background image

8

PARTS OF THE TOOL

Arms HF6000-HB6000

1 - Wall shelf
2 - Dowels and screws
3 - Jointed arm
4 - Identification plate
5 - Pivots and nuts
6 - Flexible sheath (part of the turbine system)
7 - Hose clip
8 - Suction hose
9 - Dry air hose

10 - Lubricated air hose

11 - Cable 3x2,5 for tools
12 - Cable 2x1,5 for remote control
13 - Air treatment unit

13A - Lubrificated air connection
13B - Dry air connection
13C - Regulator filter
13D - Lubricator
13E - Pressure gauge
13F - Control knob

14 - Chain (only HB6000)

Arm HF6000

15 - Utility air pressure gauge
16 - Utility air pressure control
17 - Rapid utility air connection
18 - Rapid tool air connection
19 - Tool power sockets
20 - Service electrical sockets
21 - Switch with 3 positions: MAN - O - AUT
22 - Spotlight switch
23 - Spotlight
24 - Line indicator light
25 - Fuse
26 - Vacuum coupling
27 - 2-way suction connection
28 - Electrical tool sleeve (optional)
29 - Pneumatic tool sleeve (optional)
30 - Shunt box 
31 - Tool support (optional)
32 - Cable 3x2,5 for spotlight

INSTALLING ARMS 

Before beginning to assemble the arm, check that its range of movement is free
of obstacles (fig. 1). 
Columns used for assembly of the arm must be made exclusively out of reinfor-
ced concrete. 
Walls of any other type must not be used without first contacting the 

RUPES

technical office.
At the point where the arm is to be assembled, use a plumb line to draw a line per-
pendicular to the floor starting at a height of:
- cm 450 arm HB6000 (fig. 2);
- cm 250 arm HF6000 (fig. 2).

CONTENTS OF THE INSTRUCTION BOOK

- This booklet;
- the “SAFETY INSTRUCTIONS”;
- exploded view indicating spare parts supplied;
- guarantee certificate.

PACKAGE HANDLING INSTRUCTIONS

- The machine is supplied in a corrugated cardboard box binding straps with ove-

rall dimensions 303x68xh35 cm weighing 98 Kg.

- The box must be handled and stored in the upright position.
- Do not place objects that weigh more than 98 Kg and/or have a different

sized base on the box.

Unpacking instructions 

- Carefully inspect the box before opening; if it is damaged or seems to have been

previously opened, do not open. Reject the box and register a complaint with the
carrier. Failure to do so will void the warranty.

To unpack the machine:
- cut the binding straps;
- open the corrugated cardboard box;
- remove the machine and set aside the bag of accessories.

Warning!

To dispose of packaging materials, observe the regulations in effect where the ma-
chine is installed, in consideration of recycling rules when applicable.

INSPECTION OF PACKAGE CONTENTS

The package of the swing arm

- swing arm equipped with hoses and power cord;
- wall shelf;
- assembly accessories.

WARNINGS

Safety and accident prevention instructions

The machine must only be used by trained and qualified personnel.
The machine must be located indoor in a dry and well-ventilated area where air is
changed at least once an hour with 50% of the total fresh air without the aid of
special ventilation systems.
The temperature of the work area must be between 10°C and 35°C with humidity
between 50% and 90%.
Always unplug the machine when not in use, before maintenance or cleaning and
before replacing the dust bag or filter.
Keep the power cord away from heat, oil and sharp corners.
In the event of a blackout, turn the switch of the connected tool to the OFF position to
avoid it from accidentally starting when power returns. 
Do not expose the machine to rain.
Do not overload the arm with weights or utensils not belonging to it; it can sup-
port at most two polishing tools. 
Do not use the arm as a hoist for moving weights.

Warning! - Explosion or fire hazard

- Do not vacuum flammable or explosive dust (i.e. magnesium, aluminium, asbe-

stos, etc.);

- do not vacuum flammable or explosive liquids (i.e. petrol, thinners, etc.);
- do not vacuum aggressive liquids or substances (i.e. acids , bases, solvents,

etc.);

- do not vacuum sanding dust from surfaces treated with paints that have not

completed the catalyst cycle;

- use the fire alarm system and leave the area in the event of fire.

Specific use

The machine is to be considered a centralised vacuum unit connected, by a per-
manent hose, to a 

RUPES

vacuum turbine.

The machine is high stress qualified for industrial applications according to regu-
lations EN60335-1 e EN60204-1.
The machine is designed to vacuum dry sanding dust with all exposure limit va-
lues due to the work type. 
The machine supplies, simultaneously and near the work area the possibility of
accessing energy sources to power electrical and pneumatic tools without the use
of extension cords.

READ THE SERVICE INSTRUCTIONS AND OBSERVE THE SAFETY WARNINGS!

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Arms HF6000-HB6000

ARM LENGTH
WORKING DIAMETER
WEIGHT

Arm HF6000

ELECTRICAL SECTION

OPERATING VOLTAGE
ABSORBED CURRENT
MAX TOOL POWER
ELECTRICAL TOOL SOCKETS
SERVICE ELECTRICAL SOCKETS
3-WAY SWITCH

PNEUMATIC SECTION

MAX INPUT AIR PRESSURE
MAX AIR CAPACITY
QUICK AIR TOOL COUPLINGS 
QUICK AIR SERVICE COUPLINGS
AIR OUTLET CONNECTIONS

6 m

12 m

92 kg

230 V ac / 110 V ac

16 A

2x500 W max

2
1

MAN - 0 - AUT

8 Bar

1500 l/min

2 (with separate line)
1 (with separate line)
FITTINGS SUPPLIED

Summary of Contents for HB6000

Page 1: ...ENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Braccio con Faretto Swing arm with light Bras avec spot Arm mit Scheinwerfer Brazo con Foco Arm met spotje Шарнирная консоль с осветительной фарой HF6000 HB6000 Braccio per Centralina Swing arm for Control Unit Bras pour Centrale Arm für Steuergerät Brazo para Centralita Arm voor...

Page 2: ...8 10 12 14 16 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATENSCHILD PLACA DE IDENTIFICACION ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ IDENTIFICATION PLATE ТАБЛИЧКА МАШИНЫ 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 3 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE ГАРА...

Page 3: ...4 HF6000 HB6000 1 3 2 4 7 31 27 28 6 8 9 10 11 12 32 5 15 16 17 25 23 19 26 22 24 20 18 21 1 3 2 4 8 9 10 11 12 8 9 10 11 12 14 5 B F A E D C 9 10 13 B F A E D C 9 10 13 7 6 ...

Page 4: ...HB6000 H 450 cm HF6000 H 250 cm FIG 9 9 10 13 30 5 ...

Page 5: ...le regole per la raccolta differenziata qualora prevista CONTROLLO DEL CONTENUTO DELL IMBALLO Imballo braccio Braccio completo di tubi e cavi mensola a muro accessori per il montaggio AVVERTENZE GENERALI Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del suo utilizzo La macchina deve essere collocata in un ambient...

Page 6: ...il locale non lo consente ridurre di conseguenza e in proporzione tutti gli allacciamenti Per norma la centra lina EP3 deve essere fissata ad una altezza minima di cm 165 dal pavimento al piano inferiore della centralina stessa Attenzione Tutte le quote successive faranno riferimento alle quote suddette Mensola a muro 1 Determinata l altezza spostarsi cm 5 a destra della mezzeria e tracciare il se...

Page 7: ...plicable INSPECTION OF PACKAGE CONTENTS The package of the swing arm swing arm equipped with hoses and power cord wall shelf assembly accessories WARNINGS Safety and accident prevention instructions The machine must only be used by trained and qualified personnel The machine must be located indoor in a dry and well ventilated area where air is changed at least once an hour with 50 of the total fre...

Page 8: ...hose clamp provided Electrical connection Connect the 3x2 5 power cable 11 emerging from the arm to the terminal board of the unit connecting the poles correctly BLUE 1 BROWN 2 YELLOW GREEN 3 Pneumatic connection Connect up the Ø 6x14 9 dry air hose and the 10x19 lubrificated air hose 10 as follows the 10x19 hose to the Ø 12 mm hose connection supplying the two outlets for pneumatic tools the 6x14...

Page 9: ... de câbles étagère murale accessoires pour le montage AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Mesures de sécurité et de prévention des accidents La machine ne doit être utilisée que par du personnel spécialement formé et char gé de l utiliser La machine doit être placée dans un lieu abrité sec et aéré garantissant un apport d air frais minimum de 50 toutes les heures sans le secours d un quelconque outil de venti...

Page 10: ...s Ø 6x14 9 air sec et Ø 10x19 10 air lubrifié en agissant comme suit le tube 10x19 au porte caoutchouc Ø 12 mm qui alimente les deux prises pour les outils pneumatiques le tube 10x14 au porte caoutchouc Ø 7 mm qui alimente la prise d air de service Les deux tubes doivent être fixés avec les bagues fournies MISE EN SERVICE Caractéristiques minimum du réseau d alimentation et branchements Secteur Te...

Page 11: ...s beschädigt oder zeigt Zeichen vorheriger Öffnung das Auspacken einstellen und das Frachtstück unter Vorbehalt gegenüber dem Überbringer zurückweisen Das Nichteinhalten dieser Vorschrift führt zum Erlöschen der Garantie Das Öffnen der Verpackung findet wie folgt statt das Verschnürungsband aufschneiden Öffnen des Wellpappkartons Inhalt entnehmen und den Beutel mit dem Zubehör entnehmen Achtung Fo...

Page 12: ... Aggregats befestigt werden Achtung Alle Maße müssen sich auf die genannten Quoten beziehen Wandbrett 1 Nach der Höhenbestimmung 5 cm rechts von der Mittellinie ein Zeichen für die erste Bohrung Abb 2 anbringen Das loch bohren Lochdurchmesser 16 mm Tiefe min 90 mm dabei handelt es sich um das obere rechte Loch des Wandbretts Abb 3 Vor dem Einsetzen des Dübels 2 in das Loch muss dieses mit Druckluf...

Page 13: ...aminar cuidadosamente su aspecto si resultara daña do o mostrara señales de haber sido abierto no continuar ulteriormente sino re chazar el bulto señalando las oportunas observaciones al vector de transporte La inobservancia de esta norma implica la caducidad de la garantía Para desembalar la máquina cortar los flejes de atadura abrir el cartón sacar el contenido y separar la bolsa que contiene lo...

Page 14: ...rcional todas las conexiones Por norma la centralita EP3 debe fijarse a una altura mínima de 165 cm medidos desde el piso hasta la superficie inferior de la centralita Atención Todas la cotas sucesivas tendrán como referencia las cotas que se acaban de señalar Ménsula 1 Determinada la altura desplazarse 5 cm a la derecha de la línea del centro y tra zar la marca para el primer agujero fig 2 Proced...

Page 15: ...eldig worden Om de machine uit te pakken knip de spanbanden door maak de doos open haal de inhoud eruit en leg de zak met accessoires apart Let op Ten aanzien van het weggooien van het verpakkingsmateriaal moet u zich aan de voorschriften houden die op de plaats gelden waar de machine in bedrijf gesteld wordt waarbij de voorschriften voor de gescheiden afvalverwerking indien van toepassing in acht...

Page 16: ... en moeten alle aansluitingen verhouding sgewijs aangepast worden Normaal moet de besturingseenheid EP3 op een mi nimum hoogte van 165 cm vanaf de vloer tot aan het onderste vlak van de bestu ringseenheid bevestigd worden Let op Alle volgende maten moeten gebaseerd worden op bovengenoemde maten Muurconsole 1 Als de hoogte bepaald is moet u zich 5 cm van de middellijn naar rechts ver plaatsen en he...

Page 17: ...цией Нарушения этого требования приведет к потери гарантии При распаковке машины снять стальные обручи открыть коробку из гофрированного картона вынуть содержимое и отделить мешочек содержащий дополнительные принадлежности Внимание При ликвидации упаковочного материала придерживаться действующих локальных предписаний по запуску машины в работу не забывая о правилах раздельного сбора отходов если о...

Page 18: ...ВЫЙ 2 ЖЕЛТО ЗЕЛЕНЫЙ 3 Подсоединение пневматической части Подсоединить трубу Ø 6x14 9 для сухого воздуха и трубу Ø 10x19 10 для воздуха со смазкой следующим образом трубу 10x19 к соединению для резиновых шлангов Ø мм 12 которое питает два штуцера для превматических инструментов трубу 6x14 к соединению для резиновых шлангов Ø мм 7 которое питает штуцер рабочего воздуха Обе трубы закрепляются прилага...

Page 19: ...ENTIFICACION DE LA MAQUINA POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Tensión nominal de operación en Voltios V 3 Frecuencia de operación en Hertz Hz 4 Potencia absorbida expresada en Watt W 5 Número de matrícula o de serie de la máquina 6 Capacidad de aspiración 7 Corriente absorbida 8 Depresión KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Nenn Anschl...

Page 20: ...e con porte pagado sin dismontarla y en su em balaje original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en la lista adjunta al presente manual En ningùn caso la garantia da derecho a la sub stitución de la máquina La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin pre vio aviso cualquier modificación de las características técnicas o estéticas de sus productos No se asume ninguna...

Page 21: ......

Page 22: ...garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la factura d ...

Page 23: ...edor Verkoper Продавец Indirizzo Address Adresse Adresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IS...

Reviews: