background image

22

IT

I collegamenti elettrici e il collaudo dei motoriduttori AYRON sono illustrati in 

figura 8 e nel manuale di installazione della centrale di comando B70/2ML.

ATTENZIONE:

 è necessario eseguire il collegamento di messa a terra 

nell’automazione con la centrale B70/2ML.

NOTA: 

Applicare il tappo in dotazione sul foro opposto a quello del passaggio cavi.

EN

The  electrical  connections  and  test  procedure  for  AYRON  gear  motors  are 

illustrated in figure 8 and in the installation manual of the B70/2MLcontrol 

unit.

WARNING:

 it is necessary to perform the earth connection   in the automation with 

the B70/2ML control unit.

NB:

 fit the cap on the hole opposite the one where the cables pass through.

DE

Die elektrischen Anschlüsse und die Abnahme der Antriebe AYRON sind in der 

Abbildung  8  und  im  Installationshandbuch  des  Steuergeräts 

B70/2MLdargestellt.

ACHTUNG: 

es ist notwendig, die Erdungsanschluss durchzuführen 

 in der Automa

-

tisierung mit der Steuereinheit B70/2ML.

HINWEIS:

  Den  beigepackten  Verschluss  auf  der  dem  Kabeldurchzug 

entgegengesetzten   Bohrung anbringen.

COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • CONNEXIONS 

ÉLECTRIQUES  • CONEXIONES ELÉCTRICAS • LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

+

-

TRANSFORMER

1

2

L

N

F3.15mA

PROG

WIFI

TEST

+

-

F2

COR

9

10

35

36

23

24

25

26

27

COM

COM

COM

ST

FT

2

FT

1

FT2

FT1

COM

ST

ISEL

ISEL

28

11

12

13

14

15

SC

SC

COM PED PP

CH

AP COM

COM

COM

ES

LAM

24V

COM

PE

D

PP

CH

17

COM

AP

18

+24V

19

CO

M

20

LA M

21

CO

M

22

+ES

16

F1

ANT

M2

Z

Y

X

M1

X

Y

Z

F3

L

N

Fig. 8

FR

Les raccordements électriques et le contrôle des motoréducteurs AYRON sont 

illustrés  dans  la  figure  8  et  dans  le  manuel  d’installation  de  la  centrale  de 

commande B70/2ML.

ATTENTION:

  

il n‘est nécessaire effectuer la liaison à la terre   dans l‘automatisation 

avec l‘unité de contrôle B70/2ML. 

REMARQUE:

 Appliquer le bouchon fourni sur le trou opposé à celui du passage des 

câbles.

ES

Las conexiones eléctricas y el ensayo de los motorreductores AYRON se han 

ilustrado en la figura 8 y en el manual de instalación de la central de mando 

B70/2ML.

ATENCIÓN:

 

es necesario realizar la conexión de tierra 

 en la automatización con la 

unidad de control B70/2ML. 

NOTA:

  Coloque  el  tapón  (suministrado)  en  el  agujero  opuesto  al  del  paso  de  los 

cables.

PT

As ligações elétricas e o ensaio dos moto redutores AYRON são ilustrados na 

figura 8 e no manual de instalação da unidade de controlo B70/2ML.

ATENÇÃO:

 

é necessàrio executar a ligação à terra 

 em automatização com 

a unidade de controlo B70/2ML.

NOTA:

  Coloque  el  tapón  (suministrado)  en  el  agujero  opuesto  al  del  paso  de  los 

cables.

Summary of Contents for AY/250/M

Page 1: ...ARA EL INSTALADOR INSTRU ES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie AYRON Automazione per cancelli a battente con braccio articolato Automation system for swing gates with articulated arm Drehtorantrieb mit...

Page 2: ...e sensibili barriere immateriali funzionamento a uomo presente ecc atti a rilevare la presenza di persone o cose che ne impediscano l urto in qualsiasi circostanza Qualora la sicurezza dell impianto s...

Page 3: ...te applicate le seguenti norme e o specifiche tecniche EN 301 489 1 V2 2 0 EN 62233 2008 EN 301 489 3 V2 1 1 EN 60335 1 2012 A11 2014 A1 IEC 2013 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 60335 2 103 2015 EN...

Page 4: ...r detection function etc intended to detect persons or objects in the operating area and prevent collisions in all circumstances Where the safety of the installation is based on an impact force limiti...

Page 5: ...nical specifications have been applied EN 301 489 1 V2 2 0 EN 62233 2008 EN 301 489 3 V2 1 1 EN 60335 1 2012 A11 2014 A1 IEC 2013 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 60335 2 103 2015 EN 55014 2 2015 EN...

Page 6: ...der Begrenzung der Kr fte und der Sicherheitsvorrichtungen vor Trittmatten Lichtschranken Totmann Funktion usw welche die Anwesenheit von Personen oder Sachen erfassen und das Ansto en unter allen Bed...

Page 7: ...der technischen Spezifikationen eingehalten werden EN 301 489 1 V2 2 0 EN 62233 2008 EN 301 489 3 V2 1 1 EN 60335 1 2012 A11 2014 A1 IEC 2013 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 60335 2 103 2015 EN 550...

Page 8: ...venir la collision en toute circonstance Si la s curit de l installation se base sur la limitation des forces d impact v rifier que l automatisme ait les caract ristiques et les prestations adapt es...

Page 9: ...ifications techniques suivantes ont t appliqu es EN 301 489 1 V2 2 0 EN 62233 2008 EN 301 489 3 V2 1 1 EN 60335 1 2012 A11 2014 A1 IEC 2013 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 60335 2 103 2015 EN 55014...

Page 10: ...ualquier circunstancia Silaseguridaddelainstalaci nsebasaenell mitedelasfuerzasdeimpacto habr quecomprobarqueelautomatismo tenga las caracter sticas y prestaciones adecuadas para respetar la normativa...

Page 11: ...guientes normas y o especificaciones t cnicas EN 301 489 1 V2 2 0 EN 62233 2008 EN 301 489 3 V2 1 1 EN 60335 1 2012 A11 2014 A1 IEC 2013 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 60335 2 103 2015 EN 55014 2...

Page 12: ...veis funcionamento com homem presente etc para detetar a presen a de pessoas ou coisas que impe am a colis o em qualquer circunst ncia No caso em que a seguran a do sistema esteja baseada na limita o...

Page 13: ...es normas e ou especifica es t cnicas EN 301 489 1 V2 2 0 EN 62233 2008 EN 301 489 3 V2 1 1 EN 60335 1 2012 A11 2014 A1 IEC 2013 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 60335 2 103 2015 EN 55014 2 2015 EN...

Page 14: ...enna integrata LED Flashing light with integrated antenna LED Blinkleuchte mit integrierter Antenne Clignotant LED avec antenne int gr e Intermitente a LED con antena integrada Lampejante LED com ante...

Page 15: ...PENDANT L UTILISATION PRESI N SONORA DURANTE EL USO PRESS O SONORA DURANTE O USO dB A 70 70 GRADO DI PROTEZIONE PROTECTION RATING SCHUTZGRAD DEGRE DE PROTECTION GRADO DE PROTECCION GRAU DE PROTEC O I...

Page 16: ...wendet die B gel nicht mit mon tiertem Stellantrieb anschwei en Der Schwei strom k nnte den Stellantrieb besch digen FR CONTR LES PR LIMINAIRES V rifier que la structure du portail soit robuste que le...

Page 17: ...LO GATE FIXING PLATE Fig 1 Fig 2 Fig 3 LT336 CON BRACCIO CORTO WITH SHORT ARM LT337 CON BRACCIO LUNGO WITH LONG ARM LT338 CON BRACCIO A SLITTA WITH SLIDE ARM KT249 PIASTRA DI FISSAGGIO A PILASTRO PILL...

Page 18: ...slos erfolgt FR INSTALLATION Le moteur bras articul s s rie AYRON peut tre install indiff remment droite ou gauche en l orientant comme indiqu en fig 4 Fixer le moteur AYRON l trier arri re KT249 avec...

Page 19: ...riferimento cap reference chap 7 F riferimento cap reference chap 7 580 20 120 20 540 80 2 0 575 530 374 329 20 380 120 340 80 20 2 0 Fig 5 Fig 6 LT336 LEVE CORTE SHORT LEVELS LT337 LEVE LUNGHE LONG L...

Page 20: ...estellt an FR Utiliser les fermoirs m caniques externe au motor comme s curit d arr t suppl mentaire aux but es m caniques du portail ATTENTION LES BUT ES M CANIQUES DOIVENT TOUJOURS TRE FIX ES Les bu...

Page 21: ...B2 MAX 15mm MAX 15mm SPORGENZA VITI B1 E B2 MAX 15 mm OLTRE LA MISURA INDICATA CAMBIARE LA POSIZIONE DEL FERMO MECCANICO SCREW PROTRUSION B1 AND B2 MAX 15 mm BEYOND THE INDICATED SIZE CHANGE THE POSI...

Page 22: ...L CTRICAS LIGA ES EL CTRICAS TRANSFORMER 1 2 L N F3 15mA PROG WIFI TEST F2 COR 9 10 35 36 23 24 25 26 27 COM COM COM ST FT2 FT1 FT2 FT1 COM ST ISEL ISEL 28 11 12 13 14 15 SC SC COM PED PP CH AP COM CO...

Page 23: ...Sie die Komponenten gem den Anweisungen im Zubeh r Schlie en Sie den anderen Teil des Metallkabels an einen NICHT von uns gelieferten Ausl segriff an Pr fen Sie die korrekte Funktion Den Deckel des AY...

Page 24: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com...

Reviews: