background image

11

Read assembly instructions

Note

about important information on procedures and the content of 
these instructions.

Task/Work process

Intended use

Front-mounted external shutters are designed and constructed to provide privacy, 
weather protection and temperature regulation. They are not stand-alone and are  
generally mounted in front of a window or French doors. Their main purpose is to 
provide privacy, sun protection or heat protection in summer and winter.

Note

These instructions must be read carefully and in full before installing this 
product to guarantee its safe operation.

Meaning of general symbols/Symbol legend:

Risk to persons and product during transport!

Make sure that the product is safely and sufficiently secured in place on or 
in the transport vehicle. Please ensure you comply with legal regulations on 
transport (e.g. long load signs, compliance with the relevant vehicle load 
capacity, etc.). Lost or partially lost loads (e.g. tools, packaging material, etc.) 
may cause accidents!

Check that the delivery is fully present before starting any installation work. 
If any parts are damaged or any specifications do not match your order, stop 
installation work immediately and contact ROMA!
All labels that are not relevant for any subsequent work should be removed 
once the product has been installed.
Packaging material and protective film should be disposed of by a  
professional to reduce risks to children (danger of suffocation, etc.) and  
to protect the environment. 

Hazard information:

Installation, repair and removal may only be performed by duly trained and 
qualified personnel.

Installation requires at least two people; three people are required for larger 
systems. 

Improper installation may lead to a risk of serious injury.

ROMA may not be held liable for any damage caused by improper 
installation or handling. The manufacturer is responsible for ensuring that 
all parts are delivered without defect in terms of material and manufacture. 
The warranty applies as per the applicable statutory provisions. 

Before installing, the support structure must be tested for adequate stability. 
The structure must be rigid and self-supporting. The system is not designed 
to withstand forces from the support structure or to reinforce the support 
structure. The installer must check that the installation material is appropriate 
and adjust it to the support structure. It is essential that the instructions of 
the fastening material (screws, dowels, etc.) manufacturer be observed here. 
If they are not observed, there is an increased risk of lethal or severe injury 
(danger of falling). The same also applies if installation instructions concerning 
the wind resistance class of elements are not observed.
In addition, the mounting substructure needs to be even, level and parallel. 
If this is not the case, the appropriate compensatory measures need to be 
taken.
ROMA may not be held liable for any defects resulting from improper 
installation, inappropriate fastening materials or a support structure that is 
not sufficiently stable.
If ladders, scaffolding or anything similar is required, they must be safely 
positioned. If there is a danger of falling, appropriate safety measures must 
be taken.

The elements we deliver are construction products. Despite the highest 
precautionary measures, there may be sharp edges or something similar, 
which may result in minor injuries when handling and installing the elements. 
Please use protective gloves for your own safety.

Electrical work may only be performed by a qualified and approved electrician!

Electrical installations must comply with the German VDE 0100 standard or 
with country-specific regulations and standards by employing an approved 
electrician.

The electrician must follow the instructions accompanying the electrical 
components supplied. 

Any electrical equipment that is not required for operating the product must 
be disconnected before starting up the product.

Improper installation may lead to a risk of serious injury.

ROMA may not be held liable for any damage caused by improper 
installation or handling. The manufacturer is responsible for ensuring that 
all parts are delivered without defect in terms of material and manufacture. 
The warranty applies as per the applicable statutory provisions. 

WARNING

Risk of electric shock when working with electrical devices!

n  

When working near potentially live components such as electric wires, 
touching them may instantly cause an electric shock.

  Prior to working, de-energise the product by disconnecting it from the 

power supply!

Short circuiting through power supply overloading!

 

The sun-screening element may only be connected if the motor values 
correspond to the power supply!

The connection diagram must be followed to prevent damage to the motor.

n  

The motors used are not intended for continuous operation. 

  Avoid running the motor in continuous operation for an extended period of 

time when using this product!

  The integrated thermal protection shuts off the motor after an operating 

time of about 4 minutes. 

  The product is ready to be used again after 15 to 20 minutes.

[EN] Safety guidelines

DANGER

indicates an immediate hazard that may lead to death or serious 
injury if appropriate safety measures are not taken.

WARNING

indicates apossible hazard that may lead to death or serious 
injury if appropriate safety measures are not taken.

CAUTION

indicates a possible immediate hazard that may lead to slight 
injury or material damage if appropriate safety measures are not 
taken.

[

 

EN ]

Summary of Contents for .P

Page 1: ... P XP Montageanleitung Assembly instruction Instructions de montage Montagehandleiding ...

Page 2: ...20 T25 min 200 mm Ø max 9 5 Tournevis cruciforme 8 mm Mètre à ruban 7 m Niveau à bulle Perceuse Mèches Ø 3 5 mm 1 mm Standard 150 mm 300 mm Scie à métaux Câble commande du moteur NL Gereedschap T15 T20 T25 min 200 mm Ø max 9 5 Kreuzschlitz 8 mm Meetlint 7 m Waterpas Boormachine Boren Ø 3 5 mm 1 mm Standard 150 mm 300 mm Metaalzaag Motor afstelkabel TD02585 DE Benötigtes Werkzeug EN Required tools ...

Page 3: ...ement de l angle de sortie de la manoeuvre Il faut éviter d avoir un pli pour empêcher toute détérioration et augmentation de la force de manoeuvre EN Drilling for drive operation It is important to ensure that the cable rods or belts are not damaged by any sharp edges or dirt in the feed through Otherwise there may be a risk of lethal or severe injury or product damage and soiling The feed throug...

Page 4: ...be EN Bevel gear FR Engrenage à roue conique NL Kegelwielaanddrijving DE Getriebe in Kastenverlängerung KV EN Gear in Box extension FR Engrenage dans prolongation de caisson NL Wielaanddrijving in kastverlenging DE NHK EN Emergency manual crank motor FR Moteur avec manivelle de secours NL NHB motor DE Schneckenradgetriebe EN Worm gear FR Engrenage à roue hélicoïdale NL Wormwielaanddrijving DE B Ma...

Page 5: ...d décalée a déportée NL s standard d uitvullen a uitvullen 8 0 FS Länge Anzahl Bohrungen bei allen FS außer SIPA 150 mm 2 250 mm 3 350 mm 4 350 mm 5 FS Länge Anzahl Bohrungen bei SIPA FS 120 mm 2 210 mm 3 300 mm 4 390 mm 5 390 mm 6 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm P P XP d a s s B B Drehmomentangaben Standard Spanplattenschrauben f Holz 6 5 Nm Bohrschrauben f Kunststofffenster 4 8 Nm Edelstahlschrauben 3 8...

Page 6: ...zo dicht mogelijk op de vensterbank worden bevestigd echter door thermische uitzetting niet erop vast max 8 mm TD02587 TD02589 TD02588 min 25mm DE Bei Kunststofffenstern muss die Schraube in den Stahlkern reichen Bei Aluminiumfenstern müssen mindestens zwei Wandungen durchdrungen werden EN For PVC windows the screws need to bore through to the steel core For aluminium windows at least two walls ne...

Page 7: ...Z 4002291051 FR Vis autotaraudeuse DIN7982 5 5x60 T20 galvanisée 4002291051 NL Plaatwerkschroef DIN7982 5 5x60 T20 VZ 4002291051 DE 4001340050 Spanplattenschr 3 5x20 Sekpf VZ 10µm TX20 EN 4001340050 Chipboard screw 3 5x20 CSKH VZ 10µm TX20 FR 4001340050 Vis pour panneaux agglomérés 3 5x20 tête fraisée galvanisée 10µm TX20 NL 4001340050 Spaanplaatschroef 3 5x20 verzonken kop VZ 10µm TX20 ...

Page 8: ...océdez impérativement à une course d essai Veillez à ce qu aucune personne ou qu aucun objet n entrave la zone de mouvement pour éviter tout risque de blessure pour les personnes ou endommagement du produit NL Aan het einde van de installatie is een testrun verplicht Zorg ervoor dat er geen personen of objecten de testrun kunnen hinderen om persoonlijk letsel of produktschade te voorkomen DE Bei N...

Page 9: ...ly FR Démontage NL Demontage 90 1 2 T15 T20 DE 4002740051 Blechschraube Plattkpf 4 8x9 5 T20 VZ EN 4002740051 Tapping screw flat head 4 8x9 5 T20 VZ FR 4002740051 Vis autotaraudeuse tête plate 4 8x9 5 T20 galvanisée NL 4002740051 Plaatwerkschroef platte kop 4 8x9 5 T20 VZ ...

Page 10: ...n waagerecht und parallel zueinander sein Falls dies nicht der Fall ist müssen geeignete Ausgleichs maßnahmen getroffen werden Für Mängel die aus unzureichender Befestigung ungeeignetem Befesti gungsmaterial oder aus nicht ausreichend stabilem Baukörper entstehen übernimmt ROMA keine Gewährleistung Werden zur Montage Leitern Gerüste oder dergleichen benötigt ist auf deren sicheren Stand zu achten ...

Page 11: ... wind resistance class of elements are not observed In addition the mounting substructure needs to be even level and parallel If this is not the case the appropriate compensatory measures need to be taken ROMA may not be held liable for any defects resulting from improper installation inappropriate fastening materials or a support structure that is not sufficiently stable If ladders scaffolding or...

Page 12: ... doit être plane horizontal et parallèle l un par rapport à l autre Le cas échéant il convient de prendre les mesures de compensation nécessaires ROMA se dégage de toute responsabilité en cas de manques liés à une fixation insuffisante un matériel de fixation inadapté ou une maçonnerie pas suffisamment stable En cas d utilisation d échelles d échafaudages ou autres veillez à les placer dans une po...

Page 13: ...van de windbestendigheidsklasse die vereist is voor de installatie Verder moet het montageoppervlak horizontaal vlak en evenwijdig aan elkaar zijn Als dat niet het geval is moeten passende compenserende maat regelen worden genomen Roma biedt geen garantie voor gebreken als gevolg van onvoldoende beve stiging ongeschikt bevestigingsmateriaal of onvoldoende sterke constructie Als ladders steigers ed...

Page 14: ... mm Windwiderstandsklasse gerundete Werte Wind resistance class rounded values 6 5 protect 4 3 2 1 0 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 2500 2600 2700 2800 2900 3000 3100 3200 3300 3400 3500 3600 3700 3800 3900 4000 4100 4200 4300 4400 Breite width in mm Laufkammer 38 mm track 38 mm Windwiderstandsklasse gerundete Werte Wind resistance class rounded values 6...

Page 15: ...Loopkamer 25 mm Classe de résistance au vent valeurs arrondies Windbestendigheidsklasse afgeronde waarden 6 5 protect 4 3 2 1 0 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 2500 2600 2700 2800 2900 3000 3100 3200 3300 3400 3500 3600 3700 3800 3900 4000 4100 4200 4300 4400 Largeur breedte en in mm Breite width in mm Profondeur de coulisse 38 mm Loopkamer 38 mm Classe d...

Page 16: ...ageleitfaden TR105 des BVRS Zur Vermeidung von Putzrissen darf sich der Kasten nicht bewegen und muss gegebenenfalls zusätzlich befestigt werden Ein Ausschäumen seitlich ist möglich allerdings muss dann mit nicht drückendem Schaum gearbeitet werden um Beschädigungen am Element zu vermeiden Bitte darauf achten dass kein Schaum an die Bedienelemente oder in den Kasteninnenraum dringen kann Wird der ...

Page 17: ...ades as well as suspended façades RAL Montage guidance documents and TR105 published by the BVRS To avoid fissures forming in the render the boxes should be tightly secured in place to prevent them from moving Foam filling can be used on the sides However non expanding foam should be used to avoid damaging any elements Please ensure that no foam gets onto the controls or penetrates inside the box ...

Page 18: ...ique par l extérieur et dans des façades mur rideau Guide de pose RAL TR105 de la Fédération de l industrie allemande pour les volets roulants et les protections solaires Pour éviter les fissures dans le crépi le caisson ne doit pas bouger et une fixation additionnelle peut être nécessaire Un remplissage de mousse est possible sur le côté en prenant soin d utiliser une mousse extensible pour évite...

Page 19: ...eem en gestucte gevels RAL montagevoorschriften TR105 gepubliceerd door de BVRS Om scheurvorming in het stucwerk te voorkomen moet de kast vast op zijn plaats zitten en eventueel extra worden vastgezet Schuimvulling aan weerskanten van de kap kan worden gebruikt gebruikt schuim wat niet uitzet om beschadigingen aan het element te voorkomen Zorg ervoor dat er geen schuim op bedieningselemen ten of ...

Page 20: ...l 6 rue de l innovation F 67210 Obernai T 03 88 87 15 50 F 03 88 62 85 09 info roma france fr www roma france fr ROMA Benelux b v Campagneweg 9 4761 RM Zevenbergen T 31 0 168 405259 F 31 0 848321889 info romabenelux nl www romabenelux nl Technische Änderungen vorbehalten Keine Haftung für Druckfehler Technological changes excepted ROMA assumes no liability for errata Sous réserve de modifications ...

Reviews: