Roger Technology BE20 Series Instructions And Recommendations For The Installer Download Page 9

9

BE20/200

Motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS IRREVERSIBILE a bassa tensione, ad uso super intensivo, con encoder nativo a bordo, ideale per cancelli a battente 

con anta fino a 2,2 m con fermi meccanici regolabili in apertura e chiusura. • 

Low voltage irreversible electromechanical Brushless gear motor for heavy duty use, 

with native encoder onboard and ideal for swing leaf gates with leaf lengths up to 2,2 m.  

 

Elektromechanischer selbsthemmender Niederspannungs-Antrieb 

Brushless für intensiven Gebrauch, mit nativem Encoder, ideal für Drehtore mit Torflügel bis 2,2 m. •  

Motoréducteur électromécanique Brushless irréversible, à 

basse tension, à usage intensif, avec encodeur natif à bord, idéal pour portails à battant avec vantail jusqu’à 2,2 m. 

• Motorreductor electromecánico irreversible 

Brushless, de baja tensión, de uso intensivo, con codificador nativo a bordo, ideal para cancelas batientes con hoja máxima de 2,2 m. • 

Moto redutor eletro-

mecânico irreversível Brushless, de baixa tensão, para uso intensivo, com encoder nativo a bordo, ideal para portões com batente com portinhola até 2,2 m. 

3

MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • 

MODELLE UND EIGENSCHAFTEN 

  

MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • 

MODELOS Y CARACTERÍSTICAS

 • 

MODELOS E CARACTERÍSTICAS

 

BE20/200

TIPOLOGIA D‘USO • USAGE TYPE • ART DER NUTZUNG  

TYPE D‘UTILISATION • TIPO DE USO •TIPO DE USO

RESIDENZIALE 

• 

RESIDENTIAL

WOHN 

• 

RESIDENTIEL

RESIDENCIAL 

• 

RESIDENCIAL

TIPO MOTORE • MOTOR TYPE • ART DER MOTOR  

TYPE DE MOTEUR • TIPO DE MOTOR • TIPO DE MOTOR

IRREVERSIBILE 

• 

IRREVERSIBLE

IRREVERSIBEL 

• 

IRRÉVERSIBLE

IRREVERSIBLE 

• 

IRREVERSÍVEL

ALIMENTAZIONE MOTORE BRUSHLESS • BRUSHLESS MOTOR POWER SUPPLY • 

EINSPEISUNG BRUSHLESS 

MOTOR • ALIMENTATION MOTEUR BRUSHLESS • ALIMENTACION MOTOR BRUSHLESS • 

ALIMENTAÇÃO 

MOTOR BRUSHLESS

V

24 

POTENZA NONIMALE • RATED POWER • 

NENNLEISTUNG 

PUISSANCE NOMINALE • POTENCIA NOMINAL • POTÊNCIA NOMINAL

W

200

INTERMITTENZA • JOGGING • AUSSETZENDER BETRIEB • INTERMITTENCE • INTERMITENCIA • 

INTERMITÊNCIA

USO INTENSIVO 

• 

INTENSIVE USE 

INTENSIVE NUTZUNG  

•  

UTILISATION INTENSIVE 

USO INTENSIVO  

• 

 USO INTENSIVO

TEMPERATURA DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE• BETRIEBSTEMPERATUR • 

TEMPERATURE DE SER

-

VICE • TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO • 

TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO

°C

-20°C   +55°C

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION RATING • SCHUTZGRAD • 

DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • 

GRAU DE PROTECÇÃO

IP

43

PESO OPERATORE • OPERATOR WEIGHT • ANTRIEBSGEWICHT • 

POIDS OPERATEUR • PESO DEL OPERADOR • 

PESO DO OPERADOR

kg

7,2

TEMPO APERTURA PER 90° • 90° OPENING TIME • ÖFFNUNGSZEIT FÜR 90° • TEMPS OUVERTURE POUR 90° • 

TIEMPO PARA APERTURA DE 90° •  

TEMPO DE ABERTURA PARA 90°

s

19 ÷ 30

VELOCITA‘ • WORKING SPEED • GESCHWINDIGKEIT DER TORBEWEGUNG • 

VITESSE DE MANOEUVRE • VELOCIDAD DE MANIOBRA • 

VELOCIDADE DE MANOBRA

cm/s

1 ÷ 1,66

SPINTA • TRUST • SCHUB • POUSSEE • EMPUJE • 

IMPULSO

100 ÷ 2200

CORSA • TRAVEL • HUB • COURSE • CARRERA • 

CURSO

mm

400

CICLI DI MANOVRA GIORNO (APERTURA/CHIUSURA - 24 ORE NON STOP)

OPERATING CYCLES PER DAY (OPENING/CLOSING - 24 HOURS NO STOP) 

BETRIEBSZYKLEN PRO TAG (ÖFFNEN/ SCHLIESSEN - 24 STUNDEN NON-STOP) 

CYCLES DE FONCTIONNEMENT PAR JOUR (OUVERTURE / FERMETURE 24 HEURES SANS ARRÊT) 

CICLOS DE MANIOBRA POR DÌA (APERTURA/CIERRE – 24 HORAS SIN PARAR)

CICLOS DE MANOBRA  POR DÌAS (ABERTURA/ENCERRAMENTO - 24 HORAS NON-STOP)

800

4. 

DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES • DATOS TECNICOS • 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

5. 

DIAGRAMMA DI UTILIZZO • 

WORKING DIAGRAM

 • VERWENDUNGSDIAGRAMM 

  

DIAGRAMME D’UTILISATION  • DIAGRAMA DE UTILIZACION • 

DIAGRAMA DE UTILIZAÇÃO

300

200

100

0

Kg

m

0.5

400

500

1

1.5

2 2.2 2.5

Summary of Contents for BE20 Series

Page 1: ...EMENTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie BE20 Automazione per cancelli a battente Swing gates automations Automatisierung für Drehtore Automatisme pour portails à battant Automatismos para cancelas batientes Automações para portões de batente Istruzioni originali IS121 Rev 01 23 09 2016 ...

Page 2: ...e le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose Ogni installazione deve avere visibile l indicazione dei dati identificativi della porta o cancello motorizzati Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore o un sezionatore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm Verificare che a monte dell impianto elettrico vi sia un int...

Page 3: ... installation must bear a visible indication of the data identifying the motorised door or gate An omnipolar disconnection switch with a contact opening distance of at least 3mm must be fitted on the mains supply Make sure that upline from the mains power supply there is a residual current circuit breaker that trips at no more than 0 03A and overcurrent cutout upstream of the electrical system in ...

Page 4: ...che sind die vorgeschriebenen Hinweisschilder anzubringen Bei jeder Installation müssen die Identifikationsdaten der motorisierten Tür oder des Tors an sichtbarer Stelle angebracht werden Am Versorgungsnetz einen allpoligen Schalter Trennschalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm einbauen Stellen Sie sicher dass der Stromversorgung ein Differentialschalter mit einer Eingriffssch...

Page 5: ...de la sécurité et du bon fonctionnement Appliquer les signalisations prévues par les normes en vigueur pour indiquer les zones dangereuses Chaque installation doit indiquer de manière visible les données d identification de la porte ou du portail motorisé Prévoir sur le réseau d alimentation un interrupteur ou un dispositif de coupure omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou sup...

Page 6: ...r las zonas de peligro Toda instalación debe dejar a la vista los datos de identificación de la puerta o la cancela motorizadas Monte un interruptor seccionador omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm en la red de alimentación eléctrica Comprobar que en el origen de la red de alimentación haya un interruptor diferencial con umbral no superior a 0 03 A y una pro...

Page 7: ...ormas vigentes para localizar as zonas perigosas Cada instalação deve haver visível a indicação dos dados identificativos da porta ou portão motorizados Prever na rede de alimentação um interruptor ou um seccionador unipolar com distância de abertura dos contatos igual ou superior a 3 mm Verificar que a montante da instalação elétrica haja um interruptor diferencial com limiar 0 03 A e uma proteçã...

Page 8: ...Fotocellula esterna External photocell Externe Lichtschranke Cellule photoélectrique externe Fotocélula exterior Fotocélula exterior 7 Fotocellula interna Internal photocell Interne Lichtschranke Cellule photoélectrique interne Fotocélula interior Fotocélula interior 8 Blocco in apertura Stop for open position Endanschlag beim Öffnen Blocage en ouverture Dispositivo de bloqueo de apertura Batente ...

Page 9: ...PPLY EINSPEISUNG BRUSHLESS MOTOR ALIMENTATION MOTEUR BRUSHLESS ALIMENTACION MOTOR BRUSHLESS ALIMENTAÇÃO MOTOR BRUSHLESS V 24 POTENZA NONIMALE RATED POWER NENNLEISTUNG PUISSANCE NOMINALE POTENCIA NOMINAL POTÊNCIA NOMINAL W 200 INTERMITTENZA JOGGING AUSSETZENDER BETRIEB INTERMITTENCE INTERMITENCIA INTERMITÊNCIA USO INTENSIVO INTENSIVE USE INTENSIVE NUTZUNG UTILISATION INTENSIVE USO INTENSIVO USO INT...

Page 10: ...TROLLEN CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES COMPROBACIONES PRELIMINARES CONTROLOS PRELIMINARES FR CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Vérifier que la structure du portail soit robuste que les gonds soient bien graissés et que le mouvement soit fluide et régulier sur toute la course et sans frottements Toujours prévoir une butée mécanique d arrêt en ouverture et fermeture bien fixée au sol dotée d un élément élastique exe...

Page 11: ...lständig geschlossenem Tor den vorderen Bügel unter Einhaltung der Maße D und E anbringen und nivelliert am Torflügel befestigen wie in der Abbildung gezeigt FR FIXATION DES ÉTRIERS 1 Fixer l étrier arrière à niveau conformément aux cotes d installation indiquées au paragraphe 6 Sur les piliers en maçonnerie utiliser les étriers prédisposés pour le type de matériau avec chevilles et vis appropriée...

Page 12: ... oder links installiert werden Den Kolben am hinteren Bügel und am vorderen Bügel befestigen dabei die Rotationspunkte schmieren Das Tor von Hand bewegen und prüfen dass sein Lauf regelmäßig und reibung slos erfolgt FR INSTALLATION Le piston BE20 peut être installé indifféremment à droite ou à gauche Fixer le piston à l étrier arrière et l étrier avant en lubrifiant les points de rota tion Tout en...

Page 13: ... Antriebe BE20 sind in der Abbildung und im Installationshandbuch des Steuergeräts B70 2DC dargestellt HINWEIS Es ist NICHT notwendig die Erdungsanschluss durchzuführen FR Les raccordements électriques et le contrôle des motoréducteurs BE20 sont illustrés dans la figure et dans le manuel d installation de la centrale de commande B70 2DC REMARQUE Il n est PAS nécessaire effectuer la liaison à la te...

Page 14: ...g C einstellen indem man die Schrauben festzieht wie in Abb 2 gezeigt Beim Schließen ebenso vorgehen und den mechanischen Feststeller in Schließung D einstellen FR Utiliser les fermoirs mécaniques intérieurs au piston comme sécurité d arrêt supplémentaire aux butées mécaniques du portail Les butées mécaniques du portail en ouverture et en fermeture doivent toujours être prédisposées Pour régler le...

Page 15: ...lich verboten KUNDENDIENST ROGER TECHNOLOGY Aktiv von montags bis freitags von 8 00 bis 12 00 Uhr und von 13 30 bis 17 30 Uhr Telefon 39 041 5937023 E Mail service rogertechnology it Skype service_rogertechnology Tous les droits relatifs à la présente publication appartiennent exclusivement à ROGER TECHNOLOGY ROGER TECHNOLOGY se réserve le droit d apporter des modifications sans préavis Toute copi...

Page 16: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com ...

Reviews: