achtung Alle Maße müssen sich auf die genannten Quoten beziehen Wandbrett 1 Nach der Höhenbestimmung 5 cm rechts von der Mittellinie ein Zeichen für die erste Bohrung Abb 2 anbringen Das loch bohren Lochdurchmesser 16 mm Tiefe min 90 mm dabei handelt es sich um das obere rechte Loch des Wandbretts Abb 3 Vor dem Einsetzen des Dübels 2 in das Loch muss dieses mit Druckluf...

Page 13: ...aminar cuidadosamente su aspecto si resultara daña do o mostrara señales de haber sido abierto no continuar ulteriormente sino re chazar el bulto señalando las oportunas observaciones al vector de transporte La inobservancia de esta norma implica la caducidad de la garantía Para desembalar la máquina cortar los flejes de atadura abrir el cartón sacar el contenido y separar la bolsa que contiene lo...

Page 14: ...rcional todas las conexiones Por norma la centralita EP3 debe fijarse a una altura mínima de 165 cm medidos desde el piso hasta la superficie inferior de la centralita Atención Todas la cotas sucesivas tendrán como referencia las cotas que se acaban de señalar Ménsula 1 Determinada la altura desplazarse 5 cm a la derecha de la línea del centro y tra zar la marca para el primer agujero fig 2 Proced...

Page 15: ...eldig worden Om de machine uit te pakken knip de spanbanden door maak de doos open haal de inhoud eruit en leg de zak met accessoires apart Let op Ten aanzien van het weggooien van het verpakkingsmateriaal moet u zich aan de voorschriften houden die op de plaats gelden waar de machine in bedrijf gesteld wordt waarbij de voorschriften voor de gescheiden afvalverwerking indien van toepassing in acht...

Page 16: ... en moeten alle aansluitingen verhouding sgewijs aangepast worden Normaal moet de besturingseenheid EP3 op een mi nimum hoogte van 165 cm vanaf de vloer tot aan het onderste vlak van de bestu ringseenheid bevestigd worden Let op Alle volgende maten moeten gebaseerd worden op bovengenoemde maten Muurconsole 1 Als de hoogte bepaald is moet u zich 5 cm van de middellijn naar rechts ver plaatsen en he...

Page 17: ...цией Нарушения этого требования приведет к потери гарантии При распаковке машины снять стальные обручи открыть коробку из гофрированного картона вынуть содержимое и отделить мешочек содержащий дополнительные принадлежности Внимание При ликвидации упаковочного материала придерживаться действующих локальных предписаний по запуску машины в работу не забывая о правилах раздельного сбора отходов если о...

Page 18: ...ВЫЙ 2 ЖЕЛТО ЗЕЛЕНЫЙ 3 Подсоединение пневматической части Подсоединить трубу Ø 6x14 9 для сухого воздуха и трубу Ø 10x19 10 для воздуха со смазкой следующим образом трубу 10x19 к соединению для резиновых шлангов Ø мм 12 которое питает два штуцера для превматических инструментов трубу 6x14 к соединению для резиновых шлангов Ø мм 7 которое питает штуцер рабочего воздуха Обе трубы закрепляются прилага...

Page 19: ...ENTIFICACION DE LA MAQUINA POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Tensión nominal de operación en Voltios V 3 Frecuencia de operación en Hertz Hz 4 Potencia absorbida expresada en Watt W 5 Número de matrícula o de serie de la máquina 6 Capacidad de aspiración 7 Corriente absorbida 8 Depresión KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Nenn Anschl...

Page 20: ...e con porte pagado sin dismontarla y en su em balaje original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la sub stitución de la máquina La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin pre vio aviso cualquier modificación de las características técnicas o estéticas de sus productos No se asume ninguna...

Page 21: ......

Page 22: ...garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d ...

Page 23: ...edor Verkoper Продавец Indirizzo Address Adresse Adresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IS...

Reviews: