RIKO SIGMA User Manual Download Page 27

MODE D’EMPLOI:

27

DEPLIAGE DE LA POUSSETTE

Pour  déplier  la  poussette,  déverrouiller  le  verrouillage  automatique 

(ig. 1) et tirer le guidon de la poussette vers le haut jusqu’à ce que la 

poussette soit complètement dépliée (ig. 2, 3).

MONTAGE ET DEMONTAGE DES ROUES ARRIERE

Pour  monter  les  roues  arrière,  monter  les  semi-axes  dans  la 

suspension  arrière.  Clipper  l’extrémité  pointue  du  semi-axe  situé 

dans  l’ouverture  dans  la  suspension  arrière  (ig.  4).  Le  verrouillage 

s’e ectuera de manière automatique. Puis, mettre la roue sur le semi-

axe et appuyer jusqu’à ce qu’elle se bloque (ig. 5).

ATTENTION! Assurez-vous que toutes les roues sont correctement 

montées avant de commencer à utiliser la poussette.

Pour démonter les roues arrière, appuyez sur le bouton situé dans 

la partie centrale de la roue (ig. 6) et retirez les roues de leurs axes 

(ig. 7). On peut également démonter le semi-axe arrière. Pour le faire, 

appuyer sur le bouton dans la suspension arrière et retirer le semi-axe 

(ig. 8).

MONTAGE ET DEMONTAGE DES ROUES DIRECTRICES AVANT

Pour monter les roues avant, enfoncez les axes dans les extrémités 

des pieds avant jusqu’à entendre un clic caractéristique (ig. 9). Pour 

démonter  les  roues,  appuyez  sur  la  touche  située  dans  la  partie 

supérieure du mécanisme de pivotement (ig. 10) et retirez l’axe de 

la roué.

La poussette est équipé d’un système de roués directrices pouvant 

être  bloquées  pour  aller  tout  droit.  Pour  leur  permettre  de  tourner, 

tourner la molette située dans la partie supérieure de la ixation de 

la  roue  en  dans  le  sens  inverse  des  aiguilles  d’une  montre.  Pour 

verrouiller les roues, tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une 

montre (ig. 11).

REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNEE

La hauteur de la poignée (guidon) de la poussette est réglable. Pour la 

régler, enfoncez les boutons ronds situés des deux côtés de la poignée 

dans la partie supérieure, puis réglez la hauteur souhaitée (ig. 12).

FREIN D’ARRET

La poussette est équipée d’un frein d’arrêt à l’arrière. Pour le bloquer, 

appuyez dessus avec le pied (ig. 13). Pour le débloquer, soulevez le 

frein.

ATTENTION! Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein 

est débloqué.

ATTENTION!  Bloquez  toujours  le  frein  de  sécurité  lorsque  vous 

laissez la poussette sur une surface inclinée.

ATTENTION! Le frein ne sert pas à ralentir. Il faut le bloquer après 

l’arrêt complet de la poussette.

ATTENTION! La poussette ne convient pas pour courir.

REGLAGE DE LA SUSPENSION

La poussette o re une possibilité de réglage de la suspension arrière. 

et de la ceinture ain qu’elles soient ajustées au corps de l’enfant mais 

sans trop serrer, puis insérez les tiges

dans la boucle centrale.

 Le siège-hamac est équipé d’une ceinture entre-jambes qui se ixe 

sur l’arceau de sécurité à l’aide des boutons pressions (ig. 26). C’est 

un élément supplémentaire de protection et il ne dispense pas de la 

nécessité d’utiliser les harnais de sécurité 5 points.

ATTENTION! Utilisez toujours les ceintures de sécurité si l’enfant sait 

s’assoir tout seul.

ARCEAU DE SECURITE

Pour  installer  l’arceau,  glisser  ses  attaches  dans  les  prises  dans 

les accoudoirs. Pour le démonter, enfoncer les boutons situés sur le 

dessous des attaches (ig. 27).

L’arceau peut s’ouvrir sur le côté. Cela veut dire qu’on peut le détacher 

d’un

seul côté et l’écarter sur le côté pour mettre l’enfant en position assise 

(ig. 28).

ATTENTION ! L’arceau est un élément supplémentaire de protection 

et il ne libère pas de la nécessité d’utiliser les harnais de sécurité 5 

points.

REGLAGE DU REPOSE-PIEDS

La poussette possède un repose-pieds réglable. Pour le régler dans 

la position souhaitée, enfoncez les boutons sur ses deux côtés (ig. 29).

REGLAGE DU DOSSIER

Le dossier du siège est réglable sur 4 niveaux. Pour baisser le dossier, 

tirer le levier dans sa partie postérieure (ig. 30). Pour lever le dossier, le 

pousser vers le haut. Le verrouillage en di érentes positions s’e ectue 

automatiquement (ig. 31).

HABILLAGE PLUIE

La poussette est dotée d’un habillage pluie avec les trous d’aération 

au  niveau  du  visage  de  l’enfant.  Pour  l’installer,  placez  une  de  ses 

extrémités  sous  le  repose-pieds  ou  sous  le  landau  (à  l’arrière)  et 

tendez la deuxième extrémité sur la capote (ig. 32, 33). L’habillage 

pluie convient aussi bien pour le landau que pour la poussette canne.

MOUSTIQUAIRE

Le  landau  de  la  poussette  est  équipé  d’une  moustiquaire.  Pour 

l’installer, ixer une de ses extrémités à l’intérieure de l’auvent à l’aide 

des glissières et tendre la seconde sur l’arrière de la nacelle. Fixer les 

côtés latéraux de la moustiquaire au landau à l’aide des scratchs (ig. 

34).

PLIAGE DE LA POUSSETTE

Avant de plier la poussette, démonter l’assise ou la nacelle.

Pour plier le châssis de la poussette, enfoncer le bouton situé dans 

la partie supérieure du guidon sur la droite (ig. 35A), puis tirer vers le 

haut les leviers situés des deux côtés du guidon (ig. 35B) et pousser 

ce dernier vers le bas jusqu’à ce que le châssis soit complètement plié 

(ig. 36, 37, 38).

Pour  la  régler,  actionnez  le  levier  situé  sous  la  suspension  arrière 

(ig. 14). E ectuez cette manipulation pour les deux roues arrière. La 

suspension peut être réglée sur deux positions : faible et forte.

AMORTISSEMENT  SUPPLEMENTAIRE  DU  LANDAU  ET  DU 

SIEGE

La  poussette  est  équipée  d’un  amortissement  supplémentaire  du 

landau  et  du  siège.  Le  niveau  d’amortissement  est  réglable.  Pour 

régler une suspension ferme, tourner la molette dans la partie basse de 

l’amortisseur dans le sens horaire. Pour régler une suspension souple, 

tourner la molette dans le sens inverse (ig. 15).

PORTE-BIBERON

Pour monter le porte-biberon, l’insérer par le haut sur l’attache spéciale 

située au-dessus du bouton de réglage du guidon (ig. 16). L’attache du 

portebiberon est dotée d’un réglage. Toujours le positionner pour que la 

bouteille soit mise verticalement.

MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU

Pour monter le landau, serrez-le contre la structure de la poussette 

de manière à ce que les adaptateurs situés sur les côtés du landau se 

verrouillent dans les ixations sur la structure de la poussette (ig. 17). 

Le verrouillage s’e ectuera de manière automatique.

ATTENTION! Assurez-vous  que  le  landau  est  correctement  monté 

avant de commencer à l’utiliser.

Pour démonter le landau, appuyez sur les boutons sur les adaptateurs 

situés sur les côtés du landeau (ig. 18) et tirez le landau vers le haut.

REGLAGE DU DOSSIER DU LANDAU

L’angle du dossier du landau est réglable. Pour le régler en position 

souhaitée, tourner la molette située sous le landau (ig. 19).

CAPOTE DU LANDAU ET POIGNEE DE TRANSPORT

Le landau est équipé d’une capote. Sa structure sert également de 

poignée de transport (permettant de transporter le landau seul et non 

toute la poussette).

ATTENTION! Avant de soulever le landau, en tenant la poignée de 

la capote, réglez-la sur la position verticale (perpendiculaire au sol).

La  position  de  la  capote  est  réglable.  Pour  régler  la  capote  sur  la 

position souhaitée, appuyez sur les boutons plastiques ronds situés en 

bas de l’auvent (ig. 20).

MONTAGE ET DEMONTAGE DU SIEGE-HAMAC

Le siège-hamac se monte et se démonte de la même manière que le 

landau (voir MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU) (ig. 21, 22).

Le siège peut être monté aussi bien face que dos à la maman (au 

pousseur) (ig. 23, 24).

ATTENTION! Assurez-vous  que  l’assise  est  correctement  installée 

avant de commencer à l’utiliser.

HARNAIS DE SECURITE

Le  siège-hamac  est  équipé  des  harnais  de  sécurité  5  points  (ig. 

25). Il convient de les utiliser à partir du moment où l’enfant arrive à 

s’assoir tout seul. Détachez les harnais en retirant les tiges de la boucle 

automatique centrale. Installez l’enfant, réglez la longueur des bretelles 

Summary of Contents for SIGMA

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL EN RU PL UA CZ ES DE HU RO FR SK WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORM EN 1888 2012 ...

Page 2: ...tre ci stosowanie si do jej zalece oraz zachowanie na przyszło ć Z powa aniem RIKO Dear Clients We would like to thank you for choosing RIKO product Our products are manufactured thinking of the safety and functionality This manual shall help you to use all beneits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance Please read this content very carefully a...

Page 3: ...z alábbi használati útmutató segít Önöknek a termékeink összes tulajdonságának a kihasználására valamint bemutatja az id szakos karbantartásra vonatkozó szükséges információkat Kérjük az útmutatót igyelmesen elolvasni és a benne közölteket betartani valamint az útmutatót kés bbi felhasználás céljából meg rizni Tisztelettel RIKO Tisztelt ügyfeleStima i clien i inem s v mul umim pentru alegerea prod...

Page 4: ...9 10 11 12 7 8 6 5 1 4 2 3 click click A B click 4 ...

Page 5: ...21 22 23 24 19 20 18 17 13 16 14 15 press click 5 ...

Page 6: ...A B 33 34 35 36 31 32 30 29 25 28 26 27 6 ...

Page 7: ...37 38 7 ...

Page 8: ...serwacji np korozji zmiany koloru tapicerki lub elementów plastikowych w wyniku długotrwałego działania promieni słonecznych uszkodze elementów plastikowych lub tapicerki w wyniku długotrwałego działania promieni słonecznych lub zbyt wysokich temperatur luzów odgłosów takich jak skrzypienie piszczenie uszkodze mechanizmów w wyniku zabrudze Uszkodze powstałych w wyniku napraw dokonywanych przez oso...

Page 9: ...siada regulowany podnó ek Aby go ustawić we wła ciwej pozycji wci nij przyciski po obu jego stronach rys 29 REGULACJA OPARCIA Siedzisko posiada 4 stopniow regulacj oparcia Aby opu cić oparcie poci gnij za d wigni w jego tylnej cz ci rys 30 Aby oparcie unie ć pchnij je w gór Zablokowanie na poszczególnych pozycjach nast pi automatycznie rys 31 FOLIA PRZECIWDESZCZOWA Wózek posiada folie przeciwdeszc...

Page 10: ...rder for a complaint to be processed a correctly completed warranty card found at the back of these instructions together with proof of purchase have to be presented 4 The product s physical defects which come to light during the warranty period shall be remedied free of charge within 14 days of the product being delivered via the seller to RIKO 5 All repairs shall be performed by RIKO or a servic...

Page 11: ...he right position press down the buttons on its both sides Fig 29 ADJUSTING THE BACKREST The seat unit can be adjusted to 4 di erent positions To lower the backrest pull the lever in the rear ig 30 To lift the backrest push it upwards It will automatically click into position ig 31 RAIN FOIL The pram is provided with a rain foil equipped with an air hole at the baby s face height To assemble it pu...

Page 12: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 36 15 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 WD 40 8 9 10 11 5 C 35 C 1 RIKO 12 2 3 4 14 RIKO 5 RIKO 6 7 RIKO 8 9 10 11 13 14 15 3 16 2 17 18 19 20 21 22 10 23 0 8 RU 12 ...

Page 13: ...13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 25 26 5 27 28 5 29 4 30 31 32 33 34 35A 35B 36 37 38 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 5 ...

Page 14: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 36 15 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 WD 40 8 9 10 11 5 C 35 C 1 RIKO 12 2 3 4 14 RIKO 5 RIKO 6 7 RIKO 8 9 10 11 13 14 15 3 16 2 17 18 19 20 21 22 10 23 0 8 UA 14 ...

Page 15: ...15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 26 5 27 28 5 29 4 30 31 32 33 34 35A 35B 36 37 38 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 5 25 ...

Page 16: ...e odevzdávejte v míst prodeje ve kterém byl výrobek koupený 3 Nezbytnou podmínkou pro p ijetí reklamace je p edložení ádn vypln ného reklamačního lístku který je umíst n na konci tohoto návodu na používání spolu s prodejním dokladem 4 Fyzické vady výrobku které budou zjišt ny v záruční lh t budou odstran ny bezplatn v termínu 14 dn od daty p edání reklamovaného výrobku prost ednictvím prodejce do ...

Page 17: ...ečnostní pásy NASTAVENÍ PODNOŽKY Kočárek má nastavitelnou podnožku Aby ji bylo možné nastavit do správné polohy stlačte tlačítka na obou stranách podnožky obr 29 NASTAVENÍ OP RADLA Sedák má 4stup ové nastavení op radla Pro spušt ní op radla potáhn te za páku v jeho zadní části obr 30 Pro zvednutí op radla je zatlačte sm rem nahoru Zajišt ní v jednotlivých polohách je automatické obr 31 PLÁŠT NKA K...

Page 18: ...láste v mieste predaja v ktorom bol výrobok kúpený 3 Nutnou podmienkou pre prijatie reklamácie je predložení riadne vyplneného reklamačného lístku ktorý je umiestnený na koncu tohoto návodu na používanie spolu s predajným dokladom 4 Fyzické vady výrobku ktoré budú zistené v záručnej lehote budú odstránené bezplatne v termínu 14 dní od dátumu predania reklamovaného výrobku prostredníctvom predajcu ...

Page 19: ... nastavenie operadla Pre spustenie operadla potiahnite za páku v jeho zadnej časti obr 30 Pre zdvihnutie operadla ho zatlačte smerom hore Zaistenie v jednotlivých polohách je automatické obr 31 PLÁŠTENKA Kočík má pláštenku s ventilačným okienkom na úrovni tváre die a a Aby ju bolo možné natiahnu zastrčte jeden koniec pod podnožku alebo zadnú čas hlbokej vaničky a druhý koniec natiahnite na striešk...

Page 20: ...s von Ihnen gekaufte Produkt 12 Monate Garantie ab dem Kaufdatum 2 Reklamationen melden Sie bitte bei der Verkaufsstelle wo Sie das Produkt gekauft haben 3 Notwendige Voraussetzung für die Berücksichtigung einer Reklamation ist die Vorlage der ordnungsgemäß ausgefüllten Garantiekarte die Sie am Ende dieser zusammen mit dem Kaufbeleg 4 Während der Garantiezeit o enbarte Produktmängel werden innerha...

Page 21: ...ehne des Sitzes hat eine 4 stuige Einstellung Um die Rückenlehne abzusenken ziehen sie am Hebel auf ihrer Rückseite Abb 30 Um die Rückenlehne zu heben drücken Sie sie nach oben Das Verriegeln erfolgt in der jeweiligen Position automatisch Abb 31 REGENSCHUTZFOLIE Der Kinderwagen verfügt über eine Regenschutzfolie mit Luftdurchlässen in Gesichtshöhe des Kindes Zur Montage legen sie ein Ende unter di...

Page 22: ...ációkat a termék vásárlási helyén kell bejelenteni 3 A reklamáció elbírálásához szükséges feltétel a helyesen kitöltött e használati útmutató végén található garanciajegy és a vásárlási bizonylat bemutatása 4 A termék garanciális id szakban felmerült izikai hibái a termék RIKO székhelyére forgalmazó közvetítésével történ leszállításától számított 14 napon belül díjmentesen kerülnek megsz ntetésre ...

Page 23: ...i öv kötelez használata alól LÁBTARTÓ SZABÁLYOZÁSA A babakocsi szabályozható lábtartóval van felszerelve A lábtartó megfelel pozícióba történ állításához nyomja meg a lábtartó mindkét oldalon lév gombot 29 ábra A HÁTTÁMLA ÁLLÍTÁSA Az ülés támláját 4 fokozatban lehet állítani A tármla leengedéséhez húzza meg a kart a hátsó részén 30 ábra A támla felemeléséhez tolja azt felfelé Az egyes állásokban a...

Page 24: ...t cump rat 3 Condi ia necesare pentru solu ionarea reclama iei este prezentarea işei de garan ie corect completate care se al la sfârşitul acestor instruc iuni de utilizare împreun cu dovada de cump rare 4 Defectele izice ale produsului descoperite în perioada de garan ie vor i înl turate gratuit în termen de 14 zile de la data livr rii produsului prin intermediul vânz torului la sediul RIKO 5 Rep...

Page 25: ...ruciorul este dotat cu un suport pentru picoare reglabil Pentru a ajusta suportul în pozi ia dorit ap sa i butoanele care se al pe ambele p r i ale acestuia ig 29 REGLAREA SP TARULUI ezutul are un sistem de reglare a sp tarului în 4 grade Pentru a coborî sp tarul trage i maneta din partea lui posterioar ig 30 Pentru a ridica sp tarul împinge i l în sus Blocarea în iecare pozi ie se face în mod aut...

Page 26: ...pour que la réclamation puisse être examinée est la présentation de la carte de garantie correctement remplie se trouvant à la in de cette notice d utilisation accompagné d une preuve d achat 4 Les défauts physiques du produit révélé durant la période de validité de la garantie seront supprimés gratuitement dans un délai de 14 jours à compter de la date de livraison de l article par l intermédiair...

Page 27: ...ur 4 niveaux Pour baisser le dossier tirer le levier dans sa partie postérieure ig 30 Pour lever le dossier le pousser vers le haut Le verrouillage en di érentes positions s e ectue automatiquement ig 31 HABILLAGE PLUIE La poussette est dotée d un habillage pluie avec les trous d aération au niveau du visage de l enfant Pour l installer placez une de ses extrémités sous le repose pieds ou sous le ...

Page 28: ...ue en un lugar bien ventilado 6 No someter el producto a los rayos de sol prolongados porque la tapicería y los elementos de plástico pueden sufrir decoloraciones o deformaciones 7 Las piezas móviles deben conservarse periódicamente con el uso de sustancias de rápida evaporación productos de limpieza y lubricación tipo WD 40 8 Hay que comprobar frecuentemente los cinturones de seguridad y otros el...

Page 29: ...enta con ajuste de respaldo 4 grados Para bajar el respaldo tirar la palanca en su parte posterior Fig 30 Para levantar el respaldo empujarla hacia arriba Bloqueo en cada posición será automático Fig 31 PLÁSTICO IMPERMEABLE El carro tiene un plástico impermeable con una apertura a la altura de la cara del bebé Para montarlo coloca un extremo por debajo del reposapiés o del cuco y el otro extremo p...

Page 30: ...ación de garantía Data i podpis Date and signature Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum Data şi semn tura persoanei care constat reclama ia Date et signature Fecha y irma 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA FIŞA DE GARAN IE CARTE DE GARANTIE FICHA DE GARANTÍA Data sprzeda y Date of sale Datum prodej...

Page 31: ......

Page 32: ...Baby strollers and more RIKO Sp z o o Spółka Komandytowa ul Witosa 5 42 100 Kłobuck POLAND tel fax 48 34 313 31 20 e mail riko riko pl ...

Reviews: