12
8.
INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE BE20 • INSTALLATION BE20 DRIVE UNIT •
INSTALLATION DES BE20 ANTRIEBS
•
INSTALLATION DE ACTIONNEUR BE20
•
INSTALACIÓN DEL ACTUADOR BE20
•
INSTALAÇÃO ACCIONADOR BE20
IT
INSTALLAZIONE
• Il pistone BE20 può essere installato indifferentemente a destra o a sinistra.
• Fissare il pistone alla staffa posteriore e a quella anteriore lubrificando i punti
di rotazione.
• Muovendo manualmente il cancello verificare che tutta la corsa sia regolare e
senza attriti.
EN
INSTALLATION
• The BE20 piston may be installed on the right or left hand side.
• Fasten the piston to the rear bracket and to the front bracket, lubricating the
pivot points.
• Move the gate manually and check that it moves smoothly throughout its en-
tire travel without impediment or friction.
DE
INSTALLATION
• Der Kolben BE20 kann unterschiedslos rechts oder links installiert werden.
• Den Kolben am hinteren Bügel und am vorderen Bügel befestigen, dabei die
Rotationspunkte schmieren.
• Das Tor von Hand bewegen und prüfen, dass sein Lauf regelmäßig und reibung-
slos erfolgt.
FR
INSTALLATION
• Le piston BE20 peut être installé indifféremment à droite ou à gauche.
• Fixer le piston à l’étrier arrière et l’étrier avant en lubrifiant les points de rota-
tion.
• Tout en actionnant manuellement le portail, vérifier que toute la course soit
régulière et dépourvue de frottements.
ES
INSTALACIÓN
• El pistón BE20 puede instalarse tanto a la derecha como a la izquierda.
• Fije el pistón al estribo trasero y al delantero lubricando los puntos de rotación.
• Moviendo a mano la cancela, compruebe que toda la carrera sea homogénea
y no presente roces.
PT
INSTALAÇÃO
• O pistão BE20 pode ser instalado quer no lado direito quer no lado esquerdo.
• Fixe o pistão ao suporte traseiro e ao dianteiro lubrificando as articulações.
• Movendo manualmente o portão verifique se todo o curso é regular e sem
atritos.
1
2