
9
BE20/200
Motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS IRREVERSIBILE a bassa tensione, ad uso super intensivo, con encoder nativo a bordo, ideale per cancelli a battente
con anta fino a 2,2 m con fermi meccanici regolabili in apertura e chiusura. •
Low voltage irreversible electromechanical Brushless gear motor for heavy duty use,
with native encoder onboard and ideal for swing leaf gates with leaf lengths up to 2,2 m.
•
Elektromechanischer selbsthemmender Niederspannungs-Antrieb
Brushless für intensiven Gebrauch, mit nativem Encoder, ideal für Drehtore mit Torflügel bis 2,2 m. •
Motoréducteur électromécanique Brushless irréversible, à
basse tension, à usage intensif, avec encodeur natif à bord, idéal pour portails à battant avec vantail jusqu’à 2,2 m.
• Motorreductor electromecánico irreversible
Brushless, de baja tensión, de uso intensivo, con codificador nativo a bordo, ideal para cancelas batientes con hoja máxima de 2,2 m. •
Moto redutor eletro-
mecânico irreversível Brushless, de baixa tensão, para uso intensivo, com encoder nativo a bordo, ideal para portões com batente com portinhola até 2,2 m.
3
.
MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS •
MODELLE UND EIGENSCHAFTEN
MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES •
MODELOS Y CARACTERÍSTICAS
•
MODELOS E CARACTERÍSTICAS
BE20/200
TIPOLOGIA D‘USO • USAGE TYPE • ART DER NUTZUNG
TYPE D‘UTILISATION • TIPO DE USO •TIPO DE USO
RESIDENZIALE
•
RESIDENTIAL
WOHN
•
RESIDENTIEL
RESIDENCIAL
•
RESIDENCIAL
TIPO MOTORE • MOTOR TYPE • ART DER MOTOR
TYPE DE MOTEUR • TIPO DE MOTOR • TIPO DE MOTOR
IRREVERSIBILE
•
IRREVERSIBLE
IRREVERSIBEL
•
IRRÉVERSIBLE
IRREVERSIBLE
•
IRREVERSÍVEL
ALIMENTAZIONE MOTORE BRUSHLESS • BRUSHLESS MOTOR POWER SUPPLY •
EINSPEISUNG BRUSHLESS
MOTOR • ALIMENTATION MOTEUR BRUSHLESS • ALIMENTACION MOTOR BRUSHLESS •
ALIMENTAÇÃO
MOTOR BRUSHLESS
V
24
POTENZA NONIMALE • RATED POWER •
NENNLEISTUNG
PUISSANCE NOMINALE • POTENCIA NOMINAL • POTÊNCIA NOMINAL
W
200
INTERMITTENZA • JOGGING • AUSSETZENDER BETRIEB • INTERMITTENCE • INTERMITENCIA •
INTERMITÊNCIA
USO INTENSIVO
•
INTENSIVE USE
INTENSIVE NUTZUNG
•
UTILISATION INTENSIVE
USO INTENSIVO
•
USO INTENSIVO
TEMPERATURA DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE• BETRIEBSTEMPERATUR •
TEMPERATURE DE SER
-
VICE • TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO •
TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
°C
-20°C +55°C
GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION RATING • SCHUTZGRAD •
DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION •
GRAU DE PROTECÇÃO
IP
43
PESO OPERATORE • OPERATOR WEIGHT • ANTRIEBSGEWICHT •
POIDS OPERATEUR • PESO DEL OPERADOR •
PESO DO OPERADOR
kg
7,2
TEMPO APERTURA PER 90° • 90° OPENING TIME • ÖFFNUNGSZEIT FÜR 90° • TEMPS OUVERTURE POUR 90° •
TIEMPO PARA APERTURA DE 90° •
TEMPO DE ABERTURA PARA 90°
s
19 ÷ 30
VELOCITA‘ • WORKING SPEED • GESCHWINDIGKEIT DER TORBEWEGUNG •
VITESSE DE MANOEUVRE • VELOCIDAD DE MANIOBRA •
VELOCIDADE DE MANOBRA
cm/s
1 ÷ 1,66
SPINTA • TRUST • SCHUB • POUSSEE • EMPUJE •
IMPULSO
N
100 ÷ 2200
CORSA • TRAVEL • HUB • COURSE • CARRERA •
CURSO
mm
400
CICLI DI MANOVRA GIORNO (APERTURA/CHIUSURA - 24 ORE NON STOP)
OPERATING CYCLES PER DAY (OPENING/CLOSING - 24 HOURS NO STOP)
BETRIEBSZYKLEN PRO TAG (ÖFFNEN/ SCHLIESSEN - 24 STUNDEN NON-STOP)
CYCLES DE FONCTIONNEMENT PAR JOUR (OUVERTURE / FERMETURE 24 HEURES SANS ARRÊT)
CICLOS DE MANIOBRA POR DÌA (APERTURA/CIERRE – 24 HORAS SIN PARAR)
CICLOS DE MANOBRA POR DÌAS (ABERTURA/ENCERRAMENTO - 24 HORAS NON-STOP)
n°
800
4.
DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES • DATOS TECNICOS •
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
5.
DIAGRAMMA DI UTILIZZO •
WORKING DIAGRAM
• VERWENDUNGSDIAGRAMM
DIAGRAMME D’UTILISATION • DIAGRAMA DE UTILIZACION •
DIAGRAMA DE UTILIZAÇÃO
300
200
100
0
Kg
m
0.5
400
500
1
1.5
2 2.2 2.5