background image

18

IT

 

INSTALLAZIONE

• 

Il motore con bracci articolati serie AYRON può essere installato indifferentemente 

a destra o a sinistra, orientandolo come indicato in fig. 4.

• 

Fissare il motore AYRON alla staffa posteriore (KT249) con le viti in dotazione (Fig. 

4 DETTAGLIO A).

• 

Assemblare i bracci snodati (Fig. 6) come da sequenza indicata in fig. 5 e fissarli  

alla staffa anteriore KT218 lubrificando i punti di rotazione.

• 

Muovendo  manualmente  il  cancello  verificare  che  tutta  la  corsa  sia  regolare  e 

senza attriti.

EN

 

INSTALLATION

• 

The AYRON series motor with articulated arm may be installed either on the right or 

left hand side, oriented as shown in fig. 4.

• 

Fix the AYRON motor to the rear bracket (KT249) with the screws included (Fig. 4 

DETAIL A).

• 

Assemble the articulated arms (fig. 6) in the sequence indicated in fig. 5 and fasten 

to the front bracket KT218, lubricating the pivot points.

• 

Move the gate manually and check that it moves smoothly throughout its entire 

travel without impediment or friction.

DE

 INSTALLATION

• 

Der Motor mit Gelenkarmen Baureihe AYRON kann sowohl rechts als auch links 

installiert werden und ist wie in Abb. 4 gezeigt auszurichten.

• 

Den Motor AYRON am hinteren Bügel KT249 mit den im Lieferumfang enthaltenen 

Schrauben befestigen (Abb. 4 DETAIL A).

• 

Die Gelenkarme (Abb. 6) in der in Abb. 5 gezeigten Folge zusammensetzen und am 

vorderen Bügel KT218 befestigen, dabei die Drehpunkte schmieren.

• 

Das Tor von Hand bewegen und prüfen, dass sein Lauf regelmäßig und reibungslos 

erfolgt.

FR

 

INSTALLATION

• 

Le moteur à bras articulés série AYRON peut être installé indifféremment à droite 

ou à gauche, en l’orientant comme indiqué en fig. 4.

• 

Fixer le moteur AYRON à l’étrier arrière KT249 avec les vis fournies (Fig. 4 DETAIL A).

• 

Assembler les bras articulés (fig. 6) selon la séquence indiquée en fig. 5 et les fixer 

à l’étrier avant KT218 en lubrifiant les points de rotation.

• 

Tout en actionnant manuellement le portail, vérifier que toute la course soit ré-

gulière et dépourvue de frottements.

ES

 

INSTALACIÓN

•  El motor con brazos articulados de la serie AYRON puede instalarse indistintamente 

a la derecha o a la izquierda, orientándolo como se muestra en la fig. 4.

• 

Fije el motor AYRON al soporte trasero KT249 con los tornillos suministrados (Fig. 

4 DETALLE A).

• 

Monte los brazos articulados (fig. 6) según lo indicado por la secuencia en la fig. 5 

y fíjelos al soporte delantero KT218 lubricando los pivotes de rotación.

• 

Moviendo a mano la cancela, compruebe que toda la carrera sea homogénea y no 

presente roces.

PT

 

INSTALAÇÃO

• 

O motor com braços articulados série AYRON pode ser instalado tanto à direita ou 

à esquerda, orientando-o conforme mostrado na fig. 4.

• 

Fixe o motor AYRON ao suporte traseiro KT249 com os parafusos fornecidos (Fig. 

4 DETALHES A).

• 

Monte os braços articulados (fig. 6) de acordo com a sequência indicada na fig. 5 e 

fixe-os ao suporte dianteiro KT218 lubrificando os pontos de rotação.

• 

Movendo manualmente o portão verifique se todo o curso é regular e sem atritos.

A

INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE AYRON • INSTALLATION AYRON DRIVE UNIT • INSTALLATION DES 

AYRON ANTRIEBS • INSTALLATION DE ACTIONNEUR AYRON • INSTALACIÓN DEL ACTUADOR AYRON • 

INSTALAÇÃO ACCIONADOR AYRON

Fig. 4

Summary of Contents for AY/250/M

Page 1: ...ARA EL INSTALADOR INSTRU ES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie AYRON Automazione per cancelli a battente con braccio articolato Automation system for swing gates with articulated arm Drehtorantrieb mit...

Page 2: ...e sensibili barriere immateriali funzionamento a uomo presente ecc atti a rilevare la presenza di persone o cose che ne impediscano l urto in qualsiasi circostanza Qualora la sicurezza dell impianto s...

Page 3: ...te applicate le seguenti norme e o specifiche tecniche EN 301 489 1 V2 2 0 EN 62233 2008 EN 301 489 3 V2 1 1 EN 60335 1 2012 A11 2014 A1 IEC 2013 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 60335 2 103 2015 EN...

Page 4: ...r detection function etc intended to detect persons or objects in the operating area and prevent collisions in all circumstances Where the safety of the installation is based on an impact force limiti...

Page 5: ...nical specifications have been applied EN 301 489 1 V2 2 0 EN 62233 2008 EN 301 489 3 V2 1 1 EN 60335 1 2012 A11 2014 A1 IEC 2013 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 60335 2 103 2015 EN 55014 2 2015 EN...

Page 6: ...der Begrenzung der Kr fte und der Sicherheitsvorrichtungen vor Trittmatten Lichtschranken Totmann Funktion usw welche die Anwesenheit von Personen oder Sachen erfassen und das Ansto en unter allen Bed...

Page 7: ...der technischen Spezifikationen eingehalten werden EN 301 489 1 V2 2 0 EN 62233 2008 EN 301 489 3 V2 1 1 EN 60335 1 2012 A11 2014 A1 IEC 2013 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 60335 2 103 2015 EN 550...

Page 8: ...venir la collision en toute circonstance Si la s curit de l installation se base sur la limitation des forces d impact v rifier que l automatisme ait les caract ristiques et les prestations adapt es...

Page 9: ...ifications techniques suivantes ont t appliqu es EN 301 489 1 V2 2 0 EN 62233 2008 EN 301 489 3 V2 1 1 EN 60335 1 2012 A11 2014 A1 IEC 2013 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 60335 2 103 2015 EN 55014...

Page 10: ...ualquier circunstancia Silaseguridaddelainstalaci nsebasaenell mitedelasfuerzasdeimpacto habr quecomprobarqueelautomatismo tenga las caracter sticas y prestaciones adecuadas para respetar la normativa...

Page 11: ...guientes normas y o especificaciones t cnicas EN 301 489 1 V2 2 0 EN 62233 2008 EN 301 489 3 V2 1 1 EN 60335 1 2012 A11 2014 A1 IEC 2013 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 60335 2 103 2015 EN 55014 2...

Page 12: ...veis funcionamento com homem presente etc para detetar a presen a de pessoas ou coisas que impe am a colis o em qualquer circunst ncia No caso em que a seguran a do sistema esteja baseada na limita o...

Page 13: ...es normas e ou especifica es t cnicas EN 301 489 1 V2 2 0 EN 62233 2008 EN 301 489 3 V2 1 1 EN 60335 1 2012 A11 2014 A1 IEC 2013 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 60335 2 103 2015 EN 55014 2 2015 EN...

Page 14: ...enna integrata LED Flashing light with integrated antenna LED Blinkleuchte mit integrierter Antenne Clignotant LED avec antenne int gr e Intermitente a LED con antena integrada Lampejante LED com ante...

Page 15: ...PENDANT L UTILISATION PRESI N SONORA DURANTE EL USO PRESS O SONORA DURANTE O USO dB A 70 70 GRADO DI PROTEZIONE PROTECTION RATING SCHUTZGRAD DEGRE DE PROTECTION GRADO DE PROTECCION GRAU DE PROTEC O I...

Page 16: ...wendet die B gel nicht mit mon tiertem Stellantrieb anschwei en Der Schwei strom k nnte den Stellantrieb besch digen FR CONTR LES PR LIMINAIRES V rifier que la structure du portail soit robuste que le...

Page 17: ...LO GATE FIXING PLATE Fig 1 Fig 2 Fig 3 LT336 CON BRACCIO CORTO WITH SHORT ARM LT337 CON BRACCIO LUNGO WITH LONG ARM LT338 CON BRACCIO A SLITTA WITH SLIDE ARM KT249 PIASTRA DI FISSAGGIO A PILASTRO PILL...

Page 18: ...slos erfolgt FR INSTALLATION Le moteur bras articul s s rie AYRON peut tre install indiff remment droite ou gauche en l orientant comme indiqu en fig 4 Fixer le moteur AYRON l trier arri re KT249 avec...

Page 19: ...riferimento cap reference chap 7 F riferimento cap reference chap 7 580 20 120 20 540 80 2 0 575 530 374 329 20 380 120 340 80 20 2 0 Fig 5 Fig 6 LT336 LEVE CORTE SHORT LEVELS LT337 LEVE LUNGHE LONG L...

Page 20: ...estellt an FR Utiliser les fermoirs m caniques externe au motor comme s curit d arr t suppl mentaire aux but es m caniques du portail ATTENTION LES BUT ES M CANIQUES DOIVENT TOUJOURS TRE FIX ES Les bu...

Page 21: ...B2 MAX 15mm MAX 15mm SPORGENZA VITI B1 E B2 MAX 15 mm OLTRE LA MISURA INDICATA CAMBIARE LA POSIZIONE DEL FERMO MECCANICO SCREW PROTRUSION B1 AND B2 MAX 15 mm BEYOND THE INDICATED SIZE CHANGE THE POSI...

Page 22: ...L CTRICAS LIGA ES EL CTRICAS TRANSFORMER 1 2 L N F3 15mA PROG WIFI TEST F2 COR 9 10 35 36 23 24 25 26 27 COM COM COM ST FT2 FT1 FT2 FT1 COM ST ISEL ISEL 28 11 12 13 14 15 SC SC COM PED PP CH AP COM CO...

Page 23: ...Sie die Komponenten gem den Anweisungen im Zubeh r Schlie en Sie den anderen Teil des Metallkabels an einen NICHT von uns gelieferten Ausl segriff an Pr fen Sie die korrekte Funktion Den Deckel des AY...

Page 24: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com...

Reviews: